Artist: Wu-Tang Clan
Album: Wu-Tang Forever
Song Title: Reunited
概要
1997年にリリースされ、ヒップホップ史上初の初週ミリオンセールスを記録した歴史的2枚組アルバム『Wu-Tang Forever』。その幕開けとも言える実質的な1曲目が、この「Reunited」である。RZAによる不穏かつドラマチックなストリングスと重厚なビートの上で、ソロ活動でスターダムにのし上がったメンバーたちが再び「Wu-Tang Clan」の旗の下に集結(Reunited)したことを高らかに宣言する。トップバッターを務めるGZAの知性的で鋭利なメタファーから始まり、Ol' Dirty Bastard(ODB)の常軌を逸したワイルドなフロウ、RZAの難解な教義とポップカルチャーを融合させた変則的なバース、そしてMethod Manの圧倒的なカリスマ性で締めくくられる。個々の強力な個性がぶつかり合いながらも完全なる一つの生態系を成す、Wu-Tangマジックの真骨頂を示す名刺代わりの一曲だ。ストリートのアンダーグラウンドなマインドを保ちながら、音楽業界全体を飲み込むほどの巨大なムーブメントを巻き起こした彼らの王者の帰還を告げる、シーンにおける最重要アンセムの一つである。
和訳
[Intro: Ms. Roxy]
It's Wu motherfuckers, Wu-Tang motherfuckers
Wuだぜ、クソ野郎ども、Wu-Tangだ
It's Wu motherfuckers, a Wu-Tang motherfuckers
Wuだぜ、クソ野郎ども、Wu-Tangだ
It's Wu motherfuckers, a Wu-Tang motherfuckers
Wuだぜ、クソ野郎ども、Wu-Tangだ
It's Wu
Wuのお出ましだ
[Verse 1: GZA]
Reunited, double LP, world excited
再結集、2枚組LP、世界が熱狂している
※各メンバーのソロプロジェクトでの成功を経て、グループとして再び集結したこと、そしてヒップホップ界で当時画期的だった2枚組大作『Wu-Tang Forever』のリリースに対する宣言。
Struck a match to the underground, industry ignited
アングラにマッチを擦り、音楽業界全体を炎上させた
From metaphorical parables to fertilize the Earth
地球を豊かにするための隠喩的な寓話から
※GZAの高度なリリック(寓話)が、シーンや人々の精神(Earth)を肥沃にするという表現。
Wicked niggas come, try to burglarize the turf
邪悪な奴らがやって来て、俺たちのシマを荒らそうとする
Scatting off soft-ass beats them niggas rap happily
柔なビートでスキャットしながら、奴らは楽しそうにラップしてるぜ
※ポップでコマーシャル志向になった当時のヒップホップシーンや、ハードコアなマインドを持たない軟弱なラッパーたちへの痛烈な批判。
Tragically, that style deteriorate rapidly
悲劇的なことに、そんなスタイルは急速に劣化していく
Uncompleted missions, throwing your best known compositions
未完了のミッション、お前らの最も有名な曲を投げつけてみろ
You couldn't add it up if you mastered addition
足し算をマスターしていたとしても、お前らには到底計算しきれないだろうよ
※GZAのリリックの複雑さやWu-Tangの影響力の大きさは、単純な算数(表面的な知識)では測れないというパンチライン。
Where I come from, getting visuals is habitual
俺の出身地では、幻覚を見るのは日常茶飯事だ
※「getting visuals」は過酷なストリートの現実を目の当たりにすることや、ドラッグによる視覚的影響のダブルミーニングと解釈される。
You're more safe walking on hot coals in rituals
儀式で熱い石炭の上を歩く方がまだ安全だぜ
I splash the paint on the wall, formed a mural
俺は壁にペンキをぶちまけ、壁画を描き出した
He took a look, saw the manifestation of it was plural
奴がそれを見てみると、そこに複数の意味が現れていることに気づくのさ
※GZAの放つリリック(ペンキ)が単なる言葉ではなく、深く複雑な多重意味(ダブル/トリプルミーニング)を持っていることの暗喩。
Rhyming while impaired, dart hit your garment
酔った状態で韻を踏む、ダーツがお前の服に突き刺さる
※「dart(ダーツ)」はWu-Tangのスラングで、鋭い「リリック」のこと。
Pierced your internal streamlined compartments
お前の内側にある流線型の区画まで貫くんだ
Just consider the unparalleled advantage
比類なき優位性について考えてみろよ
Of a natural disaster that's impossible to manage
対処することなど不可能な、自然災害の圧倒的な力をな
※Wu-Tang Clanという存在そのものが、ヒップホップシーンを席巻する制御不能な「自然災害」であると例えている。
[Verse 2: Ol' Dirty Bastard]
Bitchass niggas counterfeit the funk
ビッチみたいな野郎どもがファンクを偽造しやがる
I smoke the bead of the skunk, tree top of the trunk
俺は上質なスカンクを吸う、木のてっぺんの太い幹の部分をな
Moonshine drunken monk, your head get shrunk
密造酒で酔っ払った修道僧、お前の頭は縮み上がるぜ
※ODBの予測不能な「Drunken Master(酔拳)」的なラップスタイルと、少林寺(Shaolin = スタテンアイランド)の修道僧のイメージの融合。
Your treasure sunk, I be fucking bitches by the chunk
お前の宝は海の底さ、俺はビッチたちを塊でヤりまくる
My name black, you worms wanna play in my dirt
俺の名前はブラックだ、お前ら虫ケラは俺の泥の中で遊びたいんだろ
※自身の別名「Osirus」やブラックネスへの言及。「Dirt(泥)」は「Dirty(ODB)」の名の通り、彼の領域(狂気的でハードコアなスタイル)に入り込もうとするワックMCたちを虫ケラ扱いしている。
Bitch stop, my Momma serve free lunch from the church
ビッチ、やめとけ、俺の母ちゃんは教会で無料のランチを配ってるんだ
※突然の文脈の飛躍はODBの真骨頂。ストリートのワイルドさと、母親の敬虔で善良な行動を対比させるシュールなライン。
I cum like a thousand doves
俺は千羽の鳩のようにイくぜ
Bitch you quiet at the bus, making no fuss, I got self love
ビッチ、お前はバスの中で静かにしてる、騒ぎは起こさない、俺には自己愛があるんだ
Unglove the noose, watch a nigga transfuse
手袋を外して絞首縄を解きな、黒人が輸血するのを見てろ
※ヒップホップシーンに新しい血(エネルギー)を注入する(transfuse)というメタファー。
Dirty add to the fuse, heavy at the booze
Dirtyが導火線に火を足す、酒は大量に飲むぜ
I don't walk, I get carried
俺は歩かない、運ばれるんだ
※王者のような待遇を受けていること、または泥酔して運ばれていることのユーモラスなダブルミーニング。
Gold and platinum Frisbees on my wall, looking properly
俺の壁にはゴールドやプラチナのフリスビーが、きちんと飾られてるぜ
※「フリスビー」は、ソロやグループで獲得した数々の「ゴールド/プラチナ・ディスク(レコード盤)」の洒落た言い回し。
But comely, I U.F.O. you Wright Brothers
だが美しくな、お前らがライト兄弟なら、俺はUFOだ
※他のラッパーたちがやっと空を飛んだ(ライト兄弟レベル)のに対し、自分は宇宙規模(UFO)の別次元にいるという強烈なパンチライン。
The Indian that sold Manhattan to the white man
マンハッタンを白人に売り飛ばしたインディアンは
My grandfather, step up and get knocked right the fuck out
俺の祖父さんだ、前に出てくれば一発でぶっ飛ばされるぞ
※歴史的事実をねじ曲げたODB特有のホラ話。俺の血筋はとんでもないから逆らうな、というクレイジーなハッタリ。
Come to the cook-out, dirty bitch at the mouth
クックアウトに来いよ、口の汚いビッチめ
You scared, run around like the plane about to crash
怖気付いて、墜落寸前の飛行機みたいに逃げ回りやがって
[Break: Ms. Roxy]
Wu-Tang motherfuckers
Wu-Tangだぜ、クソ野郎ども
Wu-Tang motherfuckers
Wu-Tangだぜ、クソ野郎ども
Yeah and RZA
そうだ、次はRZAだ
[Verse 3: RZA]
Yo, yo The Riddler, funny bone tickler, freak Caligula
ヨォ、ヨォ、俺はリドラーだ、ファニーボーンをくすぐる奴、変態カリギュラさ
※「リドラー」はバットマンのヴィランで難解な謎(リリック)を出すことの例え。「ファニーボーン」は肘の神経を指し、聴衆の神経を刺激することを意味する。「カリギュラ」は暴君として知られるローマ皇帝。
Bigger dick sex enigma, pistil fertilize your stigma
デカいブツを持ったセックスの謎、雄しべがお前の柱頭を受精させる
※植物の受粉(pistil / stigma)をメタファーにし、自分のリリックがリスナーの心(脳)に種を植え付けることを性的に表現している。
Stinkbox order from Pink Dot
Pink Dotからのスティンクボックスの注文
※「Pink Dot」はLA等にある食料品等のデリバリーサービス。マリファナ(Stinkbox)の隠語。
MCs get stuck on ink blots, AirSound plug to the sinkbox
MC共はインクの染みに行き詰まる、AirSoundのプラグをシンクボックスに繋ぐ
※「インクの染み」はロールシャッハ・テストのことで、他のラッパーが自分の複雑な歌詞の解釈に戸惑う様子を表現している。
Wu-Tang Incorp. take your brain on spacewarp
Wu-Tang株式会社が、お前の脳をスペースワープに連れて行く
Talk strange like Björk, great hero Jim Thorpe
ビョークみたいに奇妙な話し方をする、偉大なるヒーロー、ジム・ソープだ
※アイスランドの歌姫Björkの独特なボーカルスタイルと、ネイティブアメリカンの血を引く伝説の万能アスリート、ジム・ソープを引き合いに出し、自身の独自性と圧倒的な能力をアピールしている。
How can I put it, life is like video footage
どう言えばいいか、人生ってのはビデオの映像みたいなものだ
Hard to edit, directors, that never understood it
編集するのは難しい、それを全く理解していない監督たちにとってはな
Too impulsive, my deadly corrosive dosage
衝動的すぎる、俺の致死レベルの腐食性の投与量
Attack when you least notice through explosive postage
油断している隙を突いて、爆発する郵便物で攻撃するぜ
I don't play, the rap souffle sauté for the day
俺は遊んでないぜ、今日のメインディッシュはラップ・スフレ・ソテーだ
Ruler Zig-Zag-Zig A Leg Leg Arm Head
支配者、Zig-Zag-Zig A Leg Leg Arm Head
※Five-Percent Nation(5% Nation)の教義に基づく強烈なリファレンス。「Arm Leg Leg Arm Head」の頭文字は「ALLAH(神)」となり、彼らが自身を「神」と定義する思想。「Zig-Zag-Zig」はSupreme Alphabetにおける「Z」を意味し、知識と知恵を象徴する。
Spread like plague, we drink Hennessy by the keg
疫病のように広まる、俺たちはヘネシーを樽ごと飲むぜ
I got the golden egg plus the goose
俺は金の卵と、さらにそのガチョウを手に入れた
Eighty proof Absolut mixed with cranberry fruit juice
80プルーフのAbsolutウォッカをクランベリージュースで割る
Ginseng root, I got your neck in a noose
高麗人参の根、お前の首に縄をかけたぜ
Keep my money wrinkled, the rap star twinkle killer instinct
札束はしわくちゃのままにしておく、ラップスターが輝く、キラー・インスティンクト
※大金を持ってもアイロンをかけたり綺麗にしたりせず、ストリートの生々しいハッスル精神(キラー本能)を失わないという宣言。
Sixteen bar nickel sell more copies than Kinko
16小節のニッケルで、キンコーズよりも多くのコピーを売るぜ
※「nickel」は5セント硬貨から転じて、5% Nationのこと。RZAの16小節のラップ(コピー)が、大手印刷チェーンのKinko's以上に大量に売れまくるという秀逸な言葉遊び。
Grow like a fetus with no hands and feet to complete us
手足のない胎児のように成長し、俺たちを完成させる
And we return like Jesus when the whole world need us
そして全世界が俺たちを必要とする時、イエスのように帰還するんだ
※アルバムタイトル『Wu-Tang Forever』に相応しく、彼らが救世主としてシーンに再臨したことを神格化している。
[Verse 4: Method Man]
Is it appetite for destruction?
これは破壊への欲望か?
※Guns N' Rosesの名盤『Appetite for Destruction』からの引用。ヒップホップ界をぶっ壊すほどの衝動を示唆している。
Slap a murder rap on this production
このトラックに殺人罪をふっかけてくれ
I touch something, trust nothing
俺は実態に触れ、何も信じない
Iron Lung/Twisted Metal
アイアン・ラング、ツイステッド・メタル
※「Iron Lung」はMethod Manの別名。吸い込む肺活量の凄さ(マリファナ)と、PlayStationの人気カーアクションゲーム『Twisted Metal』の破壊的なイメージを重ね合わせている。
I see 'em ducking my dart gun, busting from every angle
奴らが俺のダーツガンを避けているのが見える、あらゆる角度から撃ちまくるぜ
※ここでも「dart(リリック)」を武器に見立てている。
Worldwide total carnage, the sickest flow
世界規模の完全な大虐殺、最高にヤバいフロウ
That be codenamed Agent Orange, killing you slow
暗号名はエージェント・オレンジ、お前をゆっくりと確実に殺す
※「エージェント・オレンジ」はベトナム戦争で使用された猛毒の枯葉剤。Method Manのフロウが致死的な毒のようにシーンを侵食していくという強烈なメタファー。
It's only right you pay homage
お前らが敬意を払うのは当然のことだ
To those that's 'bout to blow like that shit up your nose
お前の鼻の中のあの粉みたいに、今まさに吹っ飛ぼう(ブレイクしよう)としてる奴らにな
※「blow」は「爆発的に売れる」と「コカインを鼻から吸う(snort/blow)」のダブルミーニング。
Solid as a rock when I strike target
ターゲットを撃ち抜く時、俺は岩のように硬いぜ
Verbal be screaming on you like a drill sergeant
言葉がお前に向かって、ドリル軍曹のように叫び散らす
Herbals got me where I wanna be right now
ハッパのおかげで、俺は今まさに居たい場所にいるんだ
Don't know the time
時間なんて分かりゃしない
Check the hour on your sundial, watch me shine
日時計で時間を確認しな、俺が輝くのを見てなよ
※自分自身が太陽のように輝いているため、時計など見なくても日時計で時間が分かるというスターとしての傲慢で鮮やかなパンチライン。
Drunk off of cheap wine
安ワインで酔っ払って
Each line be on point when I speak mine
俺がスピットする時、どのラインも完璧に的を射ている
On behalf of my crew, SUUUUUUUUUUU, Enter the Wu
クルーを代表して、SUUUUUUUUUUU、Enter the Wuだ
※「SUUUUUUUUUUU」はWu-Tangの象徴的な鳥の鳴き声(またはサイレン)の掛け声。1stアルバム『Enter the Wu-Tang (36 Chambers)』へのセルフリファレンス。
36 more deadly Chambers to take you through
お前を連れて行く、さらに36の死の小部屋へと
※1stアルバムの「36 Chambers」を超え、第二章である『Wu-Tang Forever』でさらに新たな「36の部屋(試練と知識)」へリスナーを導くという完璧なエンディング。
[Outro: Ms. Roxy]
It's Wu motherfuckers
Wuだぜ、クソ野郎ども
Wu-Tang motherfuckers
Wu-Tangだぜ、クソ野郎ども
It's Wu motherfuckers
Wuだぜ、クソ野郎ども
Wu-Tang motherfuckers
Wu-Tangだぜ、クソ野郎ども
It's Wu motherfuckers
Wuだぜ、クソ野郎ども
Wu-Tang motherfuckers
Wu-Tangだぜ、クソ野郎ども
It's Wu motherfuckers
Wuだぜ、クソ野郎ども
Wu-Tang motherfuckers
Wu-Tangだぜ、クソ野郎ども
It's Wu motherfuckers
Wuだぜ、クソ野郎ども
Wu-Tang motherfuckers
Wu-Tangだぜ、クソ野郎ども
It's Wu motherfuckers
Wuだぜ、クソ野郎ども
Wu-Tang motherfuckers
Wu-Tangだぜ、クソ野郎ども
[Ol Dirty] Oh yeahhhh, ahhh, aiyy yeahh yeahhhahh aiii
[Roxanne] And RZA...
そして、RZA…
[Instrumental Outro]
