UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

North Star (Jewels) - Raekwon (feat. Popa Wu) 【和訳・解説】

Artist: Raekwon (feat. Popa Wu)

Album: Only Built 4 Cuban Linx...

Song Title: North Star (Jewels)

概要

Raekwonの歴史的傑作『Only Built 4 Cuban Linx...』(1995年)に収録された、アルバムの精神的な深みをもたらす重要なインタールード的楽曲。Wu-Tang Clanの精神的指導者であり、メンバーたちに「ファイブ・パセンターズ(The Nation of Gods and Earths)」の教義を授けた長老、Popa Wuをフィーチャーしている。RZAがBarry Whiteの「Can't Seem to Find Him」をサンプリングして構築した哀愁漂うメロウなトラックの上で、Popa WuがRaekwonのストリートでの成長を讃え、自己の内なる神(Allah)を見出すよう説法を行う。Raekwon自身によるハードなストリートの回想ヴァースと、背景でループされる宗教的なチャントが絡み合い、単なるギャングスタ・ラップを超えた、Wu-Tang特有のストリートの哲学とスピリチュアリティが見事に融合した一曲である。

和訳

[Intro: Popa Wu & Raekwon]

You know, God, I just been, you know what I'm sayin'?
なぁ神よ、俺はずっと、言ってる意味わかるか?
※「God」は5% Nationにおいて黒人男性(自分や相手)を指す尊称。

Doing my regular thing, man
いつもの自分のやるべきことをやってきたのさ

So I'ma get back up with you though, baby
だから、またお前のところに戻ってきたんだぜ、ベイビー

Know what I'm sayin'? You know you my nigga, kid
言ってる意味わかるか? お前が俺の可愛い兄弟だってことは分かってるだろ

I'ma always come through for you, baby (Yo, man)
いつだってお前のために駆けつけるぜ、ベイビー(ヨォ、なあ)

Like I was sayin', this shit is real though, man (All the time)
さっきも言ったようにな、これはマジな話だぜ(いつだってな)

This shit is so real, man, you already know (Word)
マジでリアルな話だ、お前ももう分かってるはずだ(間違いない)

(Arm and Leg, Leg, Arm and Head)
(腕と脚、脚、腕と頭)
※A-L-L-A-H(アラー)のアナグラム。人間の肉体構造そのものが神(Allah)であることを示す5% Nationの最重要教義のチャント。

Yo, man, that's you man (Bring her over here)
ヨォ、なあ、お前のことだよ(彼女をこっちへ連れてきな)

Yo, peace, Rae, peace, God
ヨォ、ピース、レイ、ピースだ、神よ

(We've got the powers to resurrect the dead)
(俺たちには、死者を蘇らせる力がある)
※ここでの「死者」とは物理的な死ではなく、真理を知らずに生きている「精神的な死者(85%の大衆)」のこと。彼らを知識によって目覚めさせる力があるという意味。

What's up, baby? God damn, look at you, man
調子はどうだ、ベイビー? ガッデム、立派になったな

Damn, God, I love the shit out you, man
本当に、神よ、お前のことがたまらなく好きだぜ

Man, I done watched you, man, since you was a little crumb-snatcher
なあ、俺はお前のことを見てきたんだ、お前がまだほんのガキ(パン屑を盗むような子供)だった頃からな

A little weed-hopper lookin' to runnin' around here, man
この辺りを走り回ってた、小さなバッタ(若造)みたいな頃からさ

Look at you, baby, you look good, you understand?
見てみろよ、ベイビー、今じゃいいツラ構えだ、分かるか?

(We've got the powers to resurrect the dead)
(俺たちには、死者を蘇らせる力がある)

I've watched you go through a lot of trials and tribulations, Rae
お前が数多くの試練や苦難を乗り越えてきたのを見てきたぜ、レイ

(G-O-D's my reality)
(神こそが俺の現実だ)

But you know something? Like I used to always tell you, baby
だがな、俺がいつもお前に言ってたことを覚えてるか?

A good listener's a good learner
良い聞き手は、良い学習者になるってことをな

I see you listened very well, you understand?
お前は本当によく話を聞いていたよ、分かるか?

(I'm elevating strong and I'm gonna go on to the highest degree)
(俺は力強く上昇し、最高次元へと到達する)

Your time is comin', baby
お前の時代が来るぜ、ベイビー

And see, sometime, it could be like a, a rear view, you know what I'm sayin'?
いいか、時にはバックミラーを覗き込むようなこともある、言ってる意味わかるか?

And people don't know when their blessing comes
人間ってのは、いつ自分に祝福がもたらされるか分からないものさ

But I've watched you grow, baby, man, and you's a very intelligent man
だが俺はお前が成長するのを見てきた、お前は本当に賢い男になったよ

Man, I watched you when I would just sit down
なあ、俺がただ座っていた時にお前のことを見ていたんだ

And you would just trick me out my money, shootin' dice, nigga, is you crazy? Hahahaha (Crazy, you crazy, man)
そしたらお前は、サイコロ賭博で俺の金を巻き上げやがったんだよ、お前イカれてるのか? ハハハハ(イカれてるぜ、あんたもな)

(G-O-D's my reality)
(神こそが俺の現実だ)

Yo, man, you remember that shit, man?
ヨォ、あの時のこと覚えてるか?

When we would be down there in the hills and shit, man?
俺たちがあの丘(パークヒル・プロジェクト)の辺りでたむろしてた時のことをさ

(I'm elevating strong I'm gonna go on to the highest degree)
(俺は力強く上昇し、最高次元へと到達する)

And you'd catch the— oh, here come Old Man Freed
お前が目ざとく見つけてな— おお、フリード爺さんが来たぞって

"Yeah, I'ma get him, ya little slick ass" (Hahahaha)
「ああ、俺があいつから巻き上げてやるよ、この狡賢いガキめ」ってな(ハハハハ)

Talk to me, baby, you know what I'm sayin'? (Hahaha)
話してくれよ、ベイビー、言ってる意味わかるか?(ハハハ)

I remember all them things
俺はそういうことを全部覚えてるんだ

But I'm watchin' you growin' (Yeah)
だが俺はお前が成長していくのを見守ってるぜ(ああ)

But remember one thing, Rae, like I used to tell you
ただ一つだけ覚えておけ、レイ、俺が昔から言っていたようにな

The child you was was making you the man you is today
かつてのお前という子供が、今の立派なお前という男を作り上げたんだ

And if you don't know where you came from, baby
そしてもし、自分がどこから来たのかを知らなければ

You damn sure know— you don't know where you're goin'
間違いなく— 自分がどこへ向かっているのかも分からなくなる

Can you see what I'm saying?
俺の言っていることが分かるか?

(We've got the powers to resurrect the dead, oh)
(俺たちには、死者を蘇らせる力がある)

Know which way you traveling
自分がどの道を旅しているのかを知るんだ

You understand? And follow that destiny and follow the light
分かるか? そしてその運命に従い、光に従え

And it'll set you free
そうすれば、それがお前を自由にしてくれる

(G-O-D's my reality)
(神こそが俺の現実だ)

'Cause I've watched you, baby, you my main man (Yeah)
だって俺はお前のことを見てきたんだからな、お前は俺の最高のダチさ(ああ)

(I'm elevating strong and we're gonna go on to the highest degree)
(俺は力強く上昇し、俺たちは最高次元へと到達する)

[Verse: Raekwon]

Now that could be the Wu-Tang production
さて、それがWu-Tangのプロダクション(生き様)ってやつさ

Start to knuckle up and gun shots start to click, the block's duckin'
拳を握り締め、銃の撃鉄がカチャリと鳴り始め、ブロックの奴らが身を潜める

Could it be and would it be that we was babies?
俺たちがまだ赤ん坊だった頃から、こうなる運命だったのか?

Catchin' rabies, niggas seem to act crazy
狂犬病にでもかかったみたいに、野郎どもはイカれたように振る舞う

Day one in my spot, July the tenth
俺のスポット(シマ)での初日、7月10日

I had a mint, stickin' up Devines hittin' them with nines
俺は大金(ミント)を持っていて、ディヴァインたちを襲い、9ミリを食らわせてやった

I was toxie from layin' up in Roxy's all night
一晩中ロキシーズ(クラブ/たまり場)で寝そべって、俺は完全にハイ(toxie)になってた

This nigga bust a shot, licked my man's wife
ある野郎が銃をブッ放し、俺のダチの妻を撃ち(舐め)やがった

It was havoc, I contact the Abbot
大惨事だったぜ、俺はアボット(RZAの別名)に連絡を入れた

He shook the shoulder though, then he passed the phat chrome automatic
奴は肩をすくめ、そして太いクロームメッキのオートマチック銃を渡してくれた

We goin' to war, you know he had a two-to-four
俺たちは戦争に行くんだ、奴は俺のために2年から4年の刑期を食らう覚悟があった
※仲間のために迷わず銃を渡し、刑務所に入るリスクを負う固い絆。

He would've did it for me, fuck it, let's mosie
奴は俺のためにやってくれたはずだ、クソ食らえ、さあ行くぞ(mosie)

Scheming dough with the P.L.O. wrapped on tight
P.L.O.(アラファトスカーフ)を顔にきつく巻きつけて、金を奪う計画を練る

Sayin' in my mic, "Yo, we gotta go"
マイク(仲間への指示)に向かって言う、「ヨォ、行くぞ」

My first impression was to ask some lessons
俺の最初の印象は、いくつか教訓を問いただしてやることだった

Question one, what made you even show your gun and blow the session?
第一の質問、なんでお前は銃を抜いて、このセッション(取引や集まり)を台無しにしやがった?

He replied and rocked the green eye
奴は答え、緑色の瞳(嫉妬や金への執着)をギラつかせた

And, yo, he started yellin', "Them niggas sellin' two for fives"
そして、ヨォ、奴は叫び始めた、「あいつら、5ドルで2つ売りやがったんだ!」
※「two for fives」はクラックを5ドルで2個という破格で売り、ストリートの相場と縄張りのルールを壊したことへの怒り。

But he's a goner and I got my corner, what?
だが奴はもう終わり(死人)さ、そして俺は自分のコーナー(シマ)を手に入れた、文句あるか?

I'm feeding my babies, cash rules from morn' to dawning
俺は自分の子供たちを養ってるんだ、朝から夜明けまで、金がすべてを支配する(Cash Rules)

[Outro: Popa Wu & Raekwon]

Yeah, Rae, baby, check it out
ああ、レイ、ベイビー、聞いてくれ

(Arm and Leg, Leg, Arm and Head)
(腕と脚、脚、腕と頭)

Feedin' my babies, cash rules from morn' to dawning
俺の子供たちを養う、朝から夜明けまで、金がすべてを支配する

Only God is the son of man
神とは、人の子のことなのだ
※天空にいる架空の神ではなく、黒人男性自身が神であるという5% Nationの中心思想。

(We've got the powers to resurrect the dead, oh)
(俺たちには、死者を蘇らせる力がある)

I'ma say this to you one time, and be certain that fake God does not exist
お前に一度だけ言っておく、偽物の神など存在しないことを確信しろ

(G-O-D's my reality)
(神こそが俺の現実だ)

(I'm elevating strong, we're gonna go on to the highest degree)
(俺は力強く上昇し、俺たちは最高次元へと到達する)

This is why the universe, by the self-balancing scale of divine knowledge
だからこそ宇宙は、神聖な知識の自己均衡の天秤によって

And it was measured by the portion of solid knowledge
そして、確固たる知識の割合によって測られてきたのだ

No man can judge for another
何人も、他者のために裁くことはできない

(Arm and Leg, Leg, Arm and Head)
(腕と脚、脚、腕と頭)

But each man must weigh all facts and circumstances
一人一人がすべての事実と状況を天秤にかけ

(We've got the powers to resurrect the dead)
(俺たちには、死者を蘇らせる力がある)

And find truth in his own judgment of righteousness
自らの正義の判断の中に、真実を見出さなければならない

See, the way to evil, balance equality in no man
見よ、悪への道は、誰の中にも平等なバランスをもたらさない

(Arm and Leg, Leg, Arm and Head)
(腕と脚、脚、腕と頭)

(We've got the powers to resurrect the dead)
(俺たちには、死者を蘇らせる力がある)

For no man is good and bad at the same time
なぜなら、同時に善であり悪である人間などいないからだ

Either he's good or he's bad
善であるか、悪であるか、そのどちらかでしかないのだ