UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Clyde Smith - Ghostface Killah (feat. Raekwon) 【和訳・解説】

Artist: Ghostface Killah (feat. Raekwon)

Album: Supreme Clientele

Song Title: Clyde Smith

概要

2000年リリースの歴史的名盤『Supreme Clientele』の終盤に収められたこの「Clyde Smith」は、音楽的なトラックではなく、Raekwonが「クライド・スミス」という服役中の囚人を演じるモノローグ形式のスキットである。しかし、このスキットはヒップホップ史において極めて重要な意味を持つ。なぜなら、当時「How to Rob」という曲で既存の大物ラッパーたちを次々とネームドロップし、シーンを撹乱していた新人の50 Centに対する、Wu-Tang Clan側からの公的な「回答(ディス)」だからだ。Raekwonは、機械でピッチを落とした不気味な声で、50 Centの行動を「格下の売名行為」と切り捨て、刑務所の論理(ウルフたちの掟)を用いて徹底的に威嚇している。バックで流れるBarry White「I'm Gonna Love You Just a Little More Baby」の不穏なループが、ストリートの冷徹な空気感を際立たせている。

和訳

[Skit: Raekwon]

My name is Knuckles nigga
俺の名前はナックルズだ、わかったか

Niggas call me Knuckles straight up
野郎どもは俺をナックルズと呼ぶ、紛れもなくな

Yeah, my real name is Clyde man
ああ、本名はクライドだ

Straight up and down man
嘘偽りなくな

Clyde Smith, nigga, I'm from the Wally Era, nigga
クライド・スミスだ。俺は「ワラビー時代」から来た男だぜ
※「Wally Era」は、GhostfaceやRaekwonが愛用するクラークスのワラビーがストリートを席巻した時代、つまりWu-Tangがシーンを支配し始めた90年代初頭を指す。自分たちがオリジネーターであることを強調している。

Straight up, and all my big niggas know
マジだ。俺の周りの大物たちはみんな知ってるぜ

All my niggas that did all that time?
長い懲役を食らってきた俺の仲間たちならな

They know how I get down
奴らは俺がどういう男か分かってる

When I come in, I come in
俺が乗り込む時は、本気で乗り込むぜ

Straight up, P.O.'s all those niggas, salute me
マジだ。保護観察官の野郎どもだって俺に敬礼しやがる

They, listen man, straight up and down
あいつらもだ。よく聞け、嘘じゃねえぞ

Five boroughs and all that, I owns that, I owns that
NYの5つの区全て、俺が支配してるんだ。俺のナワバリさ

And I'm a Staten Island nigga, straight up
俺はスタテンアイランドの男だ、紛れもなくな

Niggas see that, niggas be like "Yo, let him thru"
俺を見れば、野郎どもは「ヨ、あの方をお通ししろ」ってなるのさ

That's a made nigga right there
「あいつは本物の『メイ・ニガ(裏社会で認められた男)』だ」ってな

And he gonna punch you in the mouth if you say somethin slick
生意気な口を叩けば、お前の口をぶん殴ってやるぜ

You see these shits right here?
これが見えるか?
※恐らく身に着けているジュエリーや「ワラビー」の靴を指している。

I'm a die with these on, dig?
俺はこいつらを身に着けたまま死ぬんだ、分かったか?

Yeah, that's right
ああ、その通りだ

And I'ma be up here for a minute
俺はここ(刑務所内)にしばらく居座るぜ

And I ain't goin nowhere
どこにも行きゃしねえ

And I'm usin' that phone, and I'm have my little snacks and all that with me
電話も使い放題だし、スナック菓子も全部手元に揃ってる

And I dare a nigga to go in my locker
俺のロッカーに手を出せるもんなら出してみろよ

Because yo I'm not playin wit ya niggas man
俺はお前らと遊んでるんじゃねえんだ、全く

I'm tellin, you
教えてやるよ

If you want some ask me for it
何かが欲しけりゃ俺に頼め

And if I like you like that
もし俺がお前を気に入れば

I'm a hold you down
面倒を見てやるぜ

Whether you think you gon try to on me, that Tom & Jerry shit on me
俺に対して小細工をしようとしても無駄だ。「トムとジェリー」みたいな子供騙しは通用しねえ

And have my fingers smashed on the ceiling
天井に指を挟まれて潰されるようなヘマはしねえよ

Never, never duke
ありえねえ。絶対にだ、兄弟

I'm tellin you, I'm a snatch you up there
言っておくが、俺はお前を捕まえて引きずり出すぜ

I'm a snatch you out that little Iceberg t-shirt you got on and that little platinum bullshit ass chain you got
その着てる安物の「アイスバーグ」のTシャツも、そのクソみたいなプラチナのチェーンも剥ぎ取ってやるよ
※「Iceberg」は当時人気だったデザイナーズ・ブランド。それを「Little(安っぽい、ちっぽけな)」と形容することで、格の違いを見せつけている。

Straight up, and your haircut game is fucked up
マジだ。お前の髪型もクソだせえんだよ

I too tired of niggas
お前らみたいな奴らにはもうウンザリだ

Them niggas dudun dudun nigga
あいつらは「ドゥドゥン・ドゥドゥン」鳴ってるだけの空っぽの野郎だ

Straight up, yo that nigga 50 Cent?
マジだぜ。おい、あの「50 Cent」って野郎?

That's yo, I don't even know why he try to do that little bum ass shit, right there
あいつがなんであんなホームレスみたいなケチなマネ(How to Rob)をしようとしたのか、理解に苦しむぜ

But I'm a tell you somethin'
だが一つ教えてやる

You could say all them other niggas name
他の奴らの名前ならいくらでも出してりゃいいさ

But niggas, niggas gon' see you based on that, big daddy
だがな、野郎どもはそれを基準にお前を「品定め」するぜ、お坊ちゃん

I know why they ain't bark on you
なぜ奴らがお前に噛みつかないか分かるか?

Cause they ain't tryna let your lil', broke ass tryna come in the game
お前みたいな一文無しの小僧を、このゲームに入れさせたくねえからだ

And act like they lettin' you live off they strength
自分たちの力に便乗させて生かしてやるような真似はしねえんだよ

Ok, you ain't even that big, dick
いいか、お前はたいした器じゃねえんだよ、このバカ野郎

And if I see you up in here
もしここ(塀の中)でお前のツラを見ることがあれば

I'm a have 'bout five hunnid wolves on you
500匹の「狼」どもをお前にけしかけてやるぜ
※「Wolves」は刑務所内の凶暴な仲間たちの比喩。50 Centに対して「ストリートの掟」を突きつけている。

And that's *kiss* that's word to everything, duke
(投げキッスの音)これは誓ってマジだぜ、兄弟

You just fucked up, you fucked up bad
お前はやらかしたんだ。最悪なミスをな

I don't even know ,man
どうしようもねえな、全く

Matter fact, I'm a kick you in ya ass and all that shit
実際、お前のケツを蹴り上げてやるさ

Gon' take ya little watch and all that
その安物の時計も奪ってやる

You know?
分かるか?

But yo like I said 50, you a bird and niggas gon' see you
だがな50、さっきも言った通りお前はただの「バード(カモ)」だ。野郎どもがすぐにお前を見つけるぜ

Faggot ass nigga
この腰抜け野郎が