UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

UGMKM ARCHIVE

Find Music By Artist, Genre.

和訳・解説記事を、アーティスト名・ジャンルから探せます。

Wu Banga 101 - Ghostface Killah (feat. GZA, Cappadonna, Masta Killa & Raekwon) 【和訳・解説】

Artist: Ghostface Killah (feat. GZA, Cappadonna, Masta Killa & Raekwon)

Album: Supreme Clientele

Song Title: Wu Banga 101

概要

2000年リリースの傑作『Supreme Clientele』におけるハイライトの一つであり、Wu-Tang Clanの結束力を再び世に知らしめた重要曲である。プロデュースはMathematicsが担当。ソウルフルなホーンのループとタイトなドラムが融合したビートは、当時のWu-Tangが追求していた「ザラついた美学」を完璧に体現している。タイトルの「101」は入門講座を意味し、ウータン流のバンガー(ヒット曲)の真髄を叩き込むという不敵な意志が込められている。GZAの緻密な論理、Raekwonのマフィア的語り、Masta Killaの殺気、そしてGhostfaceの超現実的なリリシズムが交錯するマイクリレーは、まさにヒップホップにおける最高峰のアンサンブルだ。90年代の黄金期を経て、2000年代の新たな基準を提示したこの曲は、単なる共演を超えた「一族の声明」としてシーンに多大な影響を与え続けている。

和訳

[Verse 1: GZA]

Yo, too advanced, Digi stance, made the CD enhanced
ヨ、あまりに先を行くデジタルな構え、CDすら進化させるぜ
※「Digi」はRZAの別名「Bobby Digital」への目配せであり、最先端の技術と知識(Knowledge)を兼ね備えていることを誇示している。

I move with the speed and strength of ants
アリのようなスピードと怪力で動くのさ

Identical in form with the Beez, they swarm
キラー・ビー(一族)と同じ姿で、奴らは群れを成す

Hold up, the cold current appear warm
待ちな、冷たい潮流ですら俺の前では温かく見えるぜ

My first verbal brawl, started on some, "Yes, yes, y'all
俺の最初の言葉の喧嘩は、「イエス、イエス、お前ら」ってな感じで始まったのさ

To the beat, y'all," break your windshield, your jeep stall
「ビートに合わせてな」、お前のフロントガラスを叩き割り、ジープを立ち往生させてやる

Miss the traffic, dumbin' shit, from ecclesiastic
渋滞を避け、聖職者並みの高潔さからバカげたことまでこなす

Cashier holdin' out, 'Vine cut off the plastic
レジ係が渋ってやがるが、ディヴァインがプラスチックのカードを切り裂くぜ
※「'Vine」はRZAの兄弟でありビジネスを支えるDivine。ウータンの経済力を示すラインだ。

See the logo? A monument in hip-hop
このロゴが見えるか? ヒップホップ界の記念碑だぜ
※ウータンの「W」ロゴが、もはや文化的な遺産であることを強調している。

Carved out in the giant landscape of broken rocks
砕かれた岩が転がる巨大な風景の中に刻まれてるのさ

For the herd in herb spots, jukebox in malt shops
ハーブ(ウィード)の売場にたむろする連中や、モルトショップのジュークボックスのためにな

Uncut live, drop eighty-five in one shot
混じり気なしのライブ、一発で85%の無知な大衆をノックアウトするぜ
※「85」はFive-Percent Nationの教義で、真理を知らない大衆を指す。

Spotlight hits the metal mic, majority stare
スポットライトがメタルのマイクを照らし、大衆が凝視する

Heard the Wu snare, while my iris cut down the glare
ウーのスネアが響く中、俺の瞳は眩しさを切り裂く

Walk a road, the great length you find too long to measure
計測不能なほど長い、偉大なる道を歩む

My Clan'll make me rhyme like D. Banner under pressure
一族のためなら、プレッシャーの中でデヴィッド・バナーみたいにライムしてやるぜ
※デヴィッド・バナーはハルクに変身する前の主人公。プレッシャーで「怪物」へと変貌するメタファーだ。

No surprise, double disc touched five
驚くことじゃねえ、2枚組アルバム(Wu-Tang Forever)は500万枚売れたんだ

Those elements kept environments colonized
その要素が、周囲の環境を支配し続けてきた

With the high flyin' death-defyin' flow like the Rebel
レズ・インスペクター・デック(The Rebel)のような、死を恐れぬ高次元のフロウでな

Right there, but you're one light year from my level
そこにいるようだが、お前と俺のレベルは1光年も離れてるぜ

[Pre-Verse: Ghostface Killah]

Uh-huh, yeah!
ああ、そうだ!

Yo! Check it... yo!
ヨ! チェックしな……ヨ!

[Verse 2: Ghostface Killah]

Bottles goin' off in the church, we broke the wine, slapped the pastor
教会でボトルが飛び交い、ワインをぶちまけ、牧師をひっぱたいてやった

Didn't know Pop had asthma
親父が喘息持ちだったなんて知らなかったぜ

He pulled out his blue bible, change fell out his coat
彼が青い聖書を取り出すと、コートから小銭がこぼれ落ちた

Three condoms, two dice, one bag of dope
3つのコンドームに、2つのサイコロ、そして一袋のドープだ
※聖職者でありながら、ギャンブル、セックス、ドラッグに溺れている堕落した現状を暴露している。

Oooh! Rev. ain't right, his church ain't right
おっと! 牧師もおかしいし、この教会もまともじゃねえな

Deacon is a pimp, tell by his ice
執事はピンプだぜ、あのダイヤ(氷)の輝きを見りゃ分かる

Mrs. Parks said, "Brother Starks, meet you at the numbers spot
パークス夫人が言ったぜ、「ブラザー・スタークス、いつもの賭博場で会いましょう」

Heard you got red tops out, and I want a lot"
「赤トップのブツを出したって聞いたわ、たくさん欲しいの」
※「Red tops」は赤いキャップの容器に入ったクラック。Ghostがストリートのビジネスを仕切っている描写だ。

Shirley fainted dead on the spot
シャーリーはその場で卒倒しやがった

Two ushers slipped eighty dollars right out the pot
案内係の二人が、献金箱から80ドルをくすねやがったぜ
※教会の腐敗を皮肉たっぷりに描き、ストリートの現実を突きつけている。

Oh shit!
なんてこった!

[Verse 3: Raekwon]

Egyptian brown skin, brown suede Timbs, masqueradin'
エジプト風の褐色肌、茶色いスエードのティンバーランドで、正体を隠す

X-rated throw blades, all occasions
過激な一撃を食らわせる、どんな状況でもな

Round nozzle touchdown, Häagen-Dazs goggles White House
銃口がターゲットを捉え、ハーゲンダッツのように白いゴーグルでホワイトハウスへ

Gucci flag on the roof, call us rock groups
屋根にはグッチの旗、俺たちをロックグループと呼びな
※ラッパーという枠を超えた、スターダムの象徴としてのロックグループへの言及。

Mere intelligent, buy Neiman Marcus out
ただのインテリさ、ニーマン・マーカスを買い占めてやるぜ

No doubt, all we saw he bought, Lori mom's all blaow
間違いねえ、見たもの全てを買い尽くす、ローリーの母親も驚きだぜ

Was simple, blamp instrumentals, run camps, the stance get you
シンプルだ、インストを爆音で鳴らし、組織を運営する。その構えに圧倒されるぜ

The way we lamp, fans come and get you
俺たちがくつろいでる間に、ファンがお前を捕まえに来るぜ

Play full-back, strapped like a fuck, war at
フルバックみたいに攻めるぜ、重武装で戦争だ

The Black Carlo Gambino stash house in Hackensack
ハッケンサックにある、黒いカルロ・ガンビーノの隠れ家さ
※伝説のマフィアのボス、ガンビーノになぞらえ、組織的な犯罪美学を表現している。

Pack capsules, Green Bay 'em, lay 'em down like wax do
カプセルを詰め込み、グリーンベイ(パッカーズ)みたいにパッキングして、蝋人形みたいに動けなくしてやる

It's all actual, we build like Crash Crew
これは全て実話だ、クラッシュ・クルーみたいに築き上げるぜ

Coconut, incense, one sentence, ayo
ココナッツ、お香、たった一言で決めるぜ、アヨ

Control the holy flinch, hit this, new whips
神聖な畏怖を支配し、こいつをキメろ。新しい高級車だ

Roman numerals, son, splash them niggas like Tango & Cash
ローマ数字だぜ、兄弟。映画『デッドフォール(Tango & Cash)』みたいに奴らを蹴散らすぜ

Alcatraz cast, roll out fast
アルカトラズの囚人たち、素早くずらかるぜ

[Verse 4: Cappadonna]

Wu-thousand, nothin' but hardcore
ウー・サウザンド(2000年)、ハードコア以外の何物でもねえ

We tryna get land, riches, and more, Ghost put me on to it
俺たちは土地と富、それ以上のものを狙ってる。ゴーストが導いてくれたのさ

We just do it – floss or whatever
ただやるだけさ、見せびらかそうが何だろうがな

Take care of the business, it's too many roughnecks
ビジネスを片付けるぜ、粗暴な野郎が多すぎるからな

Give two of these to Flex, tell him it's real rap, like Ghost
こいつを2枚ファンク・マスター・フレックスに渡して、これが本物のラップだと伝えな

Had to beat niggas with toast
チャカ(トースト)で野郎どもを黙らせなきゃならなかった

'Cause we got clientele, we lay it down flat
俺たちには「最高級の顧客」がいるからな、きっちりカタをつけるぜ

Pulled out on y'all kid, now where your mans at?
お前らに銃を突きつけたぜ、今お前の仲間はどこにいるんだ?

Fakin' the real like, "Damn, I can't stand Cappa'"
「くそ、カッパには耐えられねえ」なんて本物のフリしやがって

Then my wardrobe flooded the next chapter
次の章じゃ、俺のワードローブは溢れかえってるぜ
※次々と新しい高級服を手に入れ、成功が止まらないことを意味する。

Y'all heard about us like we heard about you
お前の噂を聞くように、お前らも俺たちのことを聞いてるだろ

Bless the mic with reality, hit you with the virtue
マイクに現実を込め、お前に美徳をぶつけてやる

Calm down, not tryna hurt you, burst through
落ち着けよ、傷つけるつもりはねえ、ただ突き抜けるだけさ

Fat shit, fatter than all y'all nigga's outfits
最高に太い(ヤバい)ブツだ、お前らのどんな衣装よりもな

We the glitch like Y2K
俺たちは「2000年問題」みたいなバグなのさ
※既存のシステムを狂わせる予測不能な脅威であるという比喩。

Catch the ball when it drop, guns pop, y'all have a nice day
ボールが落ちる瞬間を逃さず、銃声が響く。良い一日をな、お前ら

[Interlude]

"Doctor Kanabuta... Iron Man, he is invincible
「カナブタ博士……アイアンマン、彼は無敵だ」

His remarkable armor is supreme!"
「彼の驚異的な鎧は、至高(シュプリーム)である!」
※アニメ『アイアンマン』のサンプリング。Ghostfaceのペルソナとアルバムタイトルをリンクさせている。

[Verse 5: Masta Killa]

Yo, sometimes I'm liable to spaz and break fool
ヨ、時々俺は理性を失って暴れちまう

Grab my gun, select one, snatch son
銃を掴み、一人を選んで、捕まえる

Put the barrel by his face, blast one by his eardrum
そいつの顔の横に銃口を突きつけ、耳元で一発ぶっ放してやる

Piss run, you drop thinkin' you shot
おしっこを漏らして、撃たれたと思って倒れ込むがいい

Screamin' like a bitch, kicks to your face
ビッチみたいに叫ぶお前のツラを蹴り飛ばす

Shots to the body that shake like the bass
体に撃ち込まれる衝撃は、ベースみたいに響くぜ

I'm Ghostface'd up, military style down
ゴーストフェイスみたいに武装して、ミリタリースタイルで決めてるぜ

Nuff ammunitions of rounds across the chest
胸には十分な弾薬を携えてな

[Verse 6: Ghostface Killah]

Skip to the intro, rap through post, smashed a fresh ball of wax Caesar
イントロを飛ばし、ポストを抜けてラップする。新しいワックス(レコード)をぶっ壊してな

Flashy penthouse that overlooks the vista
絶景を見渡す派手なペントハウス

Wally Moc' half-tied, swimmin' trunks
半分だけ紐を締めたワラビーに、スイミングパンツ

Three chunks of ice, sittin' Johnny Walker for advice
3つの巨大なダイヤ、ジョニー・ウォーカーに助言を仰ぎながら座る
※酒とダイヤに囲まれた、孤独な王のような描写だ。

Catch the moment, fundraiser at will, work with the homeless
その瞬間を逃さず、思いのままに資金を集め、ホームレスのために動く
※ストリートのリーダーとしての慈善活動や、コミュニティへの還元を暗示。

Polish diamond edge, Flintstone shit, sealed in a comb pick
ダイヤモンドの縁を磨き、フリントストーン(原始的)なヤバいブツ、コームの中に隠してあるぜ

Carefully, swing the B7 series
慎重にな、ベンツのB7シリーズを転がす

Christmas lights too bright, Ghost is comin', y'all, fix the mirrors
クリスマスの明かりが眩しすぎるぜ。ゴーストのお通りだ、お前ら、ミラーを直しな

Relax like pudding, confidence strangle, my man couldn't
プリンみたいにリラックスし、自信で奴らを絞め殺す。あいつには無理だったがな

Exile, he no longer in the hood
追放だ、あいつはもうこのフッドにはいねえ

Bless the kid that max the most
最大限に稼ぐ若者に祝福を

Me I turn a wedding into hoax, roses tied to balls on posts
俺は結婚式すら台無しにしてやるぜ、柱にバラを縛り付けてな

On commercial breaks, piss in the apple juice
CMの間に、アップルジュースに小便してやる

Rasta nigga rock the big do's, Jiffy Pop heads only chant Wu
ラスタ野郎はデカいドレッドを揺らし、ポップコーンみたいに弾ける頭の奴らは「ウー!」と叫ぶのさ