UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Get Lit - A$AP Rocky (feat. Fat Tony) 【和訳・解説】

Artist: A$AP Rocky (feat. Fat Tony)

Album: LIVE.LOVE.A$AP

Song Title: Get Lit

概要

A$AP Rockyのブレイクスルーミックステープ『LIVE.LOVE.A$AP』に収録された「Get Lit」は、タイトル通り極限までハイになること(Get Lit)をテーマにした、サイケデリックで気怠いクラウド・ラップの佳作である。プロデューサーのSpaceGhostPurrpが手掛けた、Three 6 Mafiaを彷彿とさせるダークでスクリューされたビート上で、Rockyはウィードやプロメタジン(リーン)といった嗜好品への耽溺をラップする。客演にはテキサス州ヒューストン(H-Town)出身のアンダーグラウンド・ラッパー、Fat Tonyを迎え、彼によるサウス特有のスラングを交えたインタールードとアウトロが、ニューヨークの楽曲に濃厚なヒューストンの空気を注入している。東海岸のアーティストが堂々と南部のスクリュー・カルチャーやスラブ文化を取り入れた本作は、2010年代のヒップホップにおける地域的境界線の融解を象徴する重要な一曲である。

和訳

[Intro: A$AP Rocky]

I get so high, I touch the sky 'til I can't even function

俺は空に触れるくらい高く飛び、正常に機能できなくなるまでハイになる

I get so high, I fuck around and wanna leave the function

超絶ハイになって、ふらふらとパーティーから抜け出したくなる

The only thing that's on my mind is I'm gon' leave with something

頭にあるのは、何かを手に入れて帰るってことだけだ

But it's nothing, and we roll one, with the Tussionex, and we gon' get

でも何もない、だからジョイントを一本巻き、タシオネックスをキメて、俺たちは

※「Tussionex」は強力な医療用咳止めシロップ(ヒドロコドンとクロルフェニラミン配合)。プロメタジン・コデインと同様にリーン(パープル・ドランク)の材料としてストリートで乱用される。

Get, get, get (Get lit) get lit, lit (Get) lit, lit (Lit)

ハイになる、ハイになる、極限までぶっ飛ぶぜ

Get, get, get (Get lit) get lit, lit (Get) lit, lit (Lit)

ハイになる、ハイになる、極限までぶっ飛ぶぜ

Get, get, get (Get lit) get lit, lit (Get) lit, lit (Lit)

ハイになる、ハイになる、極限までぶっ飛ぶぜ

Get, get, get (Get lit) get lit, lit (Get) lit, lit

ハイになる、ハイになる、極限までぶっ飛ぶぜ

[Verse 1: A$AP Rocky]

It's about to go down, drunker than a bitch

これからヤバいことになるぜ、極限の泥酔状態だ

Afterparty with my niggas, slumber party with your bitch

ダチたちとのアフターパーティー、お前の女とのパジャマパーティーさ

Finna hit a lick, 10-56, takin' sips, let the syrup sit

一発デカい強盗を企ててる、10-56だ、シロップをすすり、沈ませる

※「hit a lick」は強盗や違法な手段で大金を手に入れること。「10-56」は警察の無線コードで「泥酔した歩行者」を意味し、自身のフラフラな状態を自嘲気味に表現している。「syrup」はリーンのこと。

Let it get to mix, every day, we gettin' gettin' lit

しっかり混ぜ合わせる、俺たちは毎日ハイになってるぜ

That 'Purrp purp when I get lit, 'methazine, tell 'em sip this

俺がハイになる時のパープルのウィード、プロメタジン、あいつらにもこれを飲ませろ

※「'Purrp」は楽曲のプロデューサーであるSpaceGhostPurrpの名前と、パープル・クッシュ(大麻)、パープル・ドランク(リーン)をかけたトリプルミーニング。「'methazine」はプロメタジンの略称。

I'm on that Memphis, that 666, Trip Six shit, bitches

俺はあのメンフィスのスタイル、666、トリプル・シックスに浸ってるぜ、ビッチども

※メンフィス出身の伝説的ヒップホップグループ「Three 6 Mafia(別名:Triple Six Mafia)」への熱烈なオマージュ。彼らのダークでオカルト的なサウンドとドラッグカルチャーが、A$AP Rockyの音楽的基盤の一つであることを明言している。

A fifty box of them Swishers, gold slabs on them sixes

スウィッシャーの50本入りボックス、26インチを履いたゴールドのスラブ

※「Swishers」は安価な葉巻ブランド(Swisher Sweets)で、中身をくり抜いて大麻を詰めるブラント用。「slabs」はヒューストン特有のカスタムカー(Slow, Loud, And Bangin')。「sixes」は26インチの巨大なホイールを指す。

In a backseat full of bitches tryna hit licks, we gon' get lit

後部座席は強盗を企てるビッチたちで満杯だ、俺たちはとことんハイになる

[Chorus]

(We about to get lit) Lit, get, get lit, get, get lit

(俺たちはハイになるぜ)ハイになる、極限までハイになる

Get lit, get, get lit, get, get lit

ハイになる、極限までハイになる

(We about to get lit) Get lit, get, get lit, get, get lit

(俺たちはハイになるぜ)ハイになる、極限までハイになる

Get lit, get, get lit, get, get lit

ハイになる、極限までハイになる

(We about to get lit) Get lit, get, get lit, get, get lit

(俺たちはハイになるぜ)ハイになる、極限までハイになる

Get lit, get, get lit, get, get lit

ハイになる、極限までハイになる

(We about to get lit) Get lit, get, get lit, get, get lit

(俺たちはハイになるぜ)ハイになる、極限までハイになる

Get lit, get, get lit, get, get lit

ハイになる、極限までハイになる

(We about to get) Get lit

(俺たちは)ハイになる

[Interlude: Fat Tony]

Young niggas mayne, young nigga out here

若え奴らだよ、若え奴らがここでやってるんだ

Niggas stay gettin' tramped, nigga

奴らは常に女とヤりまくってるんだぜ

Niggas mad how a young nigga out here

若え奴がここで幅を利かせてるのを、他の連中は怒ってる

Tryna do his thang mayne, you know, pimp thing

自分のやるべきことをやってるだけだ、ピンプのようにな

Young playa out here in these streets mayne

若きプレイヤーがこのストリートにいるんだよ

Tryna make this shit happen dawg

この状況を実現させようとしてるんだ、兄弟

Y'all niggas ain't never understand

お前らには一生理解できないだろうな

How we stay so throwed in this hoe, nigga

俺たちがこの場所でどれだけぶっ飛んでるかをな

※「throwed」はヒューストン・スラングで、薬物やアルコールで完全にハイになっている、または極度に酔っ払っている状態。

Niggas so throwed like we don’t know no better, nigga

他に何も知らないってくらい、俺たちはぶっ飛んでるんだ

We disobedient, nigga

俺たちは反抗的だからな

Mama wanna grab the switch, we like, "Fuck that, nigga"

お袋がお仕置きの鞭を手に取ろうとしても、俺たちは「クソくらえ」って感じだ

※「switch」は木の細い枝で、アメリカ南部などで伝統的に子供の尻を叩くお仕置き用の道具として使われる。

We out here, mayne, coming down, coming live

俺たちはここにいるぜ、ストリートを流して、生でブチかましてるんだ

※「coming down」もヒューストン特有の表現で、スラブ(カスタムカー)に乗ってストリートをゆっくりとクルージングして見せびらかすこと。

[Verse 2: A$AP Rocky]

Just light the candle on the nightstand sitting by the lotion

ローションのそば、ナイトスタンドの上のキャンドルに火を点けろ

I got her open, got her floating off this purple potion

彼女の心をひらき、この紫の薬で彼女を宙に浮かせる

※「purple potion」はリーンのこと。

Just take a hit, no time to quit because you gotta smoke this

とにかく一口吸え、やめる時間なんてない、これを吸わなきゃいけないんだから

I gotta focus when I po' it cause it's kinda potent

俺はシロップを注ぐ時に集中しなきゃならない、かなり強烈だからな

(She like them all gold slugs) No diamonds on it

(彼女は総金張りの歯がお気に入りだ)ダイヤモンドなんてついてない

※「slugs」は金歯(グリルズ)。ダイヤなどの装飾を入れないシンプルなプレーンゴールドのグリルズがRockyの美学。

I chuck the deuce, I'm coming down and I be riding spokes and

ピースサインを掲げ、俺はストリートを流す、スポークホイールを履いてな

※「chuck the deuce」は人差し指と中指を立てて別れの挨拶や敬意を示すサイン。「riding spokes」はヒューストンのカーカルチャーの象徴である、数十本のスポークが外側に突き出したヴォーグ・タイヤ(通称スワンガ)を装着した車に乗ること。

I be that pretty motherfucker and you gotta know this, this

俺があのイケてるヤバい奴だ、お前らもそれを知るべきだぜ

Now we gotta go get, get, now we gotta go get

さあ、手に入れに行こう、さあ、手に入れに行こう

[Chorus]

(We about to get lit) Lit, get, get lit, get, get lit

(俺たちはハイになるぜ)ハイになる、極限までハイになる

Get lit, get, get lit, get, get lit

ハイになる、極限までハイになる

(We about to get lit) Get lit, get, get lit, get, get lit

(俺たちはハイになるぜ)ハイになる、極限までハイになる

Get lit, get, get lit, get, get lit

ハイになる、極限までハイになる

(We about to get lit) Get lit, get, get lit, get, get lit

(俺たちはハイになるぜ)ハイになる、極限までハイになる

Get lit, get, get lit, get, get lit

ハイになる、極限までハイになる

(We about to get lit) Get lit, get, get lit, get, get lit

(俺たちはハイになるぜ)ハイになる、極限までハイになる

Get lit, get, get lit, get, get lit

ハイになる、極限までハイになる

(We about to get) Get lit

(俺たちは)ハイになる

[Outro: Fat Tony]

Young nigga from the Southside of H-Town

H-Townのサウスサイドから来た若え奴だ

※「H-Town」はテキサス州ヒューストンのこと。

Fat Tony up in this bitch, fuckin' with A$AP Rocky in this bitch

ファット・トニーがこの場所にいるぜ、A$AP Rockyとここでヤバいことをやってる

Out in NY, Harlem in this bitch

ニューヨークのハーレムからやって来たんだ

You know how young niggas connect from state to state

若え奴らがどうやって州を越えて繋がっていくか、わかるだろ

Keeping it great, nigga, puttin' it in ya face, nigga

最高な状態を保ち、お前らの顔面に突きつけてやる

Five in the morning making this shit happen dawg

朝の5時にこのヤバい曲を作り上げてるんだぜ、兄弟

(You just happen to be yawning, nigga)

(お前はただあくびをしてるだけだろうがな)

Y'all niggas ain't never understand

お前らには一生理解できないだろうな

(You already understand how I stay, bitch)

(俺がどういうスタンスか、もうわかってるだろ、ビッチ)

How we stay so throwed in this hoe, nigga

俺たちがこの場所でどれだけぶっ飛んでるかをな

Niggas so throwed like we don’t know no better, nigga

他に何も知らないってくらい、俺たちはぶっ飛んでるんだ

We disobedient, nigga

俺たちは反抗的だからな

Mama wanna grab the switch, we like, "Fuck that, nigga"

お袋がお仕置きの鞭を手に取ろうとしても、俺たちは「クソくらえ」って感じだ

We out here, mayne, coming down, coming live

俺たちはここにいるぜ、ストリートを流して、生でブチかましてるんだ