Artist: Drake
Album: Views
Song Title: Redemption
概要
『Views』(2016年)に収録された「Redemption」は、Drakeの代名詞とも言える「Sad Boy」的ペルソナが、成功の代償としての孤独と過去の恋愛への未練という形で結実した、深く内省的なR&Bトラックだ。盟友Noah "40" Shebibによる、Ray Jの「One Wish」をサンプリングしたスロウで冷たいビートの上で、彼は「救済(Redemption)」を求めて彷徨う。キャリアの絶頂(Mob Boss)にありながらも、過去に関係を持った女性たち(Sydney、Syn、Erika)の具体的な名前を挙げ、彼女たちが自分をどう思っているのか、自分を許してくれているのかを痛切に問いかける。自立した女性を求めながらも自分に依存してほしいという矛盾、そして、近づいてくる人間が自分の秘密を売って利益を得ようとするのではないかというパラノイア。圧倒的な富と名声を手にしても、決して満たされることのない愛と後悔の念が、5分以上にわたって赤裸々に綴られている。
和訳
[Intro]
Yeah, I get it
ああ、分かってるよ
I get it, yeah
分かってるって
[Verse 1]
Why would I say all these things to have you feelin' a way?
なぜ俺は、君を嫌な気分にさせるようなことばかり言ってしまうんだろう?
Why would I tell you I'm 30 away if I'm not on the way?
向かってもいないのに、なぜ「あと30分で着く」なんて嘘をつくんだろう?
Why do I settle for women that force me to pick up the pieces?
なぜ俺は、壊れた関係の修復を俺に押し付けてくるような女ばかり選んでしまうんだろう?
Why do I want an independent woman
なぜ俺は、自立した女性を求めているくせに
To feel like she needs me?—I lost my way
彼女が俺を必要としていると感じたがるんだろう? ──俺は道を見失ってしまった
[Chorus]
I'm searchin' for these words to say to you
君に伝えるべき言葉を、ずっと探している
Please give me time
お願いだ、少し時間をくれ
Cause I'm searchin' for these words to say to you
君に伝えるべき言葉を、探しているんだ
Oh, please give me time
ああ、少し時間をくれ
Cause I'm searchin' for these words to say to you right now
今、君に伝えるべき言葉を探しているから
Redemption's on your mind when you think about me, yeah
俺のことを思い出す時、君の心にあるのは「救済」なんだろうな
※「Redemption」は救済や贖罪、挽回の意味。彼女が自分との関係において救いや埋め合わせを求めている、あるいは自分が彼女に許されたいと願っていること。
Redemption's on your mind when you think about me, yeah
俺のことを思い出す時、君の心にあるのは「救済」なんだ
[Verse 2]
Run your mouth, I'd rather listen to someone else
勝手に喋ってろ、俺は他の誰かの話を聞くよ
I gave your nickname to someone else
君のニックネームは、もう他の女にあげちまったからな
I know you're seein' someone that loves you
君を愛してくれる別の誰かと付き合ってるのは知ってる
And I don't want you to see no one else
だけど、君に他の誰とも会ってほしくないんだ
I don't want you here with no one else
ここに他の誰かと一緒にいる君を見たくない
I don't wanna do this with no one else
俺だって、他の誰かとこんなことはしたくないんだよ
※強がりと自己中心的な独占欲が入り混じる、典型的な「Sad Boy」の感情の揺れ。
I used to know you back when you was young
君がまだ若かった頃から、俺は君を知っていた
Your brother brought me through, you saw me
君の兄貴が俺を連れてきて、君は俺を見た
That made me think of you so differently
あの瞬間、君への見方がすっかり変わっちまったんだ
I miss the feeling of you missing me
君が俺を恋しがってくれた、あの感覚が恋しいよ
But you say you're over and done with me
でも君は、俺とのことはもう終わったって言うんだな
Aw, yeah, yeah, yeah
ああ
Aw, yeah, yeah, yeah
ああ
[Chorus]
Now redemption's on your mind when you think about me
今、俺のことを思い出す時、君の心にあるのは「救済」なんだ
Aw yeah, yeah, yeah
ああ
Redemption's on your mind when you think about me
俺のことを思い出す時、君の心にあるのは「救済」なんだ
Aw yeah, yeah, yeah
ああ
Redemption's on your mind when you (Think about me)
君の心にあるのは「救済」なんだ(俺を思い出す時)
Aw, please give me time
ああ、少し時間をくれ
Cause I'm searchin' for these words
君に伝えるべき言葉を
To say to you right now, yeah
今、探しているから
[Verse 3]
Say to you—but eighty percent of it wasn't true, yeah
君に伝えるべき言葉──でも、その8割は真実じゃなかったな
Say to you—a Mercedes coupe that you're still drivin'
君に伝えるべき言葉──君が今でも乗ってるあのメルセデスのクーペは
Was for me and you, girl
俺と君、二人のためのものだったんだぜ
Really gon' spend the winter with this other nigga?
本当に、別の男とこの冬を過ごすつもりなのか?
Act like he's really the one to get through it with you
そいつが君と一緒に冬を乗り越えてくれる運命の相手だ、みたいな顔をしてさ
Cliqued up with Jessica, Kim
ジェシカやキムとつるんでる君に
You know that I'm bound to see you
いつかどこかで出くわすってことは、君も分かってるだろ
And they both say that you're over and done with me
そして彼女たちは二人とも、君はもう俺を吹っ切ったって言うんだ
Aw yeah, yeah, yeah
ああ
Aw yeah, yeah, yeah
ああ
[Chorus]
They say redemption's on your mind when you think about me
奴らは言う、俺のことを思い出す時、君の心にあるのは「救済」だって
Yeah, aww yeah, yeah, yeah
ああ
Redemption's on your mind when you think about me
俺のことを思い出す時、君の心にあるのは「救済」なんだ
Aw yeah, yeah, yeah
ああ
Redemption's on your mind when you
君の心にあるのは「救済」なんだ
Aw please give me time
ああ、少し時間をくれ
Cause I'm searchin' for these words to say to you right now
今、君に伝えるべき言葉を探しているから
[Verse 4]
Damn, I'm not unrealistic with none of my women
クソ、俺は付き合ってきた女たちの誰に対しても、非現実的なことは求めてない
I tell them if they ain't with it then let's just forget it
俺のやり方について来れないなら、もう終わりにしようって伝えてきた
Relationships slowin' me down, they slow down the vision
恋愛関係は俺の足を引っ張り、俺のビジョン(成功への道)を遅らせるんだ
Guess I'm not in a position to deal with commitment
俺はまだ、一人の女に縛られる(コミットメントする)立場じゃないんだろうな
Certain people need to tell me they're proud of me
特定の奴らには「お前を誇りに思う」って言ってほしいんだ
That mean a lot to me
それは俺にとって、すごく意味のあることだから
Not havin' closure, it take a lot out of me
区切り(クロージャー)がつけられないままでいると、ひどく消耗する
This year for Christmas I just want apologies
今年のクリスマスは、ただ謝罪の言葉だけが欲しいよ
Sydney gave up on me when I went missin'
シドニーは、俺が姿を消した時に俺を見限った
※シドニー、シン、エリカという過去の女性たちの実名を挙げ、彼女たちが自分の成功と引き換えに離れていったことを後悔とともに振り返る。
Syn had a baby and treated me different
シンは子供を産んでから、俺への態度が変わっちまった
Erika sued me and opened a business
エリカは俺を訴えて、その金で自分のビジネスを始めた
Wonder if they wish it could've been different
彼女たちは「もし違う結末だったら」って願うことがあるんだろうか
Wonder what they'd do put in my position
もし俺の立場だったら、彼女たちはどうしたんだろうな
I wonder, when my shit drop, do they listen?
俺が新しい曲を出した時、彼女たちは聴いてくれてるんだろうか?
Wonder if they're second guessin' their decisions
自分たちの下した決断を、後悔してくれてるんだろうか
I hate the number 2, that shit is unforgiving
俺は「2」って数字が嫌いだ、マジで容赦ないからな
※「2番手」になることへの嫌悪感と、「セカンドチャンス(2回目)」は与えられないという後段の歌詞への伏線。
Tryna satisfy everybody, it's like they can't get enough
全員を満足させようとしてるのに、奴らは決して満たされることがない
Until enough is enough, and then it's too much
もう十分だってなるまで求められ、結局はやりすぎになっちまう
You tip the scale when I weigh my options
俺が選択肢を天秤にかける時、君がその秤を傾けるんだ
West Palm girls are spoiled rotten
ウェストパームの女たちは、甘やかされて腐りきってる
Tiffany on you, you know you poppin'
ティファニーを身につけて、自分がイケてるって分かってるんだろ
I'll kill somebody if they give you problems
もし誰かが君に問題を起こすなら、俺がそいつを殺してやるよ
※Mob Boss的な過剰な庇護と独占欲。
Master bedroom's where we get it poppin'
マスターベッドルームが、俺たちの盛り上がる場所だ
Just ignore all the skeletons in my closet
俺のクローゼットの中の骸骨(過去の秘密や過ち)なんて、全部無視してくれ
I'm a walkin' come-up, I'm a bank deposit
俺は歩く「金づる」だ、歩く銀行口座みたいなもんさ
Sell my secrets and get top dollar
俺の秘密を売れば、最高値がつく
Sell my secrets for a Range Rover
レンジローバーを買うために、俺の秘密を売るんだ
Opportunity and temptation
チャンスと誘惑さ
They would sell my secrets for a tropical vacation
奴らは南国へのバカンスのために、平気で俺の秘密を売り飛ばすだろうな
Sell my secrets back to me if I was payin'
もし俺が金を払えば、俺の秘密を俺自身に売り戻すことだってするだろうぜ
Who's gonna save me when I need savin'?
俺が救いを必要としている時、一体誰が俺を救ってくれるんだ?
Since Take Care, I've been caretakin'
『Take Care』を出して以来、俺はずっと面倒(ケア)を見る側だった
※自身の2011年の名盤『Take Care』のタイトルに掛け、成功してからは自分が周囲の人間の面倒を見る立場になり、自分を無条件で愛し、世話をしてくれる人間がいなくなったという孤独感。
But second chances, that ain't how you livin'
でもセカンドチャンス(2回目)なんて、君の生き方にはないんだろ
Redemption on your mind, I'll never be forgiven
君の心にあるのは救済だけだ、俺は永遠に許されることはないんだろうな
[Outro]
Yeah
ああ
I know
分かってるさ
