Artist: Wu-Tang Clan & Mathematics
Album: Black Samson, The Bastard Swordsman
Song Title: Dolomite
概要
「Dolomite」は、Wu-Tang Clanの長年の盟友Mathematicsがプロデュースを手掛け、Cappadonna、U-God、Masta Killaが参加したオールドスクール・ヒップホップへの愛情あふれるオマージュ楽曲だ。タイトルは、ラップのルーツとも言われるRudy Ray Moore主演の1975年のブラックスプロイテーション映画『ドールマイト』に由来する。リリックでは「クラック・エピデミック(1980年代半ばの安価なコカイン蔓延)以前」のニューヨークのプロジェクト(公営住宅)におけるブロック・パーティーや、当時のファッション、コール&レスポンス(「Clap your hands everybody」など)がノスタルジックに描写されている。ヒップホップ創世記のヴァイブスとWu-Tang特有のストリートの生々しさが融合し、文化の礎を築いた先人たち(アーキテクト)への敬意が込められた一曲である。
和訳
[Intro: U-God]
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Right now we in the place to be
今、俺たちは最高の場所にいるぜ
Yeah, time to have some fun in this bitch
ああ、この場所で楽しむ時間だ
[Chorus: Cappadonna]
Ayo, deep in the projects where y'all can't come
Ayo、お前らが足を踏み入れられないプロジェクトの奥深く
※ニューヨークの低所得者向け公営住宅(プロジェクト)のこと。
Juvenile life get treated just like scum
非行少年の命なんてゴミクズのように扱われる場所さ
Rap artists, they emerged on the surface
ラップ・アーティストたち、奴らはそんな表面に浮上してきた
Thus they be gifted with the architect tongue
だから奴らは建築家の舌を授かっているんだ
※ヒップホップという文化の土台を築き上げた先人たちや、言葉を巧みに組み立てる職人的なMCを「建築家(アーキテクト)」と表現している。
[Verse 1: Cappadonna]
Disco ties is the four [?]
ディスコのネクタイは4つの[?]
Punch and Quincy where the [?]
パンチとクインシー、そこは[?]
[?] coke ass life
[?] コカインまみれの人生
We don't play with those niggas that's foul and trife
俺たちは反則や卑劣な真似をするニガどもとは遊ばねぇ
We be on the biddy, side burns and chilies
俺たちは女を狙い、もみあげを伸ばしてチリを食う
※70年代のブラックスプロイテーション映画に見られるような、昔ながらのハスラーのスタイル。
After the town you know we meet at the telly
街を冷やかした後は、いつものようにホテルで落ち合うんだ
If they telly don't work, then we take it to the roof
もしホテルがダメなら、屋上へ持っていくぜ
This is way, way back when we was wearing the troops
これはずっと昔、俺たちがTroopsを履いてた頃の話さ
※「Troop」は80年代後半にLL Cool Jなどが愛用し、ヒップホップシーンで大流行したスニーカーブランド。
Eyes cosmicized, Colosseum [?]
目は宇宙のようにガンギマリで、コロシアム[?]
Gucci all on it, them Mickey Mouse wars
全身グッチでキメて、あのミッキーマウスの戦争だ
[Chorus: Cappadonna]
Deep in the projects where y'all can't come
お前らが足を踏み入れられないプロジェクトの奥深く
Juvenile life get treated just like scum
非行少年の命なんてゴミクズのように扱われる場所さ
Rap artists, they emerged on the surface
ラップ・アーティストたち、奴らはそんな表面に浮上してきた
Thus they be gifted with the architect tongue
だから奴らは建築家の舌を授かっているんだ
Deep in the projects where y'all can't come
お前らが足を踏み入れられないプロジェクトの奥深く
Juvenile life get treated just like scum
非行少年の命なんてゴミクズのように扱われる場所さ
Rap artists, they emerged on the surface
ラップ・アーティストたち、奴らはそんな表面に浮上してきた
Thus they be gifted with the architect tongue
だから奴らは建築家の舌を授かっているんだ
[Post-Chorus: Cappadonna & U-God]
So what you gonna tell me?
で、お前は俺に何を言いたいんだ?
Can't tell me, jack
俺には何も言えねぇだろ
We been doing this shit (We gon' take 'em back) way before crack
俺たちはこのクソをやってたんだ(昔に引き戻してやるよ)、クラックが蔓延するずっと前にな
※1980年代半ばにスラム街を破壊したクラック・コカインの流行以前、純粋で平和だったオールドスクールなヒップホップ黎明期から活動しているというベテランの誇り。
[Verse 2: U-God]
Hit, hit new release, guaranteed to hit the streets
ヒット、ヒットの新作だ、ストリートで当たるのは保証済みさ
Rhyme, rhyme all the time, never ever drop a dime
ライム、いつだってライムする、決して仲間を売ったりはしねぇ
※「drop a dime」は公衆電話で警察に密告(スニッチ)することのスラング。
Stop, stop doin' crime, still rockin' in my prime
ストップ、犯罪はもうやめた、今でも全盛期のようにロックしてるぜ
The way that I throw the shine, up your back, down your spine
俺が輝きを放つやり方、お前の背中から背骨の下までゾクゾクさせるぜ
Bad, bad, super bad, always first, never last
バッド、バッド、スーパーバッド、いつだって一番だ、ビリにはならねぇ
※ジェームス・ブラウンの名曲「Super Bad」の引用。70年代において「Bad」は最高にイケているという意味。
Swift, swift, swifter blast, hit 'em with the iron bat
スウィフト、スウィフト、もっと素早い爆撃だ、鉄のバットで奴らをぶっ叩く
Throw 'em in a body cast, sweat burnin' in the gas
奴らを全身ギプス送りにしてやる、ガスの中で汗が燃える
Set fire to your ass, smokin' a spliff of grass
お前のケツに火をつけてやる、グラスのジョイントを吸いながらな
Ball playin' girl lane, on the mic I'm rhyme sprayin'
ボール遊び、女の子のレーン、マイクの上じゃ俺はライムを乱射してる
M.C. rock viciously, satisfaction guaranteed
MCが獰猛にロックする、満足は保証するぜ
Or you get your money back, leave your girl, that's a wrap
さもなきゃ返金してやるよ、お前の女は置いていきな、それでお開きだ
Hit spike like a bat, heel toe, now I tap
コウモリみたいにスパイクを打つ、ヒール・トゥ・トウ、今俺はタップする
※ブレイクダンスやオールドスクールなステップの描写。
Second round, second left, in your town, check and trap
第2ラウンド、2つ目の左角、お前の街で、チェックして罠を張る
Cock the beretta back, where my money at?
ベレッタの撃鉄を起こす、俺の金はどこだ?
Smack off your funny hat, always got the street the job
お前の滑稽な帽子をひっぱたき落とす、いつだってストリートの仕事(ハスラー)をやってきた
Lay up in the honey hive, eggs on the sunny side
ハチミツの巣で寝転がり、目玉焼きはサニーサイドアップだ
[Chorus: Cappadonna]
Deep in the projects where y'all can't come
お前らが足を踏み入れられないプロジェクトの奥深く
Juvenile life get treated just like scum
非行少年の命なんてゴミクズのように扱われる場所さ
Rap artists, they emerged on the surface
ラップ・アーティストたち、奴らはそんな表面に浮上してきた
Thus they be gifted with the architect tongue
だから奴らは建築家の舌を授かっているんだ
Deep in the projects where y'all can't come
お前らが足を踏み入れられないプロジェクトの奥深く
Juvenile life get treated just like scum
非行少年の命なんてゴミクズのように扱われる場所さ
Rap artists, they emerged on the surface
ラップ・アーティストたち、奴らはそんな表面に浮上してきた
Thus they be gifted with the architect tongue
だから奴らは建築家の舌を授かっているんだ
[Post-Chorus: Cappadonna & Masta Killa]
So what you gonna tell me?
で、お前は俺に何を言いたいんだ?
Can't tell me, jack
俺には何も言えねぇだろ
We been doing this shit (Yeah) way before crack
俺たちはこのクソをやってたんだ (Yeah) クラックが蔓延するずっと前にな
[Verse 3: Masta Killa & Cappadonna]
Clap your hands everybody (Turn it up, turn in up)
みんな、手を叩け(ボリュームを上げろ、上げろ)
And everybody, clap your hands (Yeah, yo Meth)
そしてみんな、手を叩くんだ(Yeah、Yo、Meth)
All the ladies, clap your hands (Some-somebody)
すべてのレディーたち、手を叩け(誰か、誰か)
All the strong men, take a stand (Somebody say ooh)
すべての強い男たち、立ち上がれ(誰かOohと言え)
※Kurtis BlowやCold Crush Brothersなどに代表される、ヒップホップ誕生初期のブロック・パーティーにおける典型的なコール&レスポンス。
One two, one two three
ワン、ツー、ワン、ツー、スリー
Speakers so large cops coming to jam
スピーカーがデカすぎて、サツがジャム(パーティー)にやって来る
Tell everybody to leave, but we don't need him
みんなに帰れと言うが、俺たちにサツは必要ねぇ
We keep on jamming 'till we hear that shot
銃声が聞こえるまで、俺たちはジャムり(パーティーし)続けるのさ
That be making the crowds run from off the block
それが観客をブロックから逃げ散らさせる合図になる
All my homies still fresh, dope forever
俺のホーミーたちは今でもフレッシュだ、永遠にドープさ
Louis Vuitton shit, silks and mad leathers
ルイ・ヴィトンのシット、シルクに極上のレザー
Scotty Wotty on the mic [?] CPD
マイクを握るスコッティ・ウォッティ [?] CPD
※Scotty WottyはWu-Tangの初期から親交のあるスタテンアイランドのレジェンドMC。
Big D in the house with peewee D [?]
ビッグDがピーウィーDと一緒にイン・ザ・ハウスだ [?]
[Chorus: Cappadonna]
So what you gonna tell me?
で、お前は俺に何を言いたいんだ?
Can't tell me, jack
俺には何も言えねぇだろ
We been doing this shit way before crack
俺たちはこのクソをやってたんだ、クラックが蔓延するずっと前にな
Deep in the projects where y'all can't come
お前らが足を踏み入れられないプロジェクトの奥深く
[Verse 4: Masta Killa]
Clap your hands everybody
みんな、手を叩け
And everybody, clap your hands
そしてみんな、手を叩くんだ
All the ladies, clap your hands
すべてのレディーたち、手を叩け
All the strong men, take a stand
すべての強い男たち、立ち上がれ
One two, one two three
ワン、ツー、ワン、ツー、スリー
Look, I'm the magnificent G-O-D
見ろ、俺は壮大なるG-O-D(神)だ
Put your hands in the air like this and follow me
こんな風に両手を宙に挙げて、俺についてきな
I skip with the Ali's, chef from Long Beach [?]
俺はアリのようにスキップし、ロングビーチ出身のシェフ [?]
To all the ladies in the V.I.P., the henny free
V.I.P.にいるすべてのレディーたちへ、ヘネシーは無料だぜ
She butterfly, fly lyrics sting like a killer bee
彼女は蝶のように舞う、フライなリリックはキラー・ビーのように刺す
※モハメド・アリの有名な言葉「蝶のように舞い、蜂のように刺す」と、Wu-Tangの代名詞である殺人蜂(Killa Beez)のダブルミーニング。
Right hand lean, when I grab the mic proceed to rock the party
右手を傾け、俺がマイクを握ればパーティーをロックし始めるぜ
Peace to Naughty By Nature
ノーティ・バイ・ネイチャーにピースを
※90年代を代表するヒップホップ・グループへのシャウトアウト。
Love the danger, of course I got a wife
危険を愛してるぜ、もちろん俺には妻がいるがな
