Artist: Wu-Tang Clan & Mathematics (feat. RJ Payne, 38 Spesh & Willie the Kid)
Album: Black Samson, The Bastard Swordsman
Song Title: Let’s Do It Again
概要
「Let’s Do It Again」は、Wu-Tang ClanのオフィシャルDJでありプロデューサーであるMathematicsが手掛けたトラックに、アンダーグラウンド・シーンで確固たるプロップスを誇るRJ Payne、38 Spesh、Willie the Kid、そしてWu-Tangの総帥であるRZAが交錯するハードコアなマイクリレー楽曲だ。アルバム『Black Samson, The Bastard Swordsman』特有の重厚でシネマティックなビートの上で、RJ PayneがWu-Tangメンバーの名前を織り交ぜた言葉遊びを見せ、38 Speshが冷酷なストリート・サバイバルを語り、Willie the Kidが洗練されたハスラーの美学を提示する。そして最後はRZAが、初期Wu-Tangの荒々しさを彷彿とさせる暴力的なリリシズムで締めくくる。新旧の優れたリリシストたちが、Wu-Tangという巨大な神話の元に集い、それぞれの「剣(ペン)」の鋭さを競い合う、純度100%のブーンバップ・ヒップホップである。
和訳
[Intro]
A world premiere, a world premiere
ワールド・プレミア、ワールド・プレミアだ
A world premiere, a world premiere
ワールド・プレミア、ワールド・プレミアだ
This is a Super Mathematics blast
これはスーパー・マスマティクスからの爆撃(ブラスト)だぜ
※ミックステープやラジオ番組風のDJドロップによるイントロ。
[Verse 1: R.J. Payne]
Jet prep savage, I'm back at it, I'm baggin' up, uh
ジェット機準備の野蛮人、俺が戻ってきたぜ、ブツを袋詰めしてる(baggin' up)
It's pain in Mathematics, now add it up
マスマティクスの中のペイン(俺)だ、さあ足し算してみな
※プロデューサーの「Mathematics」と自分の名前「Payne(Pain)」をかけたワードプレイ。
Bad habits, black ratchets, it's bad enough
悪い癖、黒いラチェット(銃)、それだけでも十分にヤバい
Tripod long as a craft mack, I'm mackin' up
マック10(サブマシンガン)くらい長い三脚、俺はマック(銃/女たらし)になってるぜ
Yeah, we can get aggressive
ああ、俺たちはアグレッシブになれるぜ
Neenah's of the desert, I'm a Ghostface Killer, baby
砂漠のニーナ(9mm拳銃)、俺はゴーストフェイス・キラーだ、ベイビー
※「Neenah(Nina)」は9mm(Nine millimeter)のスラング。ここからWu-Tangメンバーのネームドロップが続く。
You're genius with the Method
お前はそのメソッド(方法/Method Man)を持った天才(GZA the Genius)だ
Golden arms, rebel lioness, you need to get the message
ゴールデン・アームズ(U-God)、反逆の(Rebel/Inspectah Deck)雌ライオン、お前はこのメッセージを受け取る必要がある
I'm cookin', Raеkwon the chef, I'm just seasonin' with pеppers
俺は料理してる、レイクウォン・ザ・シェフのようにな、ただペッパーで味付けしてるだけさ
A nightmare you wouldn't expect
お前が予想もしない悪夢だ
Leatherface with the chainsaw, I Candyman hook you to death
チェーンソーを持ったレザーフェイス、キャンディマンみたいにフックでお前を死に至らしめる
※ホラー映画『悪魔のいけにえ』と『キャンディマン』の殺人鬼。
Freddy Krueger, the dream killer, my foot on your neck
フレディ・クルーガー、夢の殺人鬼、俺の足はお前の首の上だ
Murder half of the top ten while Benny Butcher the rest
トップ10の半分を殺し、残りはベニー(・ザ・ブッチャー)が解体(ブッチャー)するぜ
※GriseldaのBenny the Butcherのネームドロップ。
I'm saying (I'm saying), I murdered the game with two solos
言ってるだろ(言ってるだろ)、俺は2枚のソロアルバムでこのゲームを殺したんだ
Worldwide, they respectin' the pain like the Wu logo
世界中が、ウータンのロゴみたいにペイン(俺の痛み/名前)をリスペクトしてる
I listen more, talk less, few photos
俺はよく聞き、口数は少なく、写真もほとんど撮らせねぇ
I'm old school like dirty Timbs and new polos (It's Payne)
俺は汚れたティンバーランドに新品のポロシャツみたいな、オールドスクールなのさ(ペインだぜ)
[Verse 2: 38 Spesh]
Ayo, I'm dealin' with some different issues
Ayo、俺はいくつか違う問題(イシュー)を抱えてる
Switchin' rentals, license bad, I gotta use my bitch credentials
レンタカーを乗り換え、免許は取り上げられた、だから俺のビッチの身分証を使わなきゃならねぇ
She don't know what a nigga into
彼女は、このニガが何に巻き込まれてるか分かっちゃいない
I leave just in case money in the safe, that's for incidentals
万が一の時のために金庫に金を残しておく、それは予期せぬ出費(incidental)のためだ
Hard time build character
困難な時間(刑期)が人格(キャラクター)を形成する
I broke through every barrier set here in America
俺はここアメリカに設定されたすべての障壁(バリア)をぶち破ってきた
Nobody here to take care of us
俺たちの面倒を見てくれる奴なんてここにはいねぇ
Ain't nowhere our parents was
俺たちの親がいた場所なんてどこにもない
We bondin' with pit bull terriers
俺たちはピットブル・テリアと絆を深めてる(それしか信じられない)
I knew the bosses, the managers
俺はボスたちやマネージャーたちを知っていた
The pie carriers of the guys from high crime areas
犯罪多発地域の奴らからパイ(コカインの塊)を運ぶ運び屋たちをな
The police tried scarin' us
サツどもは俺たちをビビらせようとした
Interrogation room, we kept quiet like librarians
取調室で、俺たちは図書館員(ライブラリアン)みたいに静かに(黙秘)してたぜ
I'm a 4-5 carrier
俺は45口径の運び手(キャリアー)だ
You seen the movie Saw, nigga, you gon' die scarier
映画『ソウ』を見たか、ニガ、お前はもっと恐ろしい死に方をするぞ
Huh, you know that I'll bury ya
ハッ、俺がお前を埋めるって分かってるだろ
Y'all want gangsta shit, this fit the criteria, trust
お前らはギャングスタ・シットを求めてるんだろ、こいつはその基準(クライテリア)に完全に適合してるぜ、信じな
[Verse 3: Willie the Kid]
The trillest ventriloquist, I'm puppeteerin'
最高にリアル(トリル)な腹話術師、俺が操り人形を操ってるのさ
Two tears in the bucket, this bucket hat I'm wearin'
バケツの中に二つの涙、俺が被っているこのバケットハット
※「Two tears in a bucket」は「そんなこと知ったことか(気にしない)」という意味の古い黒人スラング。それにバケットハットをかけている。
Steerin' clear of the bullshit
くだらないクソからは距離を置く(ステアリングを切る)
Willie so clean, I should play the pulpit
ウィリー(俺)は最高にクリーンだ、教壇(プルピット/牧師)に立つべきだな
Pullin' up in a Porsche
ポルシェで乗り付ける
Worst case scenario, my niggas pull a pistol
最悪のシナリオになれば、俺のダチがピストルを抜くぜ
You get shot in the pool, you fools artificial
お前らはプールの中で撃たれる、お前ら馬鹿どもは人工的(フェイク)だ
Scruple, screw on a silencer like Shaheen
道徳心(スクループル)、シャヒーンみたいにサイレンサーをねじ込む
※「Shaheen」は中東のハヤブサ、あるいは特定のヒットマンの比喩。
'Cause bad boys movin' silence, Bismillah
なぜならバッドボーイズは静かに(サイレンス)動くからな、ビスミッラー(神の御名において)
※The Notorious B.I.G.の有名なライン「Real G's move in silence like lasagna」の変形。
Bless the fool, brother, I mean, uh
その愚か者を祝福してやれ、兄弟、つまり、あぁ
All black, movin' like I'm Amish
全身黒ずくめ、アーミッシュみたいに動くぜ
※アーミッシュ(伝統的な生活を送る宗教集団)が黒い服を着ていることと、マフィア的な暗躍の比喩。
Baggin' chicks at city college, movin' pills
市立大学で女を引っ掛け、ピル(ドラッグ)をさばく
The weed loud like shoe polish, I'm from the guild
靴墨みたいに強烈な匂い(ラウド)のウィード、俺はギルド(組合/ストリートの組織)の出身さ
P-Funk, Bootsy Collins, tip and tip drills, bunch of dollar bills
Pファンク、ブーツィー・コリンズ、チップとチップドリル、大量の1ドル札
※Nellyのストリップクラブ・アンセム「Tip Drill」のような、豪遊と女遊びの描写。
She pop off as I sit still, yet and still
俺がじっと座っている間に、彼女が弾ける(脱ぐ/怒る)、だがそれでも
Only deal with Mathematics, apply science
マスマティクスとだけディールする、科学(サイエンス)を応用するんだ
※プロデューサーのMathematicsと、Five-Percent Nationの教義(Supreme Mathematics / Science)のダブルミーニング。
Defiance never, it's discipline for niggas on sight
反抗(ディファイアンス)なんて絶対に許さない、見つけ次第ニガどもを躾(ディシプリン)してやる
[Verse 4: RZA]
Imagine the sound of your face
お前の顔面が発する音を想像してみろ
Scraping up against the gate of a barbed wire fence
有刺鉄線のフェンスのゲートに擦り付けられる音をな
※Wu-Tang Clanの楽曲「Hold the Heater」などでRZAが使ったクラシックなラインの再利用。
This is barbed iron fist, hot barbed iron dick
これは有刺の鉄拳(アイアン・フィスト)、熱い有刺の鋼鉄のディックだ
Ho slob the knob quick
ビッチどもは素早くしゃぶりつく
This is on, so throw it in your **** (Hey) quick
こいつは始まってる、だから素早くお前の[規制音](Hey)に放り込みな
I don't bust my brain, try to bust a sling
俺は頭を悩ませたりしない、スリング(投石器/銃器)をぶっ放そうとする
You can trust the tank, came in here on bustin' train
お前はこのタンク(戦車/武力)を信じていい、暴走する列車に乗ってここにやって来たんだ
Brew this beefcake, live your life like I snuck the sweepstakes
このビーフケーキ(筋肉質の男/揉め事)を醸造しろ、俺が宝くじ(懸賞)をこっそり手に入れたみたいに人生を生きろ
Finish it up, son, I'm Pops with the teeth, they crazy ammo
終わらせな、息子よ、俺は歯(teeth/武器)を持った親父(Pops)だ、奴らは狂った弾薬(ammo)さ
Black Kevlar underneath the camo
迷彩服(カモ)の下には黒いケブラー(防弾チョッキ)だ
Brooklyn Verrazzano, we connect with Italiano
ブルックリン、ヴェラザノ(橋)、俺たちはイタリアーノ(マフィア)と繋がってる
Smokin' on a Camel cigarette dipped in that dingy
あの薄汚れたモノ(PCPなどの薬液)に浸したキャメルのタバコを吸う
On the rooftop, talk like the bat from Gotham City, bro
屋上の上で、ゴッサム・シティのコウモリ(バットマン)みたいに語るぜ、兄弟
Fendi blue saver, exercise the middle finger
フェンディのブルーのセイバー(サングラス)、中指の運動をしてやる(中指を立てる)
No diggity, I got that real Killa Bee stinger
間違いない(No diggity)、俺は本物のキラー・ビーの毒針(スティンガー)を持ってるぜ
Nine caddies, war springer, got your neck inside the ringer
9台のキャデラック、戦争の引き金(スプリンガー)、お前の首を絞り機(リンガー)に突っ込んでやる
While your chick doing fights with bitches on Jerry Springer
お前の女が『ジェリー・スプリンガー・ショー』でビッチどもと取っ組み合いの喧嘩をしてる間にな
※アメリカの悪趣味な暴露トーク番組の代名詞。下世話な揉め事を起こしているフェイク野郎へのディス。
[Outro]
I have been through way too much now
今までにあまりにも多くのことを経験しすぎた
Seems like I'm always in a rush (Nah-nah-nah-nah)
いつも急いでばかりいるような気がするよ
This life is getting harder, but I keep on getting stronger
この人生はどんどん過酷になっていく、だが私はどんどん強くなり続ける
In my bag, my money's up now
私のバッグの中、今や資金は十分にあるわ
In this crazy world
この狂った世界で
We got lovers that's trying to seize multiplying
増殖しようとする恋人たちがいる
In this crazy world
この狂った世界で
We got children that's dying, their president's lying
死んでいく子供たちがいる、彼らの大統領は嘘をついている
In this crazy world
この狂った世界で
My brothers, my sisters, we don't love each other
私の兄弟たち、姉妹たち、私たちは互いを愛し合っていない
In this crazy world
この狂った世界で
It'd be different if this world were mine
もしこの世界が私のものだったら、違っていたはずなのに
※R&B調の女性ボーカルによるアウトロ。ハードコアなバースから一転し、争いばかりの狂った世界(Crazy world)への憂いと、より良い世界への願いを歌って曲が幕を閉じる。
