UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

The Projects - Wu-Tang Clan 【和訳・解説】

Artist: Wu-Tang Clan

Album: Wu-Tang Forever

Song Title: The Projects

概要

1997年リリースの大作ダブルアルバム『Wu-Tang Forever』に収録された「The Projects」は、彼らのルーツである「公営住宅(プロジェクト)」での過酷なサバイバルとストリートの生態系を描き出した一曲である。プロデュースはWu-Elementsの要人であるMathematicsが手掛けており、ミニマルかつ浮遊感のあるシンセサイザーのループが、ゲットーの緊張感と冷たさを演出している。スキットにおける5% Nation(ファイブ・パーセント・ネイション)の宗教的・哲学的な会話から始まり、Raekwonがマフィオソ・スタイルでストリートのハッスルを語り、Method Manが卓越したワードプレイで陰謀論やサバイバル術を展開する。しかし、この楽曲の最大の異彩を放っているのは、トリを飾るGhostface Killahのバースである。彼は曲のテーマである「プロジェクト」の文脈を完全に無視し、極めて生々しく下品な性描写を延々と展開した挙句、最後は性病(エイズ)への恐怖でオチをつけるという、ヒップホップ史に残るシュールで予測不能なアプローチを見せている。Wu-Tangの多様性とカオスな魅力が凝縮されたカルト的な人気を誇るトラックだ。

和訳

[Skit: Raekwon & Shyheim]

Peace, God
ピース、神よ

Peace to the Gods
神々にピース
※「God」は5% Nationにおいて覚醒した黒人男性同士がお互いを呼び合う際の敬称。

How you, God?
調子はどうだ、神よ?

Studyin' 120 right now
今、120を学んでいるところだ
※「120」は5% Nationの教徒が暗記・学習すべきとされる「120 Lessons(120の教義)」のこと。

Call me back at the God Hour
ゴッド・アワーに折り返してくれ
※「God Hour」は夕方の7時(数字の7がSupreme Mathematicsにおいて「God」を意味するため)を指すストリートの隠語。

[Intro: Raekwon]

The fuck?
なんだと?

It's just the new way of thinkin'
これは単なる新しい思考法さ

Light up the broccoli, kid
ブロッコリーに火をつけな、小僧
※「broccoli」は上質なマリファナを指すスラング。

Throw the relish in my back pocket
レリッシュを俺の後ろポケットにねじ込め
※「relish」は現金(札束)を意味するスラング。野菜(緑色)繋がりで金とハッパを表現している。

Keep your eyes open, push your seat back, just flow
目をしっかり開けて、シートを倒し、ただ身を任せろ

That's how we doin' it
それが俺たちのやり方だ

[Verse 1: Raekwon]

Bound by honor, sword take over the set
名誉に縛られ、剣がこの場所を乗っ取る

Rap from here to Quebec
ここからケベックまでラップを届かせる

Throw up the TEC, crash your intellect, select a vet
TECをぶっ放し、お前の知性を粉砕し、ベテランを選べ
※「TEC」はTEC-9(半自動拳銃)。

Swimsuit mammal handle
水着姿の哺乳類を扱うぜ

Yo, every fly vandal — throw your project
ヨォ、イカした破壊者たちよ、お前らのプロジェクトを掲げろ

Slam you like Hamill's Whitewater Scandal
ハミルのホワイトウォーター・スキャンダルのようにお前を叩きつける
※クリントン大統領の「ホワイトウォーター疑惑(スキャンダル)」と、マーク・ハミルなどのポップカルチャーを混同・融合させた独自のワードプレイ。

Wally sandal just a sample, my niggas fertilize thoughts
ワラビーのサンダルはほんのサンプルだ、俺のダチらは思考を肥沃にする
※「Wally」はクラークスのワラビーブーツ。Wu-Tangの定番ファッション。

Show mad support, drink a quart then vamp
狂ったようにサポートを示し、1クォートの酒を飲み干して姿をくらます

One nasty can blew
一つの厄介な缶が吹き飛んだ

My pen sterile, won't perform if I'm not lampable
俺のペンは無菌状態だ、俺がくつろいでなきゃ機能しないぜ

Askin' my man'll get you slapped down, play the anthem
俺のダチに口答えすれば叩き伏せられるぞ、アンセムを流しな

Lit it, who with it? Champagne get it, that's the ticket
火をつけろ、誰が乗る? シャンパンを持ってこい、それが正解だ

Silent 9's soundin' like crickets, snatch your worker’s shipment
サイレンサー付きの9ミリがコオロギのように鳴き、お前の売人の荷物を強奪する

Pull her hair, long dick it, we talk right before we left lifted
彼女の髪を引っ張り、深く突き入れる、ハイになって立ち去る直前に言葉を交わす

Just like a long sleeve, guess who ripped it?
ロングスリーブのようにな、誰がそれを引き裂いたと思う?

[Chorus: U-God & (Raekwon)]

Projects (My niggas survive, just like a movin' target)
プロジェクト(俺のダチらは動く標的のように生き残る)

Projects (Where niggas live and some sell garbage, that's..)
プロジェクト(黒人たちが住み、一部の奴らがゴミを売りさばく場所、それが…)

Projects (Try to escape the flyin' shells, dodgin')
プロジェクト(飛び交う薬莢から逃れようと、身を躱す)

New York projects (I'm livin' large, yo, stop miragin')
ニューヨークのプロジェクト(俺はデカく生きている、ヨォ、幻影を見るのはやめな)

[Verse 2: Method Man]

Sign of the times, conspiracy to overthrow the mind
時代のサイン、精神を転覆させるための陰謀だ

Behind every fortune there's a crime
あらゆる財産の裏には犯罪が隠されている

This technique is TEC-9
このテクニックはTEC-9(銃)だ

Blast at any close encounter of the third kind
未知との遭遇のどんな接近戦でもぶっ放してやるぜ
※スピルバーグのSF映画『未知との遭遇(Close Encounters of the Third Kind)』の引用。

This be the evil that man do, we dismantle any adversary
これが人間のなす悪行だ、俺たちはどんな敵でも解体してやる

Them niggas all thumbs and can't handle my flurry
あの野郎どもは不器用すぎて、俺の猛烈な連打を捌ききれない
※「all thumbs」は親指ばかりで手先が不器用なことを表す慣用句。

Hear me, you jam on, you want to scare me
聞いてくれ、お前は押し入り、俺をビビらせようとする

Don't even kid me, shit in my coat aimin' at your kidney
冗談はよせ、コートの中のブツ(銃)がお前の腎臓に狙いを定めてるぜ

Pressure, Red Hot like Chili Pepper
プレッシャー、チリペッパーのようにレッド・ホットだ
※ロックバンド「Red Hot Chili Peppers」のネームドロップ。

Black+Decker hardware, avoid the leper
ブラック・アンド・デッカーのハードウェア、ハンセン病患者を避けな
※「Black+Decker」は電動工具メーカー。自分の銃やラップのスキルを強力な工具に例えている。

Five o'clock shadowboxer hold down the sector
無精髭のシャドーボクサーが、この区画を制圧する
※「Five o'clock shadow」は夕方に伸びてくる無精髭のこと。

Bet your bottom dollar lecture be hard to swallow
お前の全財産を賭けてもいい、この説教を飲み込むのは難しいだろうぜ

007 mark — the secret agent that macks well and gets smart
007のマーク、見事に女を口説き落とし、スマートに立ち回るシークレット・エージェント

Through entertainment
エンターテインメントを通じてもな

Welcome to the killing fields with Johnny Dangerous
ジョニー・デンジャラスと共に、キリング・フィールド(キリング・フィールド)へようこそ

Headbanger boogie niggas goin' through changes
ヘッドバンガーのブギ、野郎どもは変化の渦中にあるのさ

[Chorus: U-God & (Raekwon)]

Projects (My niggas survive, just like a movin' target)
プロジェクト(俺のダチらは動く標的のように生き残る)

Projects (Where niggas live and some sell garbage, that's..)
プロジェクト(黒人たちが住み、一部の奴らがゴミを売りさばく場所、それが…)

Projects (Try to escape the flyin' shells, dodgin')
プロジェクト(飛び交う薬莢から逃れようと、身を躱す)

New York projects (I'm livin' large, yo, stop miragin')
ニューヨークのプロジェクト(俺はデカく生きている、ヨォ、幻影を見るのはやめな)

[Verse 3: Ghostface Killah]

Suck my dick! It's the kid with the fat knob
俺のイチモツをしゃぶれ! 極太のモノを持った男のお出ましだぜ
※ここからGhostfaceによる、曲のシリアスなテーマを完全に脱線する異常で過激なセックステイルが始まる。

I bust all into your face, plus it come in globs
お前の顔面にぶちまけてやる、しかもドロドロの塊で出てくるぜ

Quick, get on your knees
早くしろ、膝をつけ

With your sweet pussy, let it breathe
お前のその甘いプッシーで、呼吸させてやれよ

Two fingers is all in your hole, think I can fit three?
お前の穴に指が2本すっぽり入った、3本も入ると思うか?

Your pink lips spreaded and shit, let me throw my dick in
ピンクの唇がパカっと開いてるぜ、俺のイチモツを突っ込ませろよ

Grab my shit and place it gently on your clit
俺のモノを掴んで、お前のクリトリスに優しく当てな

Ping-pong pussy, wide world the womb
ピンポン・プッシー、子宮という名の広い世界だ

Titties saggin', stomach on some shriveled up prune shit
オッパイは垂れ下がり、腹は干からびたプルーンみたいにシワシワだぜ

Too much air in your pussy
お前のプッシーには空気が入りすぎてる

You screamin' that it's talkin' to you, daddy!
ダディ、あそこが喋ってるみたいって、お前は叫んでるな!
※性行為中の体内の空気の音(いわゆる膣屁)についての極めて下品で露骨な描写。

Fart's breathin' out your lips, splashin' my dick badly
お前の唇からオナラが息を吐き出し、俺のイチモツに激しくぶっかかってるぜ

Use vinegar to try to tighten up your ginger
お前のそこをキュッと締めるために、酢でも使ってみな

Almighty dick ran in with a cape, some call him engine
全能のイチモツがマントを翻して突入する、ある者は奴をエンジンと呼ぶぜ

Lightnin' rod bob, black candy cane attached to God
避雷針が上下する、神(俺)にくっついた黒いキャンディ・ケイン(杖)だ

Thick like a Great Adventure cigar, in your garage
グレート・アドベンチャーの葉巻みたいに太いモノが、お前のガレージ(穴)に入っていく

Pregnant pussy have you fall out like Rémy on the house
妊娠したみたいなプッシーで、おごりのレミー・マルタンを飲んだみたいに倒れ込ませてやる

Watch the teeth when slobbin' my shit, you bit it on the couch
俺のモノをしゃぶる時は歯に気をつけろ、お前、ソファの上で噛みやがったな

Dry pussy lead to friction burns, plus beef I hone
乾いたプッシーは摩擦による火傷を引き起こす、それに俺が磨き上げる肉棒だ

The condom broke, bitch, you got AIDS? I'm shakin' in my bones!
コンドームが破れちまった、ビッチ、お前エイズ持ちか? 骨の髄まで震え上がってるぜ!
※ゲットーの過酷な現実(プロジェクト)を歌うはずの曲を、コンドームが破れてエイズ感染の恐怖に怯えるという不条理なオチで強引に締めくくる、ヒップホップファンの間で語り草となっているカオスなヴァース。