UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Wu-Gambinos - Raekwon (feat. Masta Killa, RZA, Method Man & Ghostface Killah) 【和訳・解説】

Artist: Raekwon (feat. Masta Killa, RZA, Method Man & Ghostface Killah)

Album: Only Built 4 Cuban Linx...

Song Title: Wu-Gambinos

概要

Raekwonの歴史的傑作『Only Built 4 Cuban Linx...』(1995年)のクライマックスを飾る重要曲。プロデューサーのRZAは、ヒップホップにおける「マフィオソ(マフィア的)」な世界観を決定づけるべく、映画『The Killer(狼 男たちの挽歌・最終章)』の不穏なダイアログを冒頭に配置。さらにこの曲で、Wu-Tang Clanの各メンバーにマフィア風のコードネーム(Lou Diamonds、Johnny Blaze、Tony Starks等)を正式に授けた。タイトルの「Gambinos」は、ニューヨークの五大ファミリーの一つ「ガンビーノ一家」への言及である。ビートは不協和音を孕んだミニマルなループで構成され、緊迫感のある裏社会の交渉を演出。単なるギャングスタ・ラップを超え、ヒップホップ・スターがストリートの覇者として「 La Cosa Nostra(我らのもの)」を宣言した記念碑的ポッセ・カットだ。

和訳

[Intro]

And in our line of work, we need all the help we can get
俺たちの稼業じゃ、使える助けは何でも必要だ

Tony Wing's the name
名はトニー・ウィング

He works for a drug ring in Central America
中米の麻薬組織で働いている

Who wants to kill him?
誰が彼を殺したいんだ?

No information, say yes or no
情報は出せない。イエスかノーか選べ

One-point-five million
150万ドルだ

All right, you get what you want, money's no object
いいだろう、望むものを手に入れろ。金に糸目はつけない

They're all clean, no serial numbers, untraceable
すべて「綺麗」な銃だ。シリアルナンバーもなく、追跡不能さ

And they're explosive-head bullets, your favorite
炸裂弾だ、お前の好物だろう?

Yo, yo, yo, get your fuckin', yo, that's made of glass, man
ヨォ、おい、そいつに触るな、ガラス製だぞ

Get your big Avias off my mom's table, man
そのデカいアビアのスニーカーをお袋のテーブルから下ろせ

I felt someone walk over my grave
誰かが俺の墓の上を歩いたような(不吉な)気がしたぜ

You want to change your mind?
気が変わったか?

Niggas is greedy, man, damn
野郎どもは強欲だな、クソったれ

Big ass shits
デカいブツだ

Yo, man, you ain't smokin' no more weed in here, man
おい、ここではもうウィードを吸うなよ

Chill, man
落ち着けって

Bobby Steels
ボビー・スティールズ
※RZAの別名の一つ。

(Somebody go to the store, man, fuck that)
(誰か店に行ってこい、クソが)

'Sup, kid?
どうした、兄弟?

Yo
ヨォ

Let's cut the pie five ways
パイ(利益)を5人で分けようぜ

Mmm
ふむ

We came off with two mil', kid, fast (Noodles, Rollie Fingers)
200万ドル手に入れたぜ、早かったな(ヌードルズ、ローリー・フィンガーズ)
※「Noodles」はMasta Killa、「Rollie Fingers」はInspectah Deckの偽名。

No doubt, comin' through
間違いない、お通りだ

La Cosa Nostra
ラ・コーザ・ノストラ(マフィアの掟、我らのもの)

Johnny Blaze, Lou Diamonds (Represent for my peoples)
ジョニー・ブレイズ(Method Man)、ルー・ダイヤモンズ(Raekwon)
※「Lou Diamonds」は俳優ルー・ダイアモンド・フィリップスからの引用。

Tony Starks
トニー・スタークス(Ghostface Killah)

Universal frontier
ユニバーサル・フロンティア(宇宙規模の未開地)

Original bloodclat bad boys (Check it out)
元祖クソ野郎どもさ(チェックしな)

[Chorus: Method Man]

Who come to get you, none, they want guns
誰がお前を捕まえに来る? 誰も来ねえ。奴らが欲しいのは銃だけだ

I be the first to set off shit, last to run
俺は真っ先に騒動を始め、最後に逃げ出す男さ

Wu roll together as one
ウーは一つになって突き進む

I call my brother son 'cause he shine like one, check it
俺は兄弟を「息子(サン)」と呼ぶ。太陽(サン)みたいに輝いてるからな
※「Son」は5% Nationで男性同士の親愛を込めた呼びかけ。

[Verse 1: Method Man]

Scriptures hit the body like sawed-off shotty
俺のリリック(聖典)はソードオフ・ショットガンみたいに肉体を撃ち抜く

Like my hair knotty and my nosepiece snotty
ドレッドを編み込み、鼻を鳴らしながらな

Fuck a nigga hottie, that ho pussy probably
色目を使う女なんてクソだ、どうせあいつのソコは

Burn like the deserts of Mogabi, for real
モガビの砂漠みたいに(性病で)燃えてるぜ、マジでな

Ain't nothing fraudulent here, we pioneer
ここには偽物なんてねえ、俺たちがパイオニアだ

Commandeer a new frontier, this be the Wu, yeah
新しいフロンティアを徴用する。これがウーだ

36 Chambers of fear, huh, you lost it
恐怖の少林三十六房さ。お前はもう詰んでる

Information leaking out your faucets, hmm
お前の蛇口(口)からは情報が漏れ出してるぜ

Time to forfeit your crown and leave the grounds
王冠を返上して立ち去る時間だ

There's a new sheriff in town holding it down
この街を支配する新しい保安官が来たのさ

It's the two holster, six-shot smoker
二丁のホルスター、6連発の煙を吹く銃

Wanted dead or alive, bounty on the poster
生死問わず、指名手配のポスターに懸賞金さ

Wild in the West, a student of my culture
西部の荒野で暴れる、俺の文化(5% Nation)の生徒さ

And life is the test, hold up
人生はテストだ。待てよ

Let a nigga catch his breath
一息つかせろ

I still paying dues and the last one is death
俺はまだ代償を払い続けてる。最後の代償は「死」だ

Back to the essence with that shit you stressing
お前がこだわってるそのクソを持って、根源(エッセンス)へ帰し(殺し)てやる

This rap profession
これがラップという職業さ

Now peep Tical, the son of the Shaolin
ティカル(Method Man)を拝みな、少林(スタテン)の息子だ

Isle, bless my style, criminology pays
島よ、俺のスタイルを祝福しろ。犯罪学(クリミノロジー)は割に合うぜ

The last times and days, Johnny fucking Blaze
末世の時代を生きる、ジョニー・ブレイズさ

[Verse 2: Raekwon]

This goes for niggas who know
わかってる奴らに向けた言葉だ

Wu will grow like yayo, lay low
ウーはコカイン(イェヨ)みたいに増殖する。低く構えてな

Plus cooling in Barbados
バルバドスで涼むぜ

Ricans be giving me much shit to touch shit
プエルトリコ人たちがブツを回してくれる

Stay cool, papa, seen you with enough shit
落ち着けよパパ(相棒)、お前が十分持ってるのは見てきたぜ

Back at the lab-a, crack's bagged up
アジト(ラボ)に戻りゃ、クラックは袋詰め済みだ

Your niggas act up, what? Blow up they workers if they have to
お前の仲間が揉め事を起こすなら、必要に応じて働き手を消してやるぜ

Señoritas fucking up a storm, buyin' gods margaritas
セニョリータたちが嵐みたいにヤりまくり、俺たちにマルガリータを奢る

Sucking his dick up in the whip long
車の中で長いことしゃぶりついてくる

Designed for rhyme crime, nigga, jail time jiggas
ライムによる犯罪のために設計された、ムショ帰り風の派手な野郎ども

Them niggas up in hype Vigors lighting niggas
イカしたアキュラ・ヴィガーに乗って、敵に火を放つ野郎どもさ

Silks Wally, wear a Figaro chain, yeah
シルクのシャツにワラビー、フィガロ・チェーンを身に纏う

Jakes beware of black rap millionaires
サツ(Jakes)よ、黒人のラップ・ミリオネアには気をつけな

Rock Airs, leather goose, bears blowing this year
エアマックスにレザーのダウン、今年は俺たちが嵐を巻き起こす

1-800-GAMBINO niggas, yeah
1-800-ガンビーノ。俺たちがその野郎どもだ、ああ

[Interlude: Method Man & RZA]

Wu roll together as one (Solid gold throne is shinin')
ウーは一つになって突き進む(純金の玉座が輝いてるぜ)

I call my brother son 'cause he shine like one (Solid gold, check it, son, yo)
俺は兄弟を「息子」と呼ぶ。太陽みたいに輝いてるからな(純金だ、チェックしな兄弟)

[Verse 3: RZA]

Solid gold crown is shining, we're blinding like some diamonds
純金の王冠が輝き、俺たちはダイヤモンドみたいに相手を眩ませる

I'm reclining in the sky on a cloud with silver linings
希望の光(シルバー・ライニング)が差す雲の上で、空に寄りかかってるのさ

Double-breasted, bulletproof vested, well protected
ダブルのスーツの下には防弾チョッキ。完璧な保護さ

The heart, the rib cage, the chest, and solar plexus
心臓、肋骨、胸、そして太陽神経叢(みぞおち)までな

Casting stones, cracking two hundred and six bones
石(言葉)を投げつけ、206個の骨をすべて砕いてやる

And watch your ass get thrown to a sea of fire and brimstone
火と硫黄の海(地獄)に叩き落とされるお前の姿を見てやるよ

How dare you approach it with them poems?
そんな程度の詩で俺に近づけると思ってんのか?

The overfiend, light nova beam gleam, show 'em what a soldier mean
超神(オーバーフィエンド)さ。超新星のビームを放ち、兵士の真の意味を教えてやる

The grand exquisite imperial wizard or is it
至高の帝国魔術師か、それとも

The RZArector come to pay your ass a visit?
「リザレクター(復活させる者)」がお前の元を訪れる番かな?

Local biochemical, universal giant, the black general
地元の生物化学者にして宇宙の巨人。黒い将軍さ

Licking shots at Davy Crockett on the bicentennial
200周年記念にデイヴィ・クロケット(白人の象徴)を撃ち抜いてやる

Happy millennium two thousand
ハッピー・ミレニアム、西暦2000年

Microchips, two shots of penicillin goes up your adrenaline
マイクロチップに2発のペニシリン、アドレナリンが駆け巡る

Son, it's time for bouting
兄弟、勝負の時間だ

It's a model you're resembling, the niggas who like following
お前はただの模造品、誰かの後を追うだけの野郎だ

Trapped inside your projects like a genie inside the bottle and
ボトルの精霊みたいに、プロジェクト(団地)の中に閉じ込められてるのさ

[Verse 4: Masta Killa]

God stepping forth upon holy ground of the track
神(God)がトラックという聖地に足を踏み入れる

It's the sound that surrounds and hurts me like I'm under attack
包み込むサウンドが、まるで攻撃を受けてるみたいに俺を刺激する

So I decided to bite down on the mic
だから俺はマイクを噛み締めることにした

So the pain of the track won't deny the fact that I'm the master
このトラックの痛みが、俺がマスター(達人)である事実を否定させないようにな

For what lurks is an expert that hurts
潜んでいるのは、痛手を与えるエキスパートだ

The individual who tries to visualize under
格下の視点で物事を見ようとする個人よ

'Cause I strike like thunder
俺は雷鳴のごとく打つからな

Niggas couldn't stand my heat, it's unbearable
野郎どもは俺の熱に耐えられない。我慢ならねえはずだ

My wisdom fucks up your respitorial
俺の知恵(ウィズダム)がお前の呼吸器系を狂わせる

Systems are fractured by the killer tactics
殺人的な戦術でシステムが粉砕される

Style is ragged and thoughts are mad jagged
スタイルは無骨で、思考は激しく尖ってる

Enter the entity, my vicinity
実体の中へ入れ。俺の周辺は

Is three hundred and sixty degrees of humidity
湿度360度の熱気さ

Represent the school of hard knocks and Glocks, my
苦難の学校(ストリート)とグロックをレペゼンする

Clan is hostile, got mad moss for blocks, so
俺のクランは敵対的だ。ブロックを守るための重火器(モスバーグ)を揃えてる

Feel the force of impact from the iron side of the gat as I attack the track
トラックを攻める俺の銃(ガト)の鉄の衝撃を感じろ

From the blind side of the pack, Starks, pass the chrome
死角から仕掛けるぜ。スタークス、その銃(クローム)を回せ

Watch a nigga get blown out his motherfuckin' dome-piece
野郎の頭(ドーム)が吹き飛ぶのを見てな

Deceased, laid to rest
死亡。安らかに眠りな

[Chorus: Method Man]

Who come to get you, none, they want guns
誰がお前を捕まえに来る? 誰も来ねえ。奴らが欲しいのは銃だけだ

I be the first to set off shit, last to run
俺は真っ先に騒動を始め、最後に逃げ出す男さ

Wu roll together as one
ウーは一つになって突き進む

I call my brother son 'cause he shine like one
俺は兄弟を「息子」と呼ぶ。太陽みたいに輝いてるからな

[Verse 5: Ghostface Killah]

Yo, ayy, yo, I got this under my wing, move, give me room
ヨォ、こいつは俺の手中にある。どけ、場所を空けな

Holding up your saloon, clean sweep like a broom
お前の酒場(サルーン)を制圧して、ほうきみたいに一掃してやるよ

Full moons make me howl like a wolf out of breath
満月が俺を、息を切らした狼みたいに遠吠えさせる

Soley on Wu cords y'all heard Genius on Gef
ウーのコードの上で、ゲフィンにいるジーニアス(GZA)を聴いただろ

So step back to the lab at high velocity
音速でアジト(ラボ)に引き返せ

My team make hand-to-hand sales, we're like a pharmacy
俺のチームは手渡しで売る。薬局(ファーマシー)みたいなもんさ

Fuck Geraldo, Pablo's plan bro is Bravo
ジェラルド(お節介な記者)はクソだ。パブロ(エスコバル)の計画こそが最高(ブラボー)なんだよ

Goodfellas, we know bestsellers become novels
『グッドフェローズ』さ。ベストセラーが小説(伝説)になるって知ってるだろ

The man rocking headbands, silk scarves, and jams
ヘアバンドにシルクのスカーフ、派手なパンツを着こなす男

Early '80s British Walkers, playboys, mocks, and shams
80年代初頭のブリティッシュ・ウォーカーズ、プレイボーイ、モカシンに偽装工作

The laser beam vocalist does well at symphonies
レーザービーム級のボーカリストはシンフォニーでも上手くやる

Bad days, watch me snatch ice right outta Tiffany's
ついてねえ日には、ティファニーから宝石(アイス)をひったくるのを見てな

Remember them kids that came off with eight million?
800万ドルを持ち逃げしたあのガキどもを覚えてるか?

Robbed the Brinks and I labelled in royal pavilions
ブリンクス(現金輸送車)を襲って、ロイヤル・パビリオンで名乗りを上げた

Them flour-heads must have been stupid
あの粉頭(ヤク中)どもはバカに違いねえ

Tell me how the fuck black niggas get caught with all that loot, kid?
どうして黒人があんな大金(ルート)持ったまま捕まるんだよ?

There's jet money, underground money
ジェット機を買える金、アンダーグラウンドの金

Submarines and rings, too bad you fucked up, dummies
潜水艦に指輪。しくじりやがって、バカな連中だぜ

[Outro]

Cosa, Cosa
コーザ、コーザ(我らのもの)

Come on
来いよ