Artist: Playboi Carti
Album: Whole Lotta Red
Song Title: Punk Monk
概要
2020年にリリースされたPlayboi Cartiの2ndアルバム『Whole Lotta Red』に収録された「Punk Monk」は、彼のキャリアにおける最も内省的で暴露的なトラックの一つである。F1LTHY、Lucian、Lukrativeが手掛けた歪み切ったベースと不穏なシンセサイザーの上で、Cartiは普段のミステリアスな「吸血鬼」のペルソナを脱ぎ捨て、音楽業界の裏側、交友関係の断絶、そして過去のビーフについて赤裸々に語り始める。タイトルが示す通り、メインストリームやフェイクな業界人に中指を立てる「パンク(Punk)」の反逆精神と、誰とも群れずに孤高を貫く「修道士(Monk)」の孤独が見事に融合している。彼がいかに優れたA&R的嗅覚(Trippie ReddやLil Keedの青田買い)を持っていたか、そしてレーベルの商業主義にいかに抗ってきたかが示された、コアなヒップホップファンにとって歴史的なドキュメンタリーのような一曲だ。
和訳
[Intro]
Ayy, punk monk
エイ、パンク・モンク
Ayy, yeah
What?
[Chorus]
Know your gang, know your gang (What? What?)
自分のギャングを知れ、自分の仲間を把握しておけ (What? What?)
※誰が本物の味方で、誰が裏切り者か(fake friends)を見極めろというメッセージ。
Know your gang, know your gang (What? Ayy, what?)
自分のギャングを知れ、自分の仲間を把握しておけ (What? Ayy, what?)
Know your gang, know your gang (What? What?)
自分のギャングを知れ、自分の仲間を把握しておけ (What? What?)
Know your gang, know your gang (What?)
自分のギャングを知れ、自分の仲間を把握しておけ (What?)
[Post-Chorus]
One thing I hate the most (Slatt)
俺が何よりも嫌悪していることが一つある (Slatt)
One thing I hate the most (Oh yeah)
俺が何よりも嫌悪していることが一つある (Oh yeah)
Is some friendly-ass niggas (Yeah)
誰にでも愛想を振りまくような野郎どもだ (Yeah)
Some friendly-ass niggas (What?)
誰にでも愛想を振りまくような野郎どもだ (What?)
Some friendly-ass niggas (Woah)
誰にでも愛想を振りまくような野郎どもだ (Woah)
Some friendly-ass niggas (Woah)
誰にでも愛想を振りまくような野郎どもだ (Woah)
Don't talk to me
俺に話しかけるな
Don't talk to me (Yeah)
俺に話しかけるな (Yeah)
Don't talk to me (Ayy)
俺に話しかけるな (Ayy)
Don't talk to me
俺に話しかけるな
Them niggas not with us (Us, what?)
あの野郎どもは俺たちの仲間じゃねえ(俺たちの、what?)
Them niggas not with us (What? What?)
あの野郎どもは俺たちの仲間じゃねえ (What? What?)
Them niggas not with us (What? What? What?)
あの野郎どもは俺たちの仲間じゃねえ (What? What? What?)
[Verse]
I told my brother yesterday, uh (Uh)
昨日、兄弟に言ったんだ、uh (Uh)
I had every chance to sign all the young niggas
若え野郎どもを全員サイン(契約)するチャンスはいくらでもあったってな
But I was in my bag (Bag, bag)
だが俺は自分のハッスルに夢中だったんだ(バッグ、バッグ)
※「in my bag」は自分の仕事や金稼ぎに集中している状態。
Really, I don't wanna worry about these niggas (What? No)
マジな話、こいつらのことなんて気にしたくねえんだ (What? No)
I was tryna sign Trippie Redd before they knew about Trippie
誰もトリッピーのことを知らない頃に、トリッピー・レッドと契約しようとしてたぜ
※Trippie Reddがブレイクする前、Cartiは彼の才能をいち早く見抜いていたというA&R的嗅覚の誇示。
I was fuckin' with Lil Keed when he made lil' "Blicky" (Blicky)
リル・キードが"Blicky"を作った頃から、俺はあいつとつるんでたんだ(ブリッキー)
※YSL Recordsの亡き天才ラッパーLil Keedの初期の楽曲「Blicky Blicky」への言及。彼が有名になる前から才能を認めていた。
And I thought I had Pi'erre, but the label tricked me (What?)
ピエールも抱え込んだと思ってたが、レーベルに騙されたんだ (What?)
※自身の代表的なプロデューサーであるPi'erre Bourneを自身のレーベル(Opium)と契約させようとしたが、Interscope Records(メジャーレーベル)の契約上の政治によって阻まれたという業界の裏話。
They tried to turn me into a white boy, but I'm not Lil Dicky
奴らは俺を白人の坊ちゃんに変えようとしたが、俺はリル・ディッキーじゃねえ
※レーベルがCartiをメインストリーム向けに「安全で無害な(白人層ウケする)」ラッパーとして売り出そうとしたことへの反発。コメディ・ラッパーであるLil Dickyを引き合いに出し、自身のストリートのルーツを主張している。
I remember I used to follow KEY! and ManMan Savage
キー!とマンマン・サヴェージの背中を追ってた頃を覚えてるぜ
※Fatman Key (KEY!) とManMan Savageは、アトランタのアンダーグラウンド・シーン(Awful Records等)でCartiがキャリアをスタートさせた初期に世話になった先輩たち。彼らへの深いリスペクト。
Ridin' 'round the hood, I was ridin' with the ratchet (What?)
フッドを流して、俺はハジキと一緒に走り回ってた (What?)
※「ratchet」は銃(ピストル)のスラング。
Lil TJ was my shooter, but they turned that boy against me (What?)
リル・TJは俺のシューターだったが、奴らがあいつを俺の敵に回した (What?)
※NYのラッパーLil Tjayではなく、アトランタのストリートの仲間であったLil TJのこと。内部の人間関係の亀裂を暴露している。
But OG said, "Hold that shit down," so I ain't trippin' (Yeah)
だがOGが「そこは耐えろ」って言ったから、俺は気にしちゃいねえ (Yeah)
※「OG」は地元の先輩やギャングのボス。彼の忠告に従い、無駄な報復やビーフを避けた。
I was in Paris when Offset and Uzi started hittin'
オフセットとウージーがやり合い始めた時、俺はパリにいた
※MigosのOffsetとLil Uzi Vertの間で過去に起きたビーフへの言及。CartiはUziと親友でありながらも、アトランタの先輩であるOffsetにも敬意を払う立場にあった。
And I had to stay out that shit because that ain't none my business (Yeah)
あんなの俺には全く無関係だから、首を突っ込まないようにしたんだ (Yeah)
※ストリートの掟に従い、自分に関係のないビーフには介入しなかったことを明言している。
I just worry 'bout me (Uh, me)
俺は自分のことだけを気にする(Uh、俺の)
I just worry 'bout me (What? What?)
俺は自分のことだけを気にする (What? What?)
I gotta worry 'bout me (What? What? What? What?)
俺は自分のことだけを気にしなきゃならねえ (What? What? What? What?)
I gotta worry 'bout me (What? What? What? What?)
俺は自分のことだけを気にしなきゃならねえ (What? What? What? What?)
Why? (Why? Yeah, yeah, yeah), oh
なぜかって? (Why? Yeah, yeah, yeah)、oh
I'm not friendly at all (What?)
俺は全く愛想なんて良くねえからな (What?)
I don't even want these niggas on my song (No)
俺の曲にこいつらを乗せたくすらない (No)
I don't even need these niggas on my song (No doubt)
俺の曲にこいつらは必要すらねえ(間違いない)
※不要な客演(フィーチャリング)を拒絶し、孤高を貫く姿勢。
I don't rap, I write poems (What?)
俺はラップしてるんじゃない、詩を書いてるんだ (What?)
If you think you an ape, bitch, then I'm King Kong (Woah)
もし自分がエイプだと思ってるなら、ビッチ、俺はキングコングだ (Woah)
※「ape」はBAPEを着る者、または屈強なストリートの男(Ape)を示すスラング。お前がただの猿なら、俺はその頂点に立つキングコングだという圧倒的なフレックス。
If you know you great, bitch, then this your song (What? What?)
自分が偉大だと分かってるなら、ビッチ、これはお前のための曲だ (What? What?)
We are great (Yeah, what? What? Yeah)
俺たちは偉大だ (Yeah, what? What? Yeah)
The greatest, yeah (What? Uh, what?)
史上最高だ、yeah (What? Uh, what?)
We are great (What? What?)
俺たちは偉大だ (What? What?)
The greatest (Yeah, what? Yeah, yeah, yeah)
史上最高だ (Yeah, what? Yeah, yeah, yeah)
When you not gang
ギャングじゃない奴は
You turn into a hater
ヘイターに成り下がるんだ
※本物の「仲間(ギャング)」になれなかったフェイクな連中は、嫉妬からアンチ(ヘイター)に変わるという真理。
[Chorus]
Know your gang, know your gang (Pussy)
自分のギャングを知れ、自分の仲間を把握しておけ(腰抜けが)
Know your gang, know your gang (Pussy bitch, ayy)
自分のギャングを知れ、自分の仲間を把握しておけ(腰抜けビッチ、ayy)
Know your gang, know your gang (What? What?)
自分のギャングを知れ、自分の仲間を把握しておけ (What? What?)
Know your gang, know your gang (What? What? What? God, yeah)
自分のギャングを知れ、自分の仲間を把握しておけ (What? What? What? God, yeah)
[Post-Chorus]
One thing I hate the most (Yeah, yeah, yeah)
俺が何よりも嫌悪していることが一つある (Yeah, yeah, yeah)
One thing I hate the most (Oh yeah)
俺が何よりも嫌悪していることが一つある (Oh yeah)
Is some friendly-ass niggas (Yeah)
誰にでも愛想を振りまくような野郎どもだ (Yeah)
Some friendly-ass niggas (What?)
誰にでも愛想を振りまくような野郎どもだ (What?)
Some friendly-ass niggas (What?)
誰にでも愛想を振りまくような野郎どもだ (What?)
Some friendly-ass niggas (What?)
誰にでも愛想を振りまくような野郎どもだ (What?)
Don't talk to me (Don't talk to me)
俺に話しかけるな(俺に話しかけるな)
Don't talk to me (Yeah, yeah, yeah, yeah)
俺に話しかけるな (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Don't talk to me (Don't talk, ayy, yeah)
俺に話しかけるな(話しかけるな、ayy、yeah)
Don't talk to me (Ayy, ayy, yeah)
俺に話しかけるな (Ayy, ayy, yeah)
Them niggas not with us (What? Us, us, what?)
あの野郎どもは俺たちの仲間じゃねえ (What? 俺たちの、俺たちの、what?)
Them niggas not with us (What? What?)
あの野郎どもは俺たちの仲間じゃねえ (What? What?)
Them niggas not with us (Yeah, yeah, yeah, uh, what?)
あの野郎どもは俺たちの仲間じゃねえ (Yeah, yeah, yeah, uh, what?)
