Artist: A Tribe Called Quest
Album: People's Instinctive Travels and the Paths of Rhythm
Song Title: Pubic Enemy
概要
1990年にリリースされたA Tribe Called Questのデビューアルバム『People's Instinctive Travels and the Paths of Rhythm』に収録された一曲。タイトルの「Pubic Enemy(陰毛の敵)」は、同時代のヒップホップ・レジェンドであり硬派なポリティカル・ラップを展開していた「Public Enemy」をもじった秀逸な言葉遊びであり、その実態は性病(STD)や毛ジラミの恐怖をユーモラスに描いたストーリーテリング・ラップである。エイズ危機が深刻な社会問題化していた当時、ヒップホップコミュニティでもセーフセックスの啓蒙が急務とされていた。Q-Tipは当時のラップにありがちなマッチョな性描写を避け、マザーグースの引用や物語形式を交えながら、コンドーム着用の重要性をコミカルかつシニカルに説いている。また、Native Tonguesムーブメントの立役者であり、ニューヨークの伝説的DJであるKool DJ Red Alertが客演として参加。ジャズやファンクのサンプリングを基調としつつ、説教臭くならずに社会的メッセージを伝える彼らの知的なスタンスが光る隠れた名曲である。
和訳
[Intro: DJ Red Alert]
Check this out, Kool DJ Red Alert
チェックしな、クールDJ・レッド・アラートだ
With my man, Q-Tip
俺のマイメン、Q-Tipと一緒にお届けするぜ
[Verse 1: Q-Tip]
In the morning, woke up from sexual pleasures
朝、性的な快楽から目を覚ました
Looked at her sexual partner
彼女は自分のセックスパートナーを見つめた
Who acquainted her acquaintance
彼女の知り合いになったばかりの男だ
Five hours ago at a disco
5時間前にディスコで出会ったばかりのな
She went lower than low, into limbo
彼女はリンボーダンスみたいに低く、どん底まで落ちていった
A thought crossed the mind, her, a bimbo
ふと頭をよぎったのは、自分が尻軽女だということ
She answered no, so she had to go.. on with the program
いや違うと自分に言い聞かせ、そのまま事を進めたんだ
Credence, it seems that I've forgotten your name
信じてくれ、君の名前は忘れちまったみたいだけど
But it seems that she's done the same
でも彼女も同じだったみたいだ
And now something has happened
そして今、何かが起きた
Suddenly, she's been distracted
突然、彼女は気を逸らされた
By somethin' that has been attracted
何かに惹きつけられたせいだ
She poked and poked, and smacked at it
彼女はつついたり、叩いたりした
Then she broke down and she scratched it
それから我慢できずに掻きむしったんだ
Now, I think you understand
これで君にも分かっただろう
Clinic — saw the doctor flex his biceps
クリニックで医者が上腕二頭筋を曲げるのを見た
Then he picked up a pair of forceps
それから医者はピンセットを手に取った
Her pretty face showed fright!
彼女の可愛い顔が恐怖に染まる
Right then and there, she fainted
その場ですぐに彼女は気絶しちまった
A really grim picture is painted
マジでぞっとするような光景が描かれている
The brother who she acquainted
彼女が知り合ったあのブラザーは
Was the enemy, scary ain't it?
敵だったってわけさ、恐ろしいだろ?
The Pubic Enemy
陰毛の敵さ
※「Pubic Enemy」は毛ジラミや性病のこと。ヒップホップグループ「Public Enemy」のパロディであり、一夜の過ちがもたらす恐怖をラップで表現している。
[Interlude: Kool DJ Red Alert]
YEAH!
Let me tell you more about pubic enemy
キュービック・エネミーについてもっと教えてやろう
Ay, Q-Tip...
おい、Q-Tip…
[Verse 2: Q-Tip]
Old King Cole was a merry old soul
コール老王は陽気な魂の持ち主だった
※イギリスの有名なマザーグース「Old King Cole」の引用。童謡のフォーマットを借りてストーリーテリングを展開するQ-Tipの得意技だ。
Had a lady queen, married since 18
女王という妻がいて、18歳の頃から結婚していた
He protested, that he was infested
彼は寄生されていると抗議した
Get lots of love, and he couldn't digest it
たくさんの愛を受けても、彼はそれを消化しきれなかった
All propaganda, one big fat lie
全部プロパガンダさ、とてつもなくデカい嘘だ
'Cause I see the king with my very own eye
だって俺はこの目で王様の姿を見たんだからな
Schemed and schemed like a crack fiend king
クラック中毒の王様みたいに企みに企んで
And poppin' up on the teenage scene
ティーンエイジャーの集まる場に顔を出す
And poppin and pimpin' on honeys with moneys
金に物を言わせて可愛い子ちゃんたちにちょっかいを出してポン引き気取りさ
Whole situation to me was kinda funny
俺からすればこの状況全体がちょっと滑稽だったね
He hold the crown, but not the jimmy hat
彼は王冠は被ってるが、ジミー・ハットは被ってない
※「jimmy hat」はコンドームを指すストリートスラング。権力や金はあっても安全なセックスをしていないことのメタファーだ。
Now he wears a frown, and the jimmy hates that
今じゃ眉間にシワを寄せてる、ジミーもそれを嫌がってるぜ
※ここでの「jimmy」は男性器そのものを指す。病気になってしまい、あそこも悲鳴を上げているというダブルミーニング。
So the fair maiden in the royal bedroom
だから王室の寝室にいた美しい乙女は
Caught the king scratchin', so she had to assume
王様が股間を掻きむしっているのを見つけて、推測するしかなかった
That he got vicked by the enemy's trick
彼が敵の罠に引っかかってやられたんだと
The thought of cheatin' made the maiden so sick
浮気されたという考えで、乙女はひどく気分が悪くなった
That she screamed and screamed, went on and kept screamin'
彼女は叫びに叫んで、ずっと叫び続けた
Threw a pot and his dome was beamin'
壺を投げつけて、王様の頭に命中したんだ
You could hear him yellin' in the motherland
母国中で彼が叫んでいるのが聞こえただろう
"Baby, baby, please, baby, understand"
「ベイビー、ベイビー、頼むよベイビー、分かってくれ」
She ignored, walked through the gate
彼女は無視して、門をくぐって出て行った
The king is in the kingdom to await his fate.. of the enemy
王様は王国で自分の運命を待っている、敵がもたらす運命をな
The Pubic Enemy
陰毛の敵さ
[Verse 3: Q-Tip & Kool DJ Red Alert]
Propmaster (Yeah?)
プロップマスター、ああ?
※DJ Red Alertの愛称「The Propmaster」への呼びかけ。
Please listen to me (What?)
俺の話を聞いてくれ、なんだよ?
Somethin' is lurkin' by the Jimbrowski
ジンブロウスキーのそばに何かが潜んでるんだ
※Jimbrowskiは男性器を指すスラング。同じNative Tonguesの仲良しグループであるJungle Brothersの楽曲「Jimbrowski」からの引用だ。
(Who? Jenny?)
誰だ?ジェニーか?
No, not propulated
いや、人間が繁殖してるわけじゃない
A horrible creature that must be penetrated
突き刺して駆除しなきゃいけない恐ろしい生き物さ
He gets all into ya, then he tries to do ya
そいつはアンタの中に入り込んで、アンタをやっちまおうとする
You better run fast, he's gonna pursue the...
早く逃げた方がいい、そいつは追っかけてくるぜ
(What!? Yo! listen here, Propmaster whiz, no one fears...)
なんだと!?ヨゥ!よく聞け、プロップマスターの達人は誰も恐れないぜ
Okay, bro, just thought I'd let ya know
分かったよブラザー、ただ知らせておこうと思っただけさ
How he lives, and how he go
そいつがどうやって生きて、どうやって動くのかをな
Watch yourself when you're out on the run
逃げ回ってる時、つまり遊び歩いてる時は気をつけなよ
The enemy is missed, we'll have too much fun
敵の存在を忘れると、俺たちは楽しみすぎちまうからな
※病気のリスクを忘れて快楽に溺れてしまうことへの警告。
There's four friends of mine that thought they were bad
俺のダチ4人が自分たちはイケてると思ってて
And laid up this girl, so now they're sad
同じ女の子と寝ちまって、今じゃ悲惨なことになってる
They scratched and scratched like it was Saturdays and...
土曜日の夜みたいに、あいつら掻きむしり続けてるんだ
※股間を掻く行為と、DJのスクラッチを掛けたパンチライン。「土曜日の夜」はRed AlertがニューヨークのKISS FMで土曜の夜に伝説的なDJ番組を持っていたことへの強烈なオマージュである。
[Outro: Kool DJ Red Alert]
Listen here, this is Kool DJ Red Alert
よく聞け、俺がクールDJ・レッド・アラートだ
Known as the true, the only, the very one, the Propmaster
本物の、唯一無二の、真のプロップマスターとして知られてる
There's only one thing I gotta tell ya
お前らに言っておかなきゃならないことが一つある
There's a whole lotta propmasters out there
世の中にはたくさんのプロップマスターがいる
You know what I mean?
言ってる意味わかるか?
Shaheed a propmaster
シャヒードもプロップマスターだ
Q-Tip a propmaster
Q-Tipもプロップマスターだ
The Jungle Brothers a propmaster
ジャングル・ブラザーズもプロップマスターだ
BDP a propmaster
BDPもプロップマスターだ
※Boogie Down Productions(KRS-Oneら)のこと。Red AlertはBDPのフックアップに大きく貢献したキーマンであり、シーンの重要人物たちをプロップマスター(小道具=スキルや敬意を操る達人)として称賛している。
45 King a propmaster
45 Kingもプロップマスターだ
I won't tell you nuthin' 'bout the ladies
女たちについては何も言わないでおくぜ
They ain't no propmaster
彼女らはプロップマスターじゃねえ
But you know who's the main propmaster — ME!
でも誰が一番のメイン・プロップマスターかは分かってるだろ — 俺だ!
Hup!
