Artist: Raekwon (feat. Ghostface Killah)
Album: Only Built 4 Cuban Linx...
Song Title: Shark Niggas (Biters)
概要
Raekwonのクラシックアルバム『Only Built 4 Cuban Linx...』(1995年)に収録された、ヒップホップ史上最も物議を醸したスキット(寸劇)の一つである。楽曲というよりは、RaekwonとGhostface Killahによるスタジオでの会話をそのまま収録したものであり、タイトルの「Shark Niggas (Biters)」は「他人のスタイルを食い荒らすパクリ野郎ども」を意味する。このスキットが伝説的なのは、彼らがNasの『Illmatic』のアルバムカバー(子供時代の写真を使用するアイデア)をパクったアーティストがいると激怒し、明確にThe Notorious B.I.G.の『Ready to Die』をサブリミナルでディスしている点にある。この発言は、後にWu-Tang ClanとBad Boy Records(Biggie)の間に冷戦状態を引き起こし、ヒップホップにおける「オリジナリティの尊厳」をめぐる強烈な問題提起としてシーンに大きな波紋を呼んだ。
和訳
[Skit: Raekwon & Ghostface Killah]
Niggas is fucking crazy, you know what I'm sayin'?
野郎どもはクソみたいに狂ってやがる、言ってる意味わかるか?
Hell yeah, man
ああ、全くだぜ
Word, you know how niggas be bitin' and shit
マジでな、野郎どもがどうやって(他人のスタイルを)パクりやがるか知ってるだろ
Niggas be bitin' mad styles and shit from niggas, man (Yeah, no doubt)
野郎どもは、他の奴らからヤバいスタイルを平気でパクりやがるんだ(ああ、間違いない)
That's what I be hatin' man, I can't stand a fuckin' bitin'-ass nigga
俺がムカつくのはそこなんだよ、他人のパクリ(バイター)野郎なんてクソほど我慢ならねえ
Wanna use your lines all ahead of time before you even get a chance to shine on your own shit (Word, no—)
お前が自分の作品で輝くチャンスを掴む前に、お前のライン(歌詞やスタイル)を先に使おうとしやがる(マジだ、いや—)
True (Know what I'm sayin'?)
本当さ(言ってる意味わかるか?)
Nah, niggas be killin' me though, son, because, you know
いや、野郎どもにはウンザリさせられるぜ兄弟、だってそうだろ
They be take— be comin' with your words and shit
あいつらは奪って— お前の言葉をそのまま使ってきやがる
They hear you say one word then here they come with the word
お前が一言何か言ったのを聞きつけて、そいつをそのまま使って現れるんだ
Tryin' to flip it and bounce it and shit on some bullshit (Yeah, yeah)
それをひっくり返したり、バウンスさせたりして、クソみたいな真似をしやがる(ああ、ああ)
Not soundin' right, first of all and shit (Yeah), you know what I'm sayin'?
第一に、全然イカして(正しく)聞こえねえしな(ああ)、言ってる意味わかるか?
Boom, but then you got niggas, son, on the real, you know what I'm sayin'
それでだ、中にはこういう野郎どもがいるんだ兄弟、マジな話、言ってる意味わかるか
Niggas, niggas, niggas, niggas is bitin' off your album cover and shit (Yeah)
野郎どもは、アルバムのカバーまで丸パクリしやがるんだ(ああ)
Boom, bad enough they bitin' lines like niggas killed me (Yeah)
ライン(歌詞)をパクるだけでも十分に胸糞悪りいのに(ああ)
When they came with some Na—
あいつらが「ナ—」のやつを持ってきた時にな
Niggas bit off of Nas shit! You know what I'm sayin'?
野郎ども、Nasのシット(アイデア)をパクりやがったんだよ! 言ってる意味わかるか?
※Nasの傑作『Illmatic』(1994年)は自身の幼少期の写真をアルバムカバーに使用した。それから数ヶ月後にリリースされたThe Notorious B.I.G.の『Ready to Die』(1994年)も同様に赤ん坊の写真を使用しており、RaekwonとGhostfaceはこれを「Nasのアイデアの丸パクリだ」と激しく非難している。
Word, niggas, niggas, niggas, niggas caught his little album cover, boom
マジだぜ、野郎どもは、あいつの幼い頃のアルバムカバーを見て、ブーンと閃いて
Then done did a Nas for that shit (Yeah)
あのシットで、Nasと同じことをやりやがったんだ(ああ)
I'm like, damn, what the fuck, man? (Yeah)
俺は「おい嘘だろ、一体どうなってんだ?」って感じだったぜ(ああ)
It's like these happy-go-lucky niggas, man, when they get on, man
こういう能天気な野郎どもはな、自分が売れ出すと
They wanna pop a little, a little champagne (But like I said, you—)
シャンパンでも開けて浮かれたがるんだ(だが俺が言ったように、お前—)
You know what I'm sayin'?
言ってる意味わかるか?
Every few, every time you see 'em, you know what I'm saying?
いつ見かけても、言ってる意味わかるか?
Like, front on, don't front for me, man (Yo, man)
イキがってやがるんだ、俺の前で強がるんじゃねえよ(ヨォ、おい)
※Puff Daddy(P. Diddy)やBad Boy Recordsの商業的で華やかなスタイル(シャンパン・ポッピン)に対する、ストリートのハードコア層からの嫌悪感が表れている。
You gon' play that role, man, play it, though (It's like this, man)
そういう役割を演じたいなら、勝手に演じてろよ(こういうことさ)
Niggas, man
野郎どもはな
Niggas know not to fuck around with this shit, though
だが野郎どもは、このシット(俺たちのスタイル)をナメてかかっちゃいけねえって分かってるはずだぜ
I don't give a fuck how nasty niggas get (Nah, son)
野郎どもがどれだけえげつない真似をしようと、俺の知ったこっちゃねえ(ああ、兄弟)
Let me tell these niggas somethin', God
あの野郎どもに一つ言わせてもらうぜ、神よ
I don't want niggas soundin' like me on no album
俺はどんなアルバムでも、俺みたいなサウンド(ラップ)をする野郎なんて見たくねえんだ
You know what I'm sayin'?
言ってる意味わかるか?
For real, 'cause I'ma— I'm approach a nigga, man
マジな話だ、だって俺は— そいつのところに乗り込んでいくからな
For real, man, I don't want nobody soundin' like me, man
マジでな、誰にも俺の真似なんてしてほしくねえんだ
For real son, you know (No doubt)
マジだぜ兄弟、分かってるだろ(間違いない)
Bad enough, nigga, I don't want nobody sound like nobody from my Clan, man
それだけでも最悪だが、俺のクラン(Wu-Tang)の誰の真似もしてほしくねえ
Keep it real, get your own shit, man, and be original (Word up)
リアルを保て、てめえ自身のシットを手に入れろ、そしてオリジナルであれ(マジでな)
That's all, man (You'll be a, you'll be a better man)
それだけさ(その方が、もっとマシな男になれるぜ)
And, and you gon', you gon' come out on your own way (No doubt)
そうすりゃ、お前自身のやり方で世に出ていけるんだ(間違いない)
Whatever how you gon' take it, man, fuck it (Word up)
お前らがどう受け取ろうと勝手だがな、クソ食らえだ(マジだぜ)
※このスキットは、Biggie側にも伝わり、彼は自身の楽曲「Kick In The Door」(1997年)でWu-Tang(特にRaekwonとGhostface)への痛烈なアンサー(Son, I'm surprised you run with them / I think they got cum in them...)を返すことになる。ヒップホップファンの間では、このスキットがニューヨーク・シーンの内輪揉めを激化させた歴史的な引き金として語り継がれている。
