UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Feel No Ways - Drake 【和訳・解説】

Artist: Drake

Album: Views

Song Title: Feel No Ways

概要

「Feel No Ways」は、2016年の傑作アルバム『Views』のなかでも、80年代のシンセ・ポップやレトロなR&Bの質感を湛えた異色の秀作である。プロデュースはOVOの盟友40に加え、元Majid JordanのJordan Ullmanが参加。Ullmanが得意とする浮遊感のあるビートに、Malcolm McLaren「World's Famous」のアイコニックなスクラッチ音をサンプリングすることで、懐古的でありながらも冷徹なトロントの冬を想起させるサウンドに仕上がっている。歌詞のテーマは、キャリアの成功を優先させるために断ち切った過去の恋人との確執だ。Drakeは、野心を持って突き進む自分を引き止めようとした元恋人の怠惰なライフスタイルを批判しつつ、現在の成功を妬み、自分の評判を貶めようとする彼女の悪意を「on purpose(わざと)」と執拗に繰り返すことで、被害者的な哀愁(Sad Boy)と、圧倒的な勝者としての冷ややかな視線(Mob Boss)を同居させている。タイトルの「Feel No Ways」はトロントに深く根付いたパトワ由来のスラングであり、自身のルーツを色濃く反映させた一曲だ。

和訳

[Verse]

I should be downtown, whipping on the way to you
本当ならダウンタウンを飛ばして、君の元へ向かっているはずだった
※「Whipping」は車を高速で運転することを指すスラング。ここではトロントの中心部へ車を走らせる様子を描写している。

You got something that belongs to me
君は俺に属する「何か」を持っているんだ

Your body language says it all
君のボディーランゲージがすべてを物語っているよ

Despite the things you said to me
君が俺に言った数々の言葉とは裏腹にな

Who is it that's got you all gassed up? (Yeah)
一体誰が君をそんなに煽り立てたんだ?
※「Gassed up」は誰かに吹き込まれて自惚れたり、過剰に自信を持たされたりする状態を指す。

Changin' your opinion on me
俺に対する君の意見を変えちまうなんて

I was only gone for the last few months
俺がいなかったのは、ここ数ヶ月のことだろ

But you don't have the time to wait on me
なのに君には、俺を待つ時間なんてなかったみたいだな

[Pre-Chorus]

I tried with you
君とは上手くやろうと努力したんだ

There's more to life than sleeping in and getting high with you
昼まで寝て君とハイになるだけが、人生じゃないんだよ
※かつての恋人の生産性のない、ドラッグに依存した退廃的なライフスタイルに対する決別宣言。成功への野心を優先したDrakeの「仕事中毒」な一面が垣間見える。

I had to let go of us to show myself what I could do
自分の可能性を証明するために、俺たちの関係を捨てなきゃならなかった

And that just didn't sit right with you, yeah
それが君にはどうしても納得がいかなかったんだな

[Chorus]

And now you're tryna make me feel a way, on purpose
そして今、君は俺を嫌な気分にさせようとしてる、わざとなんだろ
※「Feel a way」はトロントのパトワ由来のスラングで、腹を立てたり、嫌な気分になったり、あるいは不当に扱われて感傷的になることを指す多義的な表現。

Now you're throwing it back in my face, on purpose
今さら過去を掘り返して俺を責めるんだな、わざとなんだろ

Now you're talking down on my name (Ah), on purpose, yeah
俺の評判を貶めるような噂を流してる、わざとなんだろ

And you don't feel no way, you think I deserve it
君は何とも思ってない、自業自得だと思ってるんだ
※「Feel no way」は「気にしていない」「全く後悔していない」という意味のパトワ表現。彼女が自分に対して何の配慮も抱いていないことへの憤りと悲しみ。

World's, world's, world's famous
世界的に、世界的に有名なんだ

World's, world's, world's famous
世界的に、世界的に有名なんだ
※Malcolm McLarenの楽曲「World's Famous」のサンプリング。自分が世界的なスターになったことで、彼女の悪意ある行動すらも注目を浴びてしまう状況を皮肉っている。

[Post-Chorus]

Feel a way, feel a way, young nigga feel a way
苛立ってる、嫌な気分だ、この若きハスラーは苛立ってるぜ

I've stopped listenin' to things you say
君の言うことなんて、もう聴くのをやめたんだ

'Cause you don't mean it anyway (Yeah)
どうせ君の本心じゃないんだろうからな

Feel a way, feel a way, young nigga feel a way
苛立ってる、嫌な気分だ、俺はひどく傷ついてるぜ

Maybe we just should have did things my way
たぶん、最初から俺のやり方で進めるべきだったんだ

Instead of the other way
君のやり方じゃなくてな

[Pre-Chorus]

I tried with you
君とは上手くやろうと努力したんだ

There's more to life than sleeping in and getting high with you
昼まで寝て君とハイになるだけが、人生じゃないんだよ

I had to let go of us to show myself what I could do
自分の可能性を証明するために、俺たちの関係を捨てなきゃならなかった

And that just didn't sit right with you, yeah
それが君にはどうしても納得がいかなかったんだな

[Chorus]

And now you're tryna make me feel a way, on purpose
そして今、君は俺を嫌な気分にさせようとしてる、わざとなんだろ

Now you're throwing it back in my face, on purpose
今さら過去を掘り返して俺を責めるんだな、わざとなんだろ

Now you're talking down on my name (Ah), on purpose, yeah
俺の評判を貶めるような噂を流してる、わざとなんだろ

And you don't feel no way, you think I deserve it
君は何とも思ってない、自業自得だと思ってるんだ

World's, world's, world's famous
世界的に、世界的に有名なんだ

World's, world's, world's famous
世界的に、世界的に有名なんだ

[Post-Chorus]

(I tried with you)
君とは上手くやろうとしたんだ

Yeah, yeah, yeah

Yeah, yeah, yeah

(Feel a way, feel a way, young nigga feel a way)
苛立ってる、嫌な気分だ、若きハスラーは傷ついてるぜ

(I've stopped listening to things you say)
君の言うことなんて、もう聴くのをやめたんだ

(Feel a way, feel a way, young nigga feel a way)
苛立ってる、嫌な気分だ、俺はひどく苛立ってるぜ

(I've stopped listening to things you say)
君の言うことなんて、聴くのをやめたんだ