UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

UGMKM ARCHIVE

Find Music By Artist, Genre.

和訳・解説記事を、アーティスト名・ジャンルから探せます。

U With Me? - Drake 【和訳・解説】

Artist: Drake

Album: Views

Song Title: U With Me?

概要

「U With Me?」は、大ヒットアルバム『Views』(2016年)に収録された、Drakeの「Sad Boy」的側面とヒップホップ・ヘッズとしてのルーツが完璧に融合した傑作である。最大のトピックは、90年代のレジェンドラッパーDMXのクラシック「What These Bitches Want」と「How's It Goin' Down」の引用とサンプリングだ。かつてDrakeを公然と批判していたDMXからの公式なサンプリング許可は、シーンにおけるDrakeの絶対的な地位の確立と、歴史的な和解を意味している。プロデューサーの40とKanye Westが共同で手掛けた冷たくもソウルフルなビートに乗せ、DrakeはiMessageの「グレーの吹き出し」や「入力中の3つのドット」といった現代的なSNSのすれ違いを巧みに描写する。大スターとしての乱痴気騒ぎな日常と、かつて秘密の関係だった元恋人への女々しい執着という二面性が生々しく描かれており、彼のストーリーテラーとしての才能がいかんなく発揮された一曲である。

和訳

[Intro: DMX]

What these bitches want from a nigga?
ビッチどもは俺に何を求めてるんだ?
※DMXの1999年のクラシック「What These Bitches Want」のコーラスからのサンプリング。

[Verse 1: Drake]

On some DMX shit
DMXみたいなノリで

I group DM my exes
元カノたちにグループDMを送ってやる
※DMXが同曲で40人以上の女性の名前を羅列した伝説的なバースへのオマージュ。

I tell 'em they belong to me, that goes on for forever
あいつらは俺のものだ、それは永遠に変わらないって伝えてやるんだ

And I think we just get closer when we not together
俺たちは一緒にいない時の方が、かえって距離が縮まる気がするよ

You tell me that I'm confusin'
君は俺のことが理解できないって言うけど

More immature than Marques Houston
マーカス・ヒューストンよりもガキっぽいってな
※90年代に活躍したR&Bシンガーであり俳優のMarques Houston。彼がドラマ『Sister, Sister』で鬱陶しく未熟な隣人Rogerを演じたことからのリファレンス。

Cuts too deep for a band-aid solution
絆創膏じゃ塞げないくらい、傷は深すぎる

We too deep in this thing, you'll never lose me
俺たちは深く入り込みすぎた、君は決して俺を失うことはない

LOLOL, I'm glad you find this shit amusin'
笑えるよ、君がこの状況を楽しんでくれてるなら嬉しいぜ

Heard a lot about me 'fore we started off
俺たちが付き合い始める前から、俺の噂は色々聞いてただろ

I know you heard that my pool parties like Mardi Gras
俺のプールパーティーがマルディグラみたいにクレイジーだってことも
※ニューオーリンズの盛大なカーニバル。酒と女にまみれた乱痴気騒ぎの比喩。

I know you heard that my girl is sponsored by Audemars
俺の女がオーデマ・ピゲのスポンサーがついてるってことも聞いたはずだ

That's why she always correctin' me when my time is off
だから俺の時間が狂ってると、彼女はいつも正してくるんだ
※Audemars Piguet(超高級時計)と、自分の言動やタイミング(Time)がずれていることを掛けている。

And my house is the definition
そして俺の家はまさに

Of alcohol and weed addiction
酒とウィード中毒の象徴みたいな場所さ

You got a different vision
君は違う理想を持ってるよな

You wanna walk around naked in the kitchen
キッチンを裸で歩き回りたいんだろうけど

Without runnin' into one of my niggas
俺の仲間たちに鉢合わせることなくな

That's not the way we livin'
でも、それは俺たちのライフスタイルじゃない

Too much goin' on, it's just not realistic
色んなことが起きすぎてて、現実的じゃないんだ

These days I don't talk 'bout them days like I miss 'em
最近は、あの頃を懐かしむような話し方はしない

And you shouldn't miss 'em either, we different people
君も懐かしむべきじゃない、俺たちはもう別々の人間なんだから

But every time we speakin'
でも、こうして言葉を交わすたびに

[Chorus: Drake]

It's like a lot of games bein' played
たくさんのゲームが繰り広げられてるみたいだ

How's it goin' down?
どうなってるんだ?
※DMXの1998年のヒット曲「How's It Goin' Down」からの引用。元恋人への未練というテーマも一致している。

If it's on 'til we gone, then I gots to know now
死ぬまでこの関係が続くなら、今すぐ知っておきたい

Is you wit' me or what?
俺と一緒に行く気があるのか、どうなんだ?

Yeah

It's like a lot of games are bein' played
たくさんのゲームが繰り広げられてるみたいだ

How's it goin' down?
どうなってるんだ?

If it's on 'til we gone, then I gots to know now
死ぬまでこの関係が続くなら、今すぐ知っておきたい

Is you wit' me or what?
俺と一緒に行く気があるのか、どうなんだ?

Yeah

[Verse 2: Drake]

I wanna know how much time you spent on them paragraphs
君がその長文メッセージを書くのに、どれだけの時間をかけたのか知りたいよ

Where you get at me
俺に文句をぶつけてくるあの長文にさ

All that grey in our conversation history, you
俺たちのトーク履歴に残る、あの大量のグレーの吹き出し、君は
※iPhoneのiMessageにおいて、相手から送られてくるメッセージの背景色がグレーであること。自分からは返信せず、相手ばかりが一方的にメッセージを送ってきている状況。

Playin' mind games, when you sayin' things
何か言う時はいつも、心理戦を仕掛けてくる

Playin' mime games, we both doin' the same thing
無言のパントマイムを演じてるんだ、俺たちはお互い同じことをしてる
※「Mime(無言劇)」と「Mind(心理)」を掛けた言葉遊び。既読無視や無言の駆け引きをし合っている状態。

Slide on a late night
深夜にこっそりやって来る

You like to slide on a late night
君は深夜にやって来るのが好きだよな

You sent a "Are you here?" text without an invite
俺が誘ってもないのに、「今いるの?」ってメールを送ってくる

That's that shit that I don't like
そういうのが俺は嫌いなんだ

We both slide on a late night
俺たちは二人とも、深夜にこっそり動き回る

Do things in our off time
お互いの空き時間に色々とやってるんだ

We both, yeah
俺たち二人ともな

Made some mistakes, pon road
ストリートで、いくつか間違いも犯した
※「pon road」はパトワ語(ジャマイカ・クレオール語)由来のトロント・スラング。「On the road(ストリートで、ツアー中で)」の意味。

Yeah, how's that for real?
なあ、マジでどういうつもりだ?

You toyin' with it like Happy Meal
ハッピーセットのおもちゃみたいに弄んでる

3 dots, you thinkin' of a reaction still
3つのドット、君はまだどう返信しようか考えてる
※iMessageで相手が文字を入力中に表示される「…」のアニメーションのこと。相手の反応を画面越しに見つめるリアルな描写。

While you're typin', make sure you tell me
文字を打ってるその間に、はっきり教えてくれ

[Chorus: Drake]

What type of games are bein' played?
どんなゲームが繰り広げられてるんだ?

How's it goin' down?
どうなってるんだ?

If it's on 'til we gone, then I gots to know now
死ぬまでこの関係が続くなら、今すぐ知っておきたい

Is you wit' me or what?
俺と一緒に行く気があるのか、どうなんだ?

Yeah

What type of games are bein' played?
どんなゲームが繰り広げられてるんだ?

How's it goin' down?
どうなってるんだ?

If it's on 'til we gone, then I gots to know now
死ぬまでこの関係が続くなら、今すぐ知っておきたい

Is you wit' me or what?
俺と一緒に行く気があるのか、どうなんだ?

Yeah

[Verse 3: Drake]

Yeah, remember you was livin' at The London for a month
ああ、君が1ヶ月間「ザ・ロンドン」に住んでいたのを覚えてるか
※ハリウッドの高級ホテル「The London West Hollywood」のこと。

Service elevator up to 4201
業務用エレベーターで4201号室まで上がった

We was still a secret, couldn't come in through the front
俺たちの関係はまだ秘密で、正面玄関からは入れなかったからな

Girl, I had your back when all you used to do was front
なあ、君が見栄を張ってばかりいた頃から、俺は君を支えてやっただろ
※ホテルの「Front(正面玄関)」と、態度を偽る「Front(見栄を張る、強がる)」のダブルミーニング。

That's for sure though, I made a career off reminiscin'
これは間違いない、俺は過去を振り返ることでキャリアを築いてきたんだ
※Drake自身が、過去の恋愛や人間関係の未練を曲にする(Sad Boy的要素)ことで大成功を収めてきた事実のメタ的な自己言及。

Time got a funny way of tickin', things are so much different
時間の進み方ってのはおかしなもんで、色んなことがすっかり変わっちまった

I'll admit it, I've admitted to a lot of things
認めるよ、俺は今までたくさんのことを認めてきた

Act like you know it, fuck them stories, fuck the shade they throwin'
分かってるような顔をしろ、世間のゴシップなんてクソくらえだ、奴らの陰口もな

Understand I got responsibilities to people that I need
理解してくれ、俺には自分が必要としている人々への責任があるんだ

And on my way to make this dough
そしてこの大金を稼ぐ道の途中で

A lot of niggas cut the check so they can take this flow
大勢のラッパーたちが、俺のこのフロウをパクるために小切手を切ってるのさ

A lot of niggas cut the check so they can take this flow
大勢のラッパーたちが、俺のこのフロウをパクるために小切手を切ってるんだよ
※シーンの多くのアーティストがDrakeのスタイルを模倣し、金を出して(客演などを通じて)彼のフロウを真似ようとしていることへの、Mob Bossとしての傲慢なフレックス。

Ohhh, ohhh

Tryna give your ass the world
君に世界を与えようとしてるんだ

You runnin' your fingers through my curls
君は俺のカールした髪に指を絡ませる

You knew me when the kid had waves
君は俺がウェーブヘアだった頃から俺を知ってるよな
※Drakeがキャリア初期(大ブレイク前)にしていた短髪のウェーブスタイルのこと。金目当てではなく、古い付き合いであることを示している。

But that's enough of that
でも、もうその話は十分だ

You could never say I came up and forgot about your ass
俺が成功して、君のことを見捨てたなんて絶対に言わせないからな

And that's some real shit
これはマジな話だ