Artist: J. Cole
Album: 2014 Forest Hills Drive
Song Title: Fire Squad
概要
J. Coleの3rdアルバム『2014 Forest Hills Drive』の中核をなす「Fire Squad」は、ヒップホップにおける「文化の盗用(Cultural Appropriation)」と、シーンで繰り返される「王座(King)」を巡る無意味な争いに対する痛烈な問題提起の楽曲である。VinylzとJ. Cole自身による共同プロデュースで、Heartの「Heartless」をサンプリングした攻撃的なビートに乗せ、Coleは自らを過去の偉大なアイコン(Ice Cube、Spike Lee、Lil Wayneなど)の集合体としてボースティングする。しかし、この曲がヒップホップコミュニティに最大の衝撃を与えたのは第3バースである。彼はEminemやJustin Timberlake、Macklemore、Iggy Azaleaといった白人アーティストの名前を直接挙げ、黒人たちが身内で王座を争っている間に、白人たちが黒人文化のサウンドを奪い去っているという構造的な搾取を指摘した。アウトロでは自らが奪い取った王冠を破壊し、「王など存在しない」と宣言することで、権力への執着を否定する彼のコンシャスなスタンスが極まっている。
和訳
[Intro]
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
[Chorus]
Nigga, why you actin' like a ho?
なあ、なんでお前はビッチみたいな振る舞いをしてるんだ?
Know that I'ma ride for you, either way it go
どっちに転ぼうと、俺はお前のために戦うって分かってるだろ
Tell me, girl, why you be stressin' me for time? (Time, time, time, time, time, time)
教えてくれガール、なんで俺に時間のことばかり言ってプレッシャーをかけるんだ?(時間を、時間を)
When you tell me you love me, can't you see I'm tryna climb?
俺を愛してるって言いながら、俺が這い上がろうとしてるのが見えないのか?
Damn, my nigga, why you actin' like a bitch? (Bitch, bitch, bitch)
クソ、なあ、なんでお前はビッチみたいに振る舞うんだ?(ビッチみたいに)
If you scared to take a chance, how the fuck we gon' get rich?
チャンスを掴むのを恐れてたら、どうやって金持ちになれるって言うんだ?
Come here, baby, why you always insecure? ('Cure, cure, cure, cure, cure, cure)
こっちへ来いよベイビー、なんでいつもそんなに不安がってるんだ?(不安がってるんだ)
Hold on tight to a nigga and be sure
俺にしっかりしがみついて、安心しろよ
[Verse 1]
Yeah, ain't a way around it no more, I am the greatest
ああ、もう誤魔化しようがない、俺が最高だ
A lotta niggas sat on the throne, I am the latest
多くの奴らが玉座に座ってきたが、俺が最新の王だ
I am the bravest, go toe to toe with the giants
俺が一番勇敢だ、巨人たちと真っ向からやり合うぜ
I ain't afraid of you niggas, I'll end up fadin' you niggas
お前らなんて少しも怖くない、結局はお前らを消し去ることになる
'Fore it's all said and done, this nigga need medicine
全てが終わってしまう前に、こいつには薬が必要だ
My Uzi, it weighed a ton, I need me a better gun
俺のウージーは1トンの重さがあった、もっとマシな銃が必要だ
In fact I just might need two, 'cause niggas say they the one
いや、2丁必要かもしれないな、奴らが自分がナンバーワンだと言い張るからな
And I got somethin' to prove
そして俺には証明しなきゃならないことがある
Forgive me, Lord, here they come, blaow
主よお許しを、奴らがやって来る、ブラウ
※「blaow」は銃を撃つ擬音。
[Chorus]
Nigga, why you actin' like a ho?
なあ、なんでお前はビッチみたいな振る舞いをしてるんだ?
Know that I'ma ride for you, either way it go
どっちに転ぼうと、俺はお前のために戦うって分かってるだろ
Tell me, girl, why you be stressin' me for time? (Time, time, time, time, time, time)
教えてくれガール、なんで俺に時間のことばかり言ってプレッシャーをかけるんだ?(時間を、時間を)
When you tell me you love me, can't you see I'm tryna climb?
俺を愛してるって言いながら、俺が這い上がろうとしてるのが見えないのか?
Damn, my nigga, why you actin' like a bitch? (Bitch, bitch, bitch)
クソ、なあ、なんでお前はビッチみたいに振る舞うんだ?(ビッチみたいに)
If you scared to take a chance, how the fuck we gon' get rich?
チャンスを掴むのを恐れてたら、どうやって金持ちになれるって言うんだ?
Come here, baby, why you always insecure? ('Cure, cure, cure, cure, cure, cure)
こっちへ来いよベイビー、なんでいつもそんなに不安がってるんだ?(不安がってるんだ)
Hold on tight to a nigga and be sure
俺にしっかりしがみついて、安心しろよ
[Verse 2]
My inhibition's fightin' my intuition
俺の抑制が、俺の直感と戦っている
Premature premonition, showin' me the demolition
早すぎる予感が、俺に破壊の光景を見せつけてくる
Of these phony niggas, so ahead of my time
この偽物たちの破壊をな、俺は時代を先取りしすぎている
Even when I rhyme about the future I be reminiscin'
未来についてラップしている時でさえ、俺は過去を回想しているような気分だ
You want the truth? Well, come and listen
真実が知りたいか? ならこっちに来て耳を貸せ
I'm like that time you bagged a dime and checked your phone and saw it was a number missin'
俺は、お前が10点満点の女をナンパして、スマホを見たら番号が1桁足りなかった時のようだ
※「bagged a dime」は10点満点の完璧な女性(dime)をナンパして連絡先をゲットすること。しかし後で番号が1桁足りないことに気づき、手の届かない存在になる。つまりCole自身がシーンにとって「最高だが手が届かない存在」であることを示す巧妙な比喩。
As fate passes you by, half of you try
運命が通り過ぎていく中、お前らの半分は挑戦し
The other half of you fried, too high to actually fly
残りの半分は脳を焦がし、ハイになりすぎて実際に飛び立つことすらできない
One day y'all have to decide, who you gon' be
いつかお前らは決めなきゃならない、誰になるのかを
A scary nigga or a nigga that's gon' rule like me
怯えるだけの奴か、それとも俺のように支配する奴か
Keep it true like me, Cole, you might be
俺のようにリアルでい続けろ、コール、お前はなれるかもしれないぜ
Like the new Ice Cube, meets the new Ice-T
新しいアイス・キューブと、新しいアイス・Tが交わったような存在に
Meets 2 Live Crew, meets the new Spike Lee
ツー・ライヴ・クルーと、新しいスパイク・リーが交わり
Meets Bruce like Wayne, meets Bruce like Lee
ウェインのようなブルースと、リーのようなブルースが交わり
Meets '02 Lil Wayne, in a new white tee
新品の白Tを着た2002年のリル・ウェインと交わり
Meets KD, ain't no nigga that can shoot like me, blaow
KDと交わった存在に、俺みたいに撃てる奴は他にいない、ブラウ
※KDはNBA屈指のシューター、ケビン・デュラントのこと。バスケの「シュート」と銃を「撃つ」ことを掛けたダブルミーニング。
[Chorus]
Nigga, why you actin' like a ho?
なあ、なんでお前はビッチみたいな振る舞いをしてるんだ?
Know that I'ma ride for you, either way it go
どっちに転ぼうと、俺はお前のために戦うって分かってるだろ
Tell me, girl, why you be stressin' me for time? (Time, time, time, time, time, time)
教えてくれガール、なんで俺に時間のことばかり言ってプレッシャーをかけるんだ?(時間を、時間を)
When you tell me you love me, can't you see I'm tryna climb?
俺を愛してるって言いながら、俺が這い上がろうとしてるのが見えないのか?
Damn, my nigga, why you actin' like a bitch? (Bitch, bitch, bitch)
クソ、なあ、なんでお前はビッチみたいに振る舞うんだ?(ビッチみたいに)
If you scared to take a chance, how the fuck we gon' get rich?
チャンスを掴むのを恐れてたら、どうやって金持ちになれるって言うんだ?
Come here, baby, why you always insecure? ('Cure, cure, cure, cure, cure, cure)
こっちへ来いよベイビー、なんでいつもそんなに不安がってるんだ?(不安がってるんだ)
Hold on tight to a nigga and be sure
俺にしっかりしがみついて、安心しろよ
[Bridge]
(Who's the king?)
(王は誰だ?)
Came from the bottom, nigga, with stains on my shirt
どん底から来たんだ、シャツにシミをつけたままな
What you expected from me, I came from the dirt (Who's the king?)
俺に何を期待してたんだ、俺は泥の中から来たんだ(王は誰だ?)
Money my motivator, the songs that I sing
金が俺のモチベーションだ、俺が歌うこの歌のな
Picture a peasant passin' from pawn to a king
農民がポーンからキングへと成り上がるのを想像してみろ
※チェスの駒(PawnからKingへのプロモーション)に例えて、ストリートの最底辺からトップへと登り詰める様子を描写している。
(Who's the king?)
(王は誰だ?)
You tell me you still love me, if so then let me go
まだ俺を愛してると言うなら、俺を自由にしてくれ
Will I return or will I burn, never know (Who's the king?)
俺が戻ってくるか、それとも燃え尽きるか、誰にも分からない(王は誰だ?)
Look in my eyes and see the future
俺の目を見て未来を見ろ
But don't sugar coat it (Yeah)
でも甘く誤魔化したりするなよ(イェー)
[Verse 3]
Listen, history repeats itself and that's just how it goes
聞け、歴史は繰り返す、世の中そういうもんだ
Same way that these rappers always bite each other's flows
このラッパーどもがいつも互いのフロウをパクり合うようにな
Same thing that my nigga Elvis did with Rock 'n Roll
俺のダチのエルヴィスがロックンロールでやったのと同じことだ
※エルヴィス・プレスリーが黒人音楽であるブルースやR&Bをルーツにしながら「ロックンロールの王様」として白人社会で商業的成功を収めた歴史的背景を皮肉っている。
Justin Timberlake, Eminem and then Macklemore
ジャスティン・ティンバーレイク、エミネム、そしてマックルモア
While silly niggas argue over who gon' snatch the crown
愚かな黒人たちが、誰が王冠を奪うかで身内揉めしている間に
Look around, my nigga, white people have snatched the sound
周りを見てみろよ、白人たちがサウンドを丸ごと奪い取っちまった
This year I'll prolly go to the awards dappered down
今年、俺は多分ビシッとキメてアワードに行くことになる
Watch Iggy win a Grammy as I try to crack a smile
イギーがグラミーを獲るのを見ながら、俺はなんとか作り笑いを浮かべようとするんだろうな
※白人女性ラッパーのIggy Azaleaが、その年のグラミー賞の最優秀ラップアルバム賞を受賞するだろうという強烈なディス。ヒップホップコミュニティ内で長年議論されている「白人アーティストが黒人の真似をして賞を総なめにする」というアワードの不平等さを痛烈に批判した歴史的なパンチライン。
I'm just playin', but all good jokes contain true shit
ただの冗談だよ、でも優れたジョークには全て真実が含まれてるもんさ
Same rope you climb up on, they hang you with
お前が這い上がるのに使ったのと同じロープで、奴らはお前の首を吊るんだ
※成功するために白人社会のシステムを利用した結果、最終的にはそのシステムによって自分たちが殺される(搾取される)という残酷なメタファー。
But not Jermaine, my aim too sick
でもジャーメインは違う、俺の狙いはヤバすぎるからな
※JermaineはJ. Coleの本名。
I bang, nigga, I came to bring the pain my brain too quick
俺はブチかます、痛みをもたらすために来たんだ、俺の脳は早すぎる
You see how I maneuver this game, I ain't stupid
俺がこのゲームをどう操縦するか見てるだろ、俺は馬鹿じゃない
I recognize that life is a dream, and I dream lucid
人生は夢だと認識している、そして俺は明晰夢を見る
And break the chains and change minds
鎖を断ち切り、人々の心を変える
One verse at a time, and claim 2-6
1つのヴァースごとに、そして2-6をレペゼンする
※「2-6」は彼の地元フェイエットビル(2-6はエリアの繋がりやフッドの愛称)を指す。
And fuck it, if the shoe fits, who's the king?
クソ食らえ、もし靴のサイズが合うなら、王は誰だ?
[Outro]
We all kings (We all kings, nigga)
俺たちは皆、王だ(俺たちは皆、王なんだ)
Kings of ourselves first and foremost
何よりもまず、自分自身の王なんだ
(True)
(その通りだ)
While the people debate who's the king of this rap game (Hehehaha)
人々がこのラップゲームの王は誰かで議論している間に(ハハハ)
Here comes lil' ol' Jermaine
古き良きジャーメインの登場だ
With every ounce of strength in his veins
血管を流れるあらゆる力を振り絞って
To snatch the crown from whoever y'all think has it (True)
お前らが王冠を持っていると思っている奴から、それを奪い取るために(その通りだ)
But rather than place it on his head as soon as he grabs it
だが、掴んだ瞬間にそれを自分の頭に被るのではなく
Poof, boom, paow, it's like magic
プーフ、ドーン、パァン、まるで魔法のようにな
With a flash and a bang, the crown disintegrates
閃光と爆発と共に、王冠は粉々に崩れ去る
And falls to the Earth from which it came
そして、それが生まれた土へと還っていく
It's done
これで終わりだ
Ain't gon' be no more kings (Ain't gon' be no more kings)
もう王なんて存在しない(もう王なんて存在しないんだ)
Be wary of any man that claims
王だと名乗る奴には気をつけろ
Because deep down he clings onto the need for power (Mm)
なぜなら、心の底では権力への欲求にしがみついているからだ(Mm)
In reality he's a coward (Mm)
現実には、そいつは臆病者なんだよ(Mm)
Ultimately he's scared to die
最終的には、死ぬことを恐れている
And sometimes so am I
そして時々、俺自身もそうなる
But when I'm in tune with the most high
だが、至高の存在と調和した時
I realize, the fear lies in my lack of awareness of the other side (The other side, ayy)
俺は気づくんだ、恐怖は向こう側への理解が欠けていることにあると(向こう側にな)
Today I know that we are the same, are the same, you and I (Yessir)
今日、俺は知っている、俺たちはお互いに同じだ、俺とお前は同じなんだ(イエッサー)
Different kind of skin, different set of eyes
肌の色が違い、目の形が違っても
Two different minds, but only one God (It's only one God, nigga)
二つの違う心があっても、神はただ一つだ(神はただ一つなんだ)
It's for all the kings (Uh)
これは全ての王たちへ捧げる(Uh)
'Cause I know deep down every poet just wanna be loved
なぜなら俺には分かっているからだ、心の底では全ての詩人がただ愛されたいと願っていることを
