UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

January 28th - J. Cole 【和訳・解説】

Artist: J. Cole

Album: 2014 Forest Hills Drive

Song Title: January 28th

概要

J. Coleのキャリアにおける金字塔『2014 Forest Hills Drive』に収録された本楽曲は、タイトルの「January 28th」が示す通り、彼自身の誕生日を冠した極めて自己内省的かつボースティング(自己誇示)に満ちた1曲である。メロウで哀愁漂うビートの上で、Coleは名声がもたらす重圧、黒人社会が抱える構造的な問題、そして自身を支えるクルーへの愛と忠誠をシームレスに語り下ろしていく。特にヒップホップファンの間で語り草となっているのは、第3バースにおける同世代のトップMCたち(Drake、Kendrick Lamar)へのネームドロップと、「God MC」として知られる伝説的ラッパーRakimへの巧妙なリファレンスである。RakimとJ. Coleは同じ1月28日生まれであり、この偶然を必然と捉えたColeは、自身こそが真のヒップホップの継承者であり「神」であると高らかに宣言している。シーンのトップに立つ責任と孤高のスタンスが、コンシャスなリリシズムと洗練されたフロウによって見事に表現された名曲である。

和訳

[Intro]

Rap tune
ラップの曲

Can I make a million dollars off a rap tune?
俺はラップの曲でミリオンダラーを稼げるのか?

Can I make a million dollars off a rap tune?
ラップの曲で100万ドル稼げるのか?

I'm tryna make a million dollars off a rap tune
俺はラップの曲で100万ドル稼ごうとしてるんだ

Yeah, look
イェー、見とけよ

[Verse 1]

The real is back, the ville is back
本物が帰ってきた、ヴィルが帰ってきた
※「the ville」はJ. Coleの地元であるノースカロライナ州フェイエットビル(Fayetteville)の愛称。シーンに本物のヒップホップと彼の地元を背負って戻ってきたことを宣言している。

Flow bananas, here, peel this back
フロウはイカれてる、ほら、こいつを剥いてみな
※「bananas」は「狂っている、ヤバい」を意味するスラングであり、「バナナ」そのものの意味と掛けている。続く「peel this back」は「この歌詞を分析しろ(中身を覗き込め)」という意味と、「バナナの皮を剥く」という動作を掛けた高度なダブルミーニングである。

And what you'll find is, your highness
お前が見つけるのは、この王の姿だ

Can paint a picture that is vivid enough to cure blindness
盲目すら治せるほど鮮明な絵を描き出すことができる
※彼の描写力(リリシズム)が極めて立体的であり、真実を見失っている(盲目な)ヘッズたちの目を開かせることができるという比喩。

Carolina's finest, you knew that already
カロライナの最高傑作、お前らもとっくに知ってるだろ

In terms of the greatest, I proved that already
史上最高って意味でも、俺はもうそれを証明した

And if you would like, I do it twice
お望みなら、もう一度証明してやるよ

I just sharpen my blade, for a minute became lost in my ways
俺は刃を研いでいたんだ、少しの間自分の道を見失っちまってたからな

This for my niggas that was tossed in the graves
これは墓場に放り込まれた俺のダチたちに捧げる

Every so often I fade deep in my thoughts
時々、俺は思考の深みに沈み込んでいくんだ

And then get lost in the days
そして日々の生活の中で迷子になる

We used to play before your coffin was made
お前の棺桶が作られる前、俺たちはよく一緒に遊んだよな

Just got the call nigga got caught with a stray
ダチが流れ弾に当たったって電話を今受けたところだ
※「stray」は標的を外れた流れ弾(stray bullet)のこと。ストリートの理不尽な死と暴力の連鎖を描写している。

Hope he's okay
無事であることを祈るよ

Just got paid what Cochran got paid to free OJ
O.J.を自由にするためにコクランが稼いだ額と同じだけのギャラを今もらった
※「Cochran」は、O.J.シンプソン(OJ)の殺人事件裁判で無罪を勝ち取った超敏腕弁護士ジョニー・コクランのこと。彼が得た莫大な弁護士費用を引き合いに出し、Cole自身がトップクラスの富を手にしたことを示している。

Just to share my life on the stage in front of strangers
見知らぬ奴らの前で、ステージの上で自分の人生をシェアするだけでな

Who know a nigga far too well, and that's the danger
あいつらは俺のことを知りすぎている、そしてそれが危険なんだ
※ファンが自分の歌詞を通して自分を深く理解していることへの恐怖や、プライバシーが失われていく名声の代償を語っている。

Know me better than I know myself
俺自身よりも俺のことを知っているんだ

I rip a page out my notebook in anger
俺は怒りに任せてノートのページを引きちぎる

And let these thoughts linger, singing
そしてこれらの想いを漂わせながら、こう歌うんだ

[Chorus]

Don't give 'em too much you (Don't give 'em too much you)
奴らにお前自身を与えすぎるな(奴らにお前自身を与えすぎるな)

Don't let 'em take control (Don't let 'em take control)
奴らにコントロールされるな(奴らにコントロールされるな)

It's one thing you do (It's one thing you do)
お前がやるべきことは一つだ(お前がやるべきことは一つだ)

Don't let 'em taint your soul (Don't let 'em taint your soul)
奴らにお前の魂を汚させるな(奴らにお前の魂を汚させるな)

If you believe in God (If you believe in God)
もしお前が神を信じるなら(もしお前が神を信じるなら)

One thing's for sure (One thing's for sure)
一つだけ確かなことがある(一つだけ確かなことがある)

If you ain't aim too high (If you ain't aim too high)
もしお前が高すぎる目標を持たないのなら(もしお前が高すぎる目標を持たないのなら)

Then you aim too low (Then you aim too low)
それは目標が低すぎるってことだ(それは目標が低すぎるってことだ)

[Verse 2]

What's the price for a black man life?
黒人の命の値段はいくらだ?

I check the toe tag, not one zero in sight
死体につけられたタグを見たが、ゼロの数字一つ見当たらない
※「toe tag」は死体安置所で足の親指に付けられる認識票。黒人の命が社会システムにおいて価値のない(ゼロですらない)ものとして軽く扱われていることへの痛烈な批判。

I turn the TV on, not one hero in sight
テレビをつけても、ヒーローの姿なんて一つも見えない

Unless he dribble or he fiddle with mics
そいつがドリブルをするか、マイクをいじくり回さない限りはな
※黒人の子供たちが憧れる「成功者」のロールモデルが、スポーツ選手(バスケ)かラッパー(音楽)しかメディアに映し出されないという黒人社会の固定化されたステレオタイプを指摘している。

Look out the window 'cause tonight the city lit up with lights
窓の外を見てみろ、今夜は街が光でライトアップされてる

Cameras and action
カメラが回り、アクションが起きる

May no man alive come through and damage my faction
生きてるどんな奴にも、俺の派閥を壊させはしない
※「faction」はクルーや仲間(Dreamville)のこと。

I brought you niggas with me 'cause I love you like my brothers
俺がお前らを一緒に連れてきたのは、実の兄弟のように愛しているからだ

And your mothers' like my mother
そしてお前らの母親は、俺の母親みたいなもんだからな

Think we need a plan of action
俺たちには行動計画が必要だと思うぜ

The bigger we get the more likely egos collide, it's just physics
俺たちがビッグになればなるほど、エゴがぶつかり合う確率も高くなる、物理の法則みたいなもんさ

Please let's put our egos aside, you my niggas
頼むからエゴは横に置いておこう、お前らは俺の大切なダチなんだ

And should our worst tendencies turn us into enemies
もし俺たちの最悪な性質が、俺たちを敵同士に変えてしまうようなことがあれば

I hope that we remember these
その時はこのことを思い出してほしい

Nights full of Hennessy
ヘネシーで満たされたあの夜たちのことを

When Hov around we switch up to that D'usse
ホヴがいる時は、デュセに切り替えるんだ
※「Hov」はJ. Coleを見出した恩人でありレーベルRoc NationのボスであるJAY-Zの愛称。彼が所有するコニャックのブランド「D'usse」を飲むことで、ボスへの敬意を示しているリアルなエピソード。

Gotta show respect, one day we tryna stay where you stay
リスペクトを示さなきゃな、いつか俺たちもあんたがいるその高みへ行こうとしてるんだ

'Cause we from where you from
だって俺たちは、あんたが来た場所と同じところから来てるんだからな

Not talkin' bout the slums
スラム街のことだけを言ってるんじゃない

I'm talkin' 'bout that mind state that keep a black nigga dumb
俺が言ってるのは、黒人を馬鹿なままにしておくその精神状態のことだ

Keep a black nigga dyin' by a black nigga gun
黒人が黒人の銃によって死に続けるように仕向ける

And keep on listening to the frontin' ass rap niggas son
そして虚勢を張ってるだけのクソみたいなラッパーの曲を聴き続けさせるんだ、息子よ
※貧困層の黒人が互いに殺し合い(Black-on-Black crime)、中身のない物質主義的なラップばかりを消費してしまうという、負のループとメンタリティ(mind state)から抜け出すべきだという強いメッセージ。

Yeah I said 'son'
ああ、俺は「息子よ」って言ったぜ

This is New York's finest
これがニューヨークの最高傑作だ

For 11 winters straight I took on New York's climate
11回の冬をぶっ通しで、俺はニューヨークの気候に耐えてきた
※ノースカロライナ出身の彼が、大学(St. John's University)進学のためにNYに移住し、ラッパーとして成功を収めるまでの下積み時代を含めた11年間を指す。

Like show me New York's ladder
ニューヨークの梯子を見せてみろって感じさ

I climb it and set the bar so high that you gotta get Obama to force the air force to find it
俺はそれを登り切り、オバマに空軍を出動させないと見つからないくらい、バーを高く設定してやった
※シーンにおける基準(bar)を空高く引き上げたというボースティング。

Never mind it, you'll never reach that
気にするな、お前らじゃ絶対にそこには届かないから

Cole is the hypnotist, control the game whenever he snap
コールは催眠術師だ、あいつがブチかます時はいつでもゲームをコントロールする

That's every track, nigga
それは全てのトラックでだぜ

[Chorus]

Don't give 'em too much you (Don't give 'em too much you)
奴らにお前自身を与えすぎるな(奴らにお前自身を与えすぎるな)

Don't let 'em take control (Don't let 'em take control)
奴らにコントロールされるな(奴らにコントロールされるな)

It's one thing you do (It's one thing you do)
お前がやるべきことは一つだ(お前がやるべきことは一つだ)

Don't let 'em taint your soul (Don't let 'em taint your soul)
奴らにお前の魂を汚させるな(奴らにお前の魂を汚させるな)

If you believe in God (If you believe in God)
もしお前が神を信じるなら(もしお前が神を信じるなら)

One thing's for sure (One thing's for sure)
一つだけ確かなことがある(一つだけ確かなことがある)

If you ain't aim too high (If you ain't aim too high)
もしお前が高すぎる目標を持たないのなら(もしお前が高すぎる目標を持たないのなら)

Then you aim too low (Then you aim too low)
それは目標が低すぎるってことだ(それは目標が低すぎるってことだ)

[Verse 3]

I ain't serve no pies, I ain't slang no dope
俺はコカインの塊を捌いたこともないし、ドラッグを売ったこともない
※「pies」はキロ単位のコカインの隠語。多くのラッパーがドラッグディーラーの過去を誇示する中、Coleはハスラーのペルソナを持たずにトップに立ったことを強調している。

I don't bring no lies, niggas sang my quotes
俺は嘘を持ち込まない、ヘッズたちは俺の言葉を歌い上げる

I don't play no games, boy I ain't no joke
俺は遊びでやってるわけじゃない、坊や、俺はジョークじゃないんだ
※ヒップホップのレジェンド、Rakimのクラシック曲「I Ain't No Joke」を直接サンプリング(引用)している。

Like the great Rakim, when I make my notes
偉大なるラキムのように、俺がノートにリリックを書き留める時はな

You niggas might be L or you might be Kane
お前らはBig Lかもしれないし、Big Daddy Kaneかもしれない

Or you might be Slick Rick with 19 chains
それか19本のチェーンをぶら下げたSlick Rickかもしれない
※ヒップホップ黄金期のレジェンドたちの名前を挙げている。

Or you might be Drizzy Drake or Kendrick Lamar
あるいは、Drizzy DrakeやKendrick Lamarかもしれない
※同世代でトップを争う「Big 3」のライバルであるDrakeとKendrick Lamarをネームドロップ。彼らの実力を認めつつも、その後に続くラインのための前振りとしている。

But check your birth date nigga, you ain't the god
でもお前の生年月日を確認してみろよ、お前は神(God)じゃない

Nah you ain't the god
いや、お前は神じゃないんだ

Nigga, Cole the god (Cole the god, Cole the god)
なぁ、コールこそが神なんだ(コールこそが神なんだ、コールこそが神なんだ)
※ヒップホップ界で「God MC」と称されるRakimの誕生日は1月28日であり、J. Coleの誕生日も同じく1月28日である。DrakeやKendrickがどれだけ優れたラッパーであろうと、Rakimと同じ誕生日に生まれた「血統」を持つ俺こそが真の後継者(The God)である、というヒップホップファンを唸らせる見事なパンチライン。

January 28th
1月28日

[Outro]

Make a million dollars off a rap tune
ラップの曲で100万ドルを稼ぐ

Can I make a million dollars off a rap tune?
俺はラップの曲でミリオンダラーを稼げるのか?

(*sound of baby laughing*)
(*赤ちゃんの笑い声*)

I'm tryna make a million dollars off a rap tune
俺はラップの曲で100万ドル稼ごうとしてるんだ

I wanna make a million dollars off a rap tune
俺はラップの曲で100万ドル稼ぎたい

I'm gonna make a million dollars off a rap tune
俺はラップの曲で100万ドル稼いでみせるさ