UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Fortworth - Drake & PARTYNEXTDOOR 【和訳・解説】

Artist: Drake & PARTYNEXTDOOR

Album: HABIBTI

Song Title: Fortworth

概要

アルバム『HABIBTI』に収録された「Fortworth」は、OVO Soundを牽引する無敵のデュオ、DrakeとPARTYNEXTDOORによるメランコリックで極上のR&Bトラックだ。タイトルの「Fortworth(テキサス州フォートワース)」が暗示するように、本作はDrakeがキャリア初期のアメリカでの過酷な下積みツアー(ドサ回り)を回想するパーソナルな楽曲となっている。南軍旗がはためくようなアウェーな田舎町、安モーテルの「LaQuinta」、そして恩師Lil Wayne(Tunechi)と共にリーン(シロップ)を煽りながら孤独を紛らわせた日々。故郷に残した恋人への募る想いと、成功した現在だからこそ際立つ「あの頃の純粋な愛」の喪失が痛切に描かれている。後半のPARTYNEXTDOORのバースでは、現在の金目当て(アウディをねだる)の虚無的な女性関係と、すれ違う遠距離恋愛の苦悩が対比的に歌われ、OVO特有の「Sad Boy」的な哀愁が最高潮に達する名曲である。

和訳

[Verse 1: Drake]

I'm getting booked in Little Rock, Arkansas
アーカンソー州リトルロックでブッキングされて

New Haven, Connecticut, and places where they probably still fly the Confederate
コネチカット州ニューヘイブン、それに未だに南軍旗がはためいているような場所でな
※「the Confederate(アメリカ連合国旗)」は南部諸州で掲げられていた旗で、現代では白人至上主義や人種差別の象徴ともされる。カナダ出身の黒人(ミックス)であるDrakeにとって、アメリカの田舎町でのツアーがいかに孤独でアウェーな環境だったかを示している。

I'm all alone in the United States of America
アメリカ合衆国で、俺はたった一人だ

And who's, who's back at home takin' care of ya?
そして故郷では、一体誰が君の世話をしてるんだ?

Bus rides, I'm counting LaQuintas out the window
バスでの移動中、窓の外に見えるラキンタの数を数えている
※「LaQuinta(ラキンタ)」はアメリカ全土にある庶民的なモーテルチェーン。プライベートジェットや超高級ホテルを利用する現在の彼とは対極にある、過酷な下積み時代の象徴。

Tough times, people love to act like we ain't been through those
辛い時期さ、みんな俺たちがそういう苦労を経験してないように振る舞いたがるけどな

The AC is broken, my hotel, it's hot as hell
俺のホテルはエアコンが壊れていて、地獄のように暑い

Runnin' out of sodas, I might walk to Circle K by myself
ソーダが切れちまったから、一人でサークルKまで歩くかもしれない
※「Circle K」はガソリンスタンドに併設されているような典型的なアメリカのコンビニ。

Experimental drugs that don't help
気休めにもならない実験的なドラッグ

I'm pourin' up a four by myself
一人で4オンスのシロップを注いでいる
※「pour up a four」は、プロメタジン・コデインシロップ(リーン)をスプライトなどのソーダに4オンス混ぜて飲むこと。

Tunechi got some drank and I might help myself
トゥンチがドリンクを持ってて、俺もそれに手を伸ばすかもしれない
※「Tunechi」はDrakeを見出しスターダムへと導いた恩師、Lil Wayneの愛称。彼と共にツアーを回り、ドラッグカルチャーに触れていた時期の回想。

I'll be home soon, least that's what I tell myself, until then
もうすぐ家に帰る、少なくともそう自分に言い聞かせている、それまでは

[Chorus: Drake, PARTYNEXTDOOR, Drake & PARTYNEXTDOOR]

Don't let your friends turn you against
友達にそそのかされて、俺に歯向かうような真似はしないでくれ

Me and convince you the time that we spent
そして、俺たちが過ごした時間が

Wasn't worth nothin', didn't mean what it meant
何の価値もなかった、何の意味もなかったなんて思い込まされないでくれ

'Cause it did (It did)
だって意味はあったんだから(あったんだ)

It meant the world to me
俺にとっては、それが世界のすべてだったんだ

It meant the world to me
俺にとっては、それが世界のすべてだった

It meant the world to me
俺にとっては、それが世界のすべてだったんだ

Ayy
(Ayy)

[Verse 2: PARTYNEXTDOOR]

That bitch is so bold, she don't want my autograph
あのビッチはすごく図太い、俺のサインなんて欲しがらない

She don't even want my children, she just want a Audi
俺の子供すら欲しがらない、ただアウディが欲しいだけだ
※名声や真の愛ではなく、露骨に物質的な利益(高級車)だけを求める現代の女性に対する虚無感。

Or else she's a villain
さもなきゃ彼女は悪役さ

That bitch got nerves on her
あのビッチは図々しいんだ

That bitch got curves on her
あのビッチはいいカーブ(曲線美)をしてる

I'm out in the 'burbs, I'm out in the club lookin' for you
俺は郊外に出てる、クラブに出て君を探してるんだ
※「'burbs」はsuburbs(郊外)の略。

You ain't checkin' the word, no, I'm only checkin' for you, ayy, ayy
君は噂なんて気にしてない、いや、俺はただ君のことだけを気にしてるんだ (Ayy, ayy)

I'm missin' (Missin', missin')
俺は寂しく思ってる(寂しい、寂しいんだ)

The long distance
この遠距離を

Starts to feel like I'm dissin', dissin' you
まるで俺が君をディスってるみたいに感じ始めてる

Make me out be the villain 'cause it's killin' you
君を苦しめているからって、俺を悪役に仕立て上げるんだな

It hurts me too
俺だって辛いんだ

Not seein' you
君に会えないことが

[Chorus: Drake, PARTYNEXTDOOR, Drake & PARTYNEXTDOOR]

Don't let your friends turn you against
友達にそそのかされて、俺に歯向かうような真似はしないでくれ

Me and convince you the time that we spent
そして、俺たちが過ごした時間が

Wasn't worth nothin', didn't mean what it meant
何の価値もなかった、何の意味もなかったなんて思い込まされないでくれ

'Cause it did (It did, oh)
だって意味はあったんだから(あったんだ、Oh)

It meant the world to me
俺にとっては、それが世界のすべてだったんだ

It meant the world to me
俺にとっては、それが世界のすべてだった

It meant the world to me
俺にとっては、それが世界のすべてだったんだ

Baby
ベイビー