UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Sky - Playboi Carti 【和訳・解説】

Artist: Playboi Carti

Album: Whole Lotta Red

Song Title: Sky

概要

「Sky」は、Playboi Cartiの2020年の2ndアルバム『Whole Lotta Red』を代表する、最も商業的成功を収め、ポップカルチャーに多大な影響を与えたトラックである。プロデューサーのArt Dealerが手掛けた、浮遊感のあるノスタルジックなシンセサイザーとトラップ特有の808ベースが絡み合うサウンド上で、Cartiは「空から落ちても何も感じない」ほどの極限の酩酊状態を歌う。ヴァース冒頭の「Wake up, it's the first of the month(目を覚ませ、今日は月の初めだ)」というラインは、Bone Thugs-N-Harmonyの1995年のクラシック「1st of the Month」へのオマージュである。このフレーズはTikTok等のSNSで絶大なバズを生み出し、現在でも毎月1日にファンコミュニティがこの楽曲を一斉にストリーミングする「ネットミーム的儀式」として定着している。リリックの後半では、女性の過去に対する極度な猜疑心や愛情表現の拒絶が描かれ、金とドラッグだけを信じる彼特有の冷徹で退廃的なヴァンパイア・ペルソナが浮き彫りになっている。

和訳

[Intro]

(What? What? What? What?)

I'm so high, man, I can't even feel shit
俺は最高にハイだ、なぁ、何も感じねえよ

[Chorus]

I told my boy, "Go roll like ten blunts for me" (What? Roll ten, what?)
ダチに「俺のために10本くらいブラントを巻いてくれ」って言ったんだ (What? 10本巻け、what?)

I told my boy, "Go roll like ten blunts for me" (What? What? What? Roll ten)
ダチに「俺のために10本くらいブラントを巻いてくれ」って言ったんだ (What? What? What? 10本巻け)

I'm tryna get high 'til I can't feel nothin' (Woah, what? What? What?)
何も感じなくなるまでハイになろうとしてるんだ (Woah, what? What? What?)

I'm tryna get high 'til I can't feel nothin' (Woah, what? What? What? Let's go)
何も感じなくなるまでハイになろうとしてるんだ (Woah, what? What? What? Let's go)

I could fall out the sky and I still won't feel nothin' (What? What? What? Slatt, slatt)
空から落ちたって、俺は何も感じないだろうぜ (What? What? What? Slatt, slatt)
※大量のドラッグ(マリファナやリーン)によって感覚が完全に麻痺している状態。あるいは精神的にすでにどん底までイッてしまっているという虚無感。

I could fall out the sky and I still won't feel nothin' (Woah, what? What? What?)
空から落ちたって、俺は何も感じないだろうぜ (Woah, what? What? What?)

I'm way too high (Yeah, what?), woah (High), woah (Yeah)
俺は完全にハイになりすぎてる (Yeah, what?), woah (High), woah (Yeah)

I'm way too high (Yeah, what?), woah, woah (Yeah)
俺は完全にハイになりすぎてる (Yeah, what?), woah, woah (Yeah)

I'm way too high (Yeah, what?), woah (Yeah), woah (Yeah)
俺は完全にハイになりすぎてる (Yeah, what?), woah (Yeah), woah (Yeah)

I'm way too high (Yeah, yeah), woah (Yeah), woah (Yeah)
俺は完全にハイになりすぎてる (Yeah, yeah), woah (Yeah), woah (Yeah)

I'm way too high (Yeah, woah)
俺は完全にハイになりすぎてる (Yeah, woah)

[Verse]

Wake up (Wake up, wake up, woah)
目を覚ませ(目を覚ませ、目を覚ませ、woah)
※Bone Thugs-N-Harmonyの1995年のクラシック「1st of the Month」へのオマージュ。

It's the first of the month (Slatt, slatt, slatt, slatt)
今日は月の初めだ (Slatt, slatt, slatt, slatt)
※アメリカで家賃の支払いや生活保護の支給日である1日(1st of the month)は、ストリートで金が動く「ハッスルの日」を意味する。

I brush my teeth and count up (What? Slatt, slatt, slatt, slatt, woah)
歯を磨いて、札束を数える (What? Slatt, slatt, slatt, slatt, woah)

I let my bitch roll my blunt (Woah, slatt, slatt)
俺の女にブラントを巻かせる (Woah, slatt, slatt)

I'm 'bout to dirty my cup (Woah, yeah, bitch, woah, woah, what?)
俺のカップを汚してやるところだ (Woah, yeah, bitch, woah, woah, what?)
※「dirty my cup」はスプライトなどの炭酸飲料に紫色のコデインシロップ(リーン)を混ぜること。

Pour up some lean and get stuck (Pour it up, pour it up, pour it up, what?)
リーンを注いで、身動きがとれなくなる (Pour it up, pour it up, pour it up, what?)

I make her scream when we fuck (Slatt, scrеam, suck it)
ヤッてる時にあいつを叫ばせるんだ (Slatt, scrеam, suck it)

I don't drive R8s, I don't like those (Woah, huh, chop it and slidе)
R8なんて運転しない、あんなの好きじゃねえ (Woah, huh, chop it and slidе)
※「R8」はアウディのスポーツカー。メインストリームの成功者が好む洗練された車よりも、無骨なマッスルカーを愛するCartiの美学。

I drive the Daytona and I tinted the windows (Yeah, skrrt)
俺はデイトナを運転して、窓にはスモークを貼ってるぜ (Yeah, skrrt)
※Dodge Charger Daytonaのこと。

Can't fuck with nobody (What?), not even my shadow (Yeah, no one)
誰とも関われねえ (What?)、自分の影とすらな (Yeah, no one)
※ドラッグと名声による極度の人間不信やパラノイア状態。

I got on Ed Hardy (What? What? What? What? What?), she got on stilettos (What?)
俺はエド・ハーディーを着てる (What? What? What? What? What?)、あいつはピンヒールを履いてる (What?)
※「Ed Hardy」は2000年代初頭に流行したブランド。Y2Kファッションを最新のパンクモードとして再解釈するCartiのファッションセンス。

She my best friend (What? What?), yeah, we not a couple (What? What?)
あいつは俺の親友だ (What? What?)、あぁ、俺たちはカップルじゃねえ (What? What?)

She a rockstar (What? What? What?), she a sex symbol (What? What? What? Let's go)
あいつはロックスターだ (What? What? What?)、あいつはセックスシンボルなんだ (What? What? What? Let's go)

The way she do that shit (What? What? What?), she make it look simple (What? What?)
あいつのヤり方 (What? What? What?)、いとも簡単そうに見せやがる (What? What?)

The way she do that shit (What? What? What?), she make it look simple (What? What?)
あいつのヤり方 (What? What? What?)、いとも簡単そうに見せやがる (What? What?)

Baby, tell me what you wanna do (Yeah, what? Wanna do)
ベイビー、どうしたいのか教えてくれよ (Yeah, what? Wanna do)

Baby, tell me everybody you screw (Yeah, who? Who? Yeah)
ベイビー、お前がヤッた奴ら全員の名前を教えろよ (Yeah, who? Who? Yeah)

Tell me everybody you took to this room (Who? Who? Who?)
この部屋に連れ込んだ奴ら全員の名前を教えろ (Who? Who? Who?)

I gotta know who you fuck, fucked in this room (Baby, who? Who?)
誰とヤッたのか知らなきゃならねえ、この部屋でヤッた奴らをな(ベイビー、誰だ?誰だ?)
※女性の過去の性遍歴に対する強い執着とパラノイア。

I gotta know who you fucked in this room (Yeah, who? Who? Who?)
誰とヤッたのか知らなきゃならねえ、この部屋でヤッた奴らをな (Yeah, who? Who? Who?)

I gotta know who you fucked in this room (Bih', who?)
誰とヤッたのか知らなきゃならねえ、この部屋でヤッた奴らをな (Bih', who?)

Can't trust no bitch (What? Bih', bih'), can't trust these niggas (Bih, bih')
どんなビッチも信用できねえ (What? Bih', bih')、この野郎どもも信用できねえ (Bih, bih')

Yeah, in love with my money (What? In love with my money), in love with my pistols (In love with that pistol)
あぁ、自分の金に恋してる(What? 自分の金に恋してる)、自分のハジキに恋してるんだ(あのハジキに恋してる)

In love with my bitch (Love with my bitch), I think she my bitch (I think she my bitch)
俺の女に恋してる(俺の女に恋してる)、あいつは俺の女だと思うぜ(あいつは俺の女だと思うぜ)

I know she suck dick (I know she suck dick, blatt), I know she not shit (I know she not shit, huh, huh)
あいつがディックをしゃぶるのは知ってる(あいつがディックをしゃぶるのは知ってる、blatt)、あいつがクソビッチだってこともな(あいつがクソビッチだってこともな、huh, huh)

I been thinkin' 'bout it (Been thinkin' 'bout it, yeah, yeah), finna cut off that bitch (Finna cut off that bitch, what? What?)
ずっと考えてたんだ(ずっと考えてたんだ、yeah, yeah)、あのビッチとは縁を切るつもりだ(あのビッチとは縁を切るつもりだ、what? What?)

She don't cook, she don't clean (Damn, what? What?), but she want Ruth Chris (Slatt, slatt)
あいつは料理もしないし、掃除もしねえ (Damn, what? What?)、だけどルース・クリスに行きたがるんだ (Slatt, slatt)
※「Ruth's Chris Steak House」は高級ステーキハウス。自分では何もしないくせに高級な扱いを求める女性への皮肉。

I don't even like to hug (To hug, hug), I don't even like to kiss (Slatt, slatt)
ハグするのも好きじゃねえ(ハグするの、ハグ)、キスするのも好きじゃねえんだ (Slatt, slatt)
※ロマンチックな愛情表現を拒絶する、ヴァンパイア的で冷淡なペルソナ。

I just pat her on the ass (What? What?), and tell her, "Good shit" (Slatt, what?)
ただケツを叩いて (What? What?)、「よくやったな」って言ってやるだけさ (Slatt, what?)

I just walked in my pad (Slatt), paparazzi at the fence (Slatt)
俺の家に入ったところだ (Slatt)、フェンスにはパパラッチがいるぜ (Slatt)

I'm 'bout to pour up some red (Red)
赤を注いでやるところだ(赤)
※赤いコデインシロップ(Hi-Tech等)のこと。血を飲む吸血鬼(Vamp)のイメージとも重なる。

And shawty gon' roll up some shit (What? Slatt, slatt, and shawty gon')
そしてあの女がハッパを巻くんだ (What? Slatt, slatt, and shawty gon')

And shawty gon' roll up some shit (Slatt)
そしてあの女がハッパを巻くんだ (Slatt)

I'm 'bout to pour up some red (What?), and shawty gon' roll up some shit (What?)
赤を注いでやるところだ (What?)、そしてあの女がハッパを巻くんだ (What?)

[Chorus]

I told my boy, "Go roll like ten blunts for me" (Alright, what?)
ダチに「俺のために10本くらいブラントを巻いてくれ」って言ったんだ (Alright, what?)

I told my boy, "Go roll like ten blunts for me" (What? What? What?)
ダチに「俺のために10本くらいブラントを巻いてくれ」って言ったんだ (What? What? What?)

I'm tryna get high 'til I can't feel nothin' (Woah, what? What? What?)
何も感じなくなるまでハイになろうとしてるんだ (Woah, what? What? What?)

I'm tryna get high 'til I can't feel nothin' (Woah, what? What? Slatt)
何も感じなくなるまでハイになろうとしてるんだ (Woah, what? What? Slatt)

I could fall out the sky and I still won't feel nothin' (What? What? What? Slatt, slatt)
空から落ちたって、俺は何も感じないだろうぜ (What? What? What? Slatt, slatt)

I could fall out the sky and I still won't feel nothin' (Woah, what? Slatt, slatt)
空から落ちたって、俺は何も感じないだろうぜ (Woah, what? Slatt, slatt)

I'm way too high (Yeah, what?), woah (Blatt), woah (Yeah)
俺は完全にハイになりすぎてる (Yeah, what?), woah (Blatt), woah (Yeah)

I'm way too high (Yeah, woah), woah, woah, woah (What?)
俺は完全にハイになりすぎてる (Yeah, woah), woah, woah, woah (What?)

I'm way too high (Yeah, woah), woah, woah, woah (What?)
俺は完全にハイになりすぎてる (Yeah, woah), woah, woah, woah (What?)

I'm way too high (Yeah, yeah, huh?), woah, woah, woah (What?)
俺は完全にハイになりすぎてる (Yeah, yeah, huh?), woah, woah, woah (What?)

I'm way too high (What? What? What?)
俺は完全にハイになりすぎてる (What? What? What?)

[Outro]

(What? What? What?)

I'm so high, man, I can't even feel shit
俺は最高にハイだ、なぁ、何も感じねえよ