Artist: Playboi Carti
Album: Whole Lotta Red
Song Title: Slay3r
概要
「Slay3r」は、Playboi Cartiの2ndアルバム『Whole Lotta Red』に収録された楽曲。プロデューサーはRoark BaileyとJuberleeが手掛けており、アルバム全体を覆う歪んだパンク・トラップやゴシックなサウンドとは対照的に、初期のCartiを彷彿とさせるような弾むようなシンセサイザーとアップビートなトラップ・ビートが特徴的だ。タイトルの「Slay3r」は、彼が影響を受けたスラッシュメタル・バンドの「Slayer」へのオマージュであると同時に、「殺し屋(Slayer)」としてのストリートの冷酷なペルソナを示している。歌詞では、彼が銃器所持などで逮捕された実際の事件(ケースを容易に切り抜けたこと)や、息子であるOnyxの誕生、さらにはPlayStationをプレイしながらオーラルセックスを受けるといった極端なロックスター・ライフが赤裸々に綴られている。ポップなサウンドと裏腹に、ストリートでのマフィア的な繋がりを誇示する、Carti特有のアンバランスな魅力が詰まった一曲だ。
和訳
[Verse 1]
Everywhere I go, I get paper (What?)
行く先々で、俺は札束を手に入れる (What?)
※「paper」は金(紙幣)。
Everywhere I go, I get paper (What? Slatt, slatt)
行く先々で、俺は札束を手に入れる (What? Slatt, slatt)
I'm a rockstar, I could've joined Slayer (Rockstar, rockstar, rockstar)
俺はロックスターだ、スレイヤーにだって入れただろうぜ(ロックスター、ロックスター、ロックスター)
※「Slayer」は伝説的なスラッシュメタルバンド。Cartiが自身のパンクやメタルの美学を強調している。
Got the drum in the car, that bitch a slayer (Yeah, yeah, yeah)
車にドラムを積んでる、あのビッチは人殺しだぜ (Yeah, yeah, yeah)
※「drum」はドラム型拡張マガジンを装着した銃のこと。「bitch」はここではその銃を指し、文字通りの「殺し屋(slayer)」だと掛けている。
Get put in a box for fuckin' with a player (What? Yeah, yeah)
プレイヤーに手を出せば、箱にぶち込まれることになるぜ (What? Yeah, yeah)
※「box」は棺桶。ストリートのプレイヤー(Carti)に楯突けば殺されるという警告。
AR in the box and it came with a laser (What? Yeah)
箱の中のARには、レーザーサイトが付いてたぜ (What? Yeah)
※「box」のダブルミーニング。新品の箱に入ったAR-15(アサルトライフル)のこと。
I go cook a opp, yeah, just like I cater, yeah (Yeah, yeah)
敵を料理してやる、あぁ、まるでケータリングみたいにな (Yeah, yeah)
※「cook」は敵を銃撃する(やっつける)こと。料理を提供(cater)するように手際よく始末する。
I fuck on my thot, yeah, we met in Decatur (Yeah)
ヤリマンの女とヤる、あぁ、俺たちはディケーターで出会ったんだ (Yeah)
※「Decatur(ディケーター)」はジョージア州アトランタ都市圏の都市。
I go ball on that bitch, yeah, just like a Blazer (What? Yeah)
あのビッチの上でボールをプレイする、あぁ、ブレイザーズみたいにな (What? Yeah)
※「ball」は豪遊することや性行為、そしてバスケットボールを掛けている。NBAのポートランド・トレイルブレイザーズ(Blazers)からの連想。
Can't start with thе bitch, I link another one later (What?)
そのビッチとは始められない、後で別の女と合流するさ (What?)
[Pre-Chorus]
I gotta gеt it together (You dig?)
しっかりしなきゃならねえ(分かるか?)
I'm livin' my life like a rebel (What?)
俺は反逆者みたいに人生を生きてる (What?)
They tried to lock me in a kennel (What?)
奴らは俺を檻に閉じ込めようとした (What?)
※「kennel」は犬小屋だが、ここでは刑務所や留置所のこと。2020年4月にジョージア州で麻薬と銃器の所持で逮捕された事件を指している。
I beat the case, it was simple (What?)
裁判には勝った、簡単なことだったぜ (What?)
※「beat the case」は無罪になる、または起訴を免れること。実際に彼はこの事件の翌日に保釈されている。
Fresh out of court, yeah (Yeah)
裁判所を出たばかりだ (Yeah)
Jump in the Porsche, yeah (What?)
ポルシェに飛び乗る (What?)
Slide through the hood, yeah (What?)
フッドを流すぜ (What?)
Everything good, yeah (Yeah)
全てが順調だ (Yeah)
[Chorus]
Whole lotta mob shit (What?)
マフィアのヤバいシットばかりだ (What?)
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? What? Yeah)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? What? Yeah)
※「mob」は組織犯罪グループやマフィア。転じて、ストリートの強固なギャングの繋がり(A$AP Mobなどの繋がりも含意)を指す。
Whole lotta mob shit (What?)
マフィアのヤバいシットばかりだ (What?)
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? Yeah)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? Yeah)
Whole lotta mob shit (What? What?)
マフィアのヤバいシットばかりだ (What? What?)
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? Yeah)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? Yeah)
Whole lotta mob shit (What? What?)
マフィアのヤバいシットばかりだ (What? What?)
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? Yeah)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? Yeah)
What? What?
何? 何?
Whole lotta mob shit
マフィアのヤバいシットばかりだ
What? Let's go, let's go
何? 行くぜ、行くぜ
Whole lotta mob shit
マフィアのヤバいシットばかりだ
What? Let's go, let's go
何? 行くぜ、行くぜ
Whole lotta mob shit
マフィアのヤバいシットばかりだ
Whole lotta mob shit
マフィアのヤバいシットばかりだ
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? What?)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? What?)
[Verse 2]
I got these bitches goin' crazy (Yeah)
俺はこのビッチどもを熱狂させてる (Yeah)
I got these bitches goin' crazy (Yeah)
俺はこのビッチどもを熱狂させてる (Yeah)
I walk in the mall, they go crazy (What? What?)
俺がモールを歩けば、奴らは熱狂する (What? What?)
I walk in the mall, they go crazy (What? What?)
俺がモールを歩けば、奴らは熱狂する (What? What?)
Got plaques on the wall, I go crazy (Yeah)
壁にはプラチナの盾が飾られてる、俺はクレイジーにやってるぜ (Yeah)
※「plaques」はアルバムやシングルの売上が一定数に達した際に授与されるプラチナやゴールドディスクの記念盾。
Got plaques on the wall, I go crazy (Yeah)
壁にはプラチナの盾が飾られてる、俺はクレイジーにやってるぜ (Yeah)
I got rich and had me a baby (Yeah)
俺は金持ちになって、子供ができた (Yeah)
※元恋人Iggy Azaleaとの間に生まれた息子Onyxのこと。
I got rich and had me a baby (Yeah)
俺は金持ちになって、子供ができた (Yeah)
I drive a coupe, you know it's the latest
クーペを運転してる、分かるだろ、最新モデルさ
Sellin' cocaine just like the '80s
80年代みたいにコカインを売りさばいてる
※1980年代のアメリカを席巻したクラック・コカイン蔓延の時代のように、ストリートでドラッグを荒稼ぎしているというハスラーのメタファー。
I caught a body and went on vacation
死体を一つ作って、休暇に出かけたぜ
※「caught a body」は殺人を犯すこと。殺しの後にバカンスに行くという冷酷なギャングスタの描写。
She suckin' my dick, I was on the PlayStation (Woo, woo)
あいつが俺のディックをしゃぶってる時、俺はプレイステーションをやってたんだ (Woo, woo)
※ゲームに夢中になりながらオーラルセックスを受けるという、ヒップホップにおける象徴的な女性軽視とフレックスのライン。Snoop Doggらも過去に同様のシチュエーションを歌っている。
I ride in a Demon, I took off, I'm racin'
デーモンに乗って、ぶっ飛ばして、レースしてるぜ
※「Demon」はダッジ・チャレンジャーの超ハイパフォーマンスモデル、SRT Demon。
I ride in a Demon, I feel like I'm Satan (Woo, woo)
デーモンに乗ってると、自分がサタンになった気分だ (Woo, woo)
※車の「Demon(悪魔)」と「Satan(悪魔の王)」を掛けたワードプレイ。彼のヴァンパイアやオカルト的なペルソナとも一致する。
I'm fuckin' these bitches, I'm fuckin' these bitches
俺はこのビッチどもとヤッてる、このビッチどもとヤッてるんだ
I gave her some money to put in her savings (Woo, woo)
あいつの貯金のために、少し金を渡してやった (Woo, woo)
I popped me a molly and now I feel faded
モリーをキメて、今は最高にイッてる気分だ
※「molly」はMDMA(エクスタシー)。「faded」はドラッグで酩酊している状態。
Muhammad Ali, I feel like the greatest (Slatt, woo)
モハメド・アリみたいに、自分が史上最高だって気分だ (Slatt, woo)
※伝説のボクサーMuhammad Aliの有名なキャッチフレーズ「I am the greatest」からの引用。
This nigga tried me and I left him hazy (Yeah, yeah)
あの野郎が俺を試そうとしたから、意識をぼんやりさせてやったぜ (Yeah, yeah)
※「tried me」は喧嘩を売る、挑発すること。相手をボコボコにして(または撃って)意識朦朧(hazy)にさせた。
I fucked on this bitch, but she cannot date me (Woo, woo)
このビッチとヤッたが、あいつは俺とデートすることはできないね (Woo, woo)
[Pre-Chorus]
I gotta get it together (You dig?)
しっかりしなきゃならねえ(分かるか?)
I'm livin' my life like a rebel (What?)
俺は反逆者みたいに人生を生きてる (What?)
They tried to lock me in a kennel (What?)
奴らは俺を檻に閉じ込めようとした (What?)
I beat the case, it was simple (What?)
裁判には勝った、簡単なことだったぜ (What?)
Fresh out of court, yeah (Yeah)
裁判所を出たばかりだ (Yeah)
Jump in the Porsche, yeah (What?)
ポルシェに飛び乗る (What?)
Slide through the hood, yeah (What?)
フッドを流すぜ (What?)
Everything good, yeah (Yeah)
全てが順調だ (Yeah)
[Chorus]
Whole lotta mob shit (What?)
マフィアのヤバいシットばかりだ (What?)
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? What? Yeah)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? What? Yeah)
Whole lotta mob shit (What?)
マフィアのヤバいシットばかりだ (What?)
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? Yeah)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? Yeah)
Whole lotta mob shit (What? What?)
マフィアのヤバいシットばかりだ (What? What?)
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? Yeah)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? Yeah)
Whole lotta mob shit (What? What?)
マフィアのヤバいシットばかりだ (What? What?)
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? Yeah)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? Yeah)
What? What? (What?)
何? 何? (What?)
Whole lotta mob shit (Woo, woo)
マフィアのヤバいシットばかりだ (Woo, woo)
What? Let's go, let's go
何? 行くぜ、行くぜ
Whole lotta mob shit
マフィアのヤバいシットばかりだ
What? Let's go, let's go
何? 行くぜ、行くぜ
Whole lotta mob shit
マフィアのヤバいシットばかりだ
Whole lotta mob shit
マフィアのヤバいシットばかりだ
Whole lotta mob (What?), whole lotta mob shit (What? What? What?)
マフィアばかり (What?)、マフィアのヤバいシットばかりだ (What? What? What?)
