Artist: Playboi Carti (feat. Gunna)
Album: Die Lit
Song Title: No Time
概要
2018年にリリースされたPlayboi Cartiの1stスタジオアルバム『Die Lit』に収録された本作は、アトランタの盟友であり、当時YSL Recordsの気鋭として飛ぶ鳥を落とす勢いだったGunnaを客演に迎えたメロウなトラップ・チューンだ。プロデューサーのDon Cannonが手掛けた、浮遊感のある幻想的なシンセサイザーとミニマルなドラムが織りなすビートは、深夜のドライブを思わせるチルな空気感を醸し出している。テーマは「俺たちには無駄にしている時間(No Time)はない」。ストリートでの過酷なハッスルを経て大成功を収めた二人が、フェイクな人間たちとの決別、ネガティブな思考(Demons)の浄化、そして富と成功を享受する優雅なライフスタイルを語る。Cartiの削ぎ落とされたマンブルフロウとGunnaの滑らかでメロディアスなフロウが完璧なコントラストを描く、アルバムの中でも一際美しいマスターピースである。
和訳
[Intro: Playboi Carti]
Check it out
見てみな
Wake up in the morning and know I gotta do this shit
朝起きて、このクソみたいなハッスルをやらなきゃならないと自覚する
Ayy, let's do it
あぁ、やろうぜ
(Cannon)
※プロデューサーDon Cannonのシグネチャータグ。
Yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, uh, yeah, yeah
[Chorus: Playboi Carti]
We ain't got time
俺たちには時間がない
I drop my demons off, clear my mind
悪魔たちを振り払って、頭をクリアにする
※「demons」は過去のトラウマやネガティブな思考、あるいは自分の足を引っ張る有害な人間関係。それらを切り捨てて精神を浄化している。
Ridin' 'round town with a bad ass bitch, she a dime (Hold up)
極上のビッチと街を流す、あいつは10点満点だ
※「dime」は10セント硬貨から転じて、10点満点の完璧な美女を指すスラング。
All these niggas, they cap 'round here, they stay lyin' (Hold up)
この辺りの連中はみんな嘘ばかりだ、ずっと嘘をつき続けてる
※「cap」は嘘をつく、フェイクな態度をとること。
We ain't got time
俺たちには時間がない
I drop my demons off (Yeah), clear my mind
悪魔たちを振り払って、頭をクリアにする
Ridin' 'round town with a bad ass bitch (Yeah), she a dime (Hold up)
極上のビッチと街を流す、あいつは10点満点だ
All these niggas, they cap 'round here (Yeah), they stay lyin' (Hold up)
この辺りの連中はみんな嘘ばかりだ、ずっと嘘をつき続けてる
[Verse 1: Gunna]
Four, five, six, seven bitches keep callin' my line (My line)
4、5、6、7人のビッチが俺の電話を鳴らし続けてる
You cap like Mitchell & Ness, lil' nigga, stop lying (No cap, nah)
お前はミッチェル・アンド・ネスみたいにキャップ(嘘)だらけだ、ガキ、嘘をつくのはやめな
※ここからGunnaのヴァース。「Mitchell & Ness」はスポーツ用のキャップ(帽子)で有名な老舗ブランド。「cap(帽子)」と「cap(嘘)」を見事に掛けた、Gunnaらしい流麗なワードプレイ。
Chop that top on my Lam', I'm living my life (Livin' my life, nah)
ランボルギーニの屋根を切り落とす、俺は自分の人生を生きてるぜ
Chopped-up chicken and shrimp cut in my rice (Uh)
刻んだチキンとエビをライスに混ぜ込む
※高級な鉄板焼き(Hibachi)を好んで食べる、成功したトラップ・アーティストの典型的な食事のフレックス。
Spanish bitch call me papi, I can make her my wife (Make her my wife)
スパニッシュのビッチが俺をパピって呼ぶ、あいつを嫁にしてもいいぜ
※「Papi」はスペイン語圏で彼氏や魅力的な男性を呼ぶ愛称。
She want new Versace, put Medusa on her eyes (Medusa on her eyes)
あいつは新しいヴェルサーチェを欲しがる、メデューサをその目に掛けてやるよ
※ヴェルサーチェのブランドロゴであるメデューサがデザインされたサングラスをプレゼントすること。
Me and Cash Carti got them sisters, 'bout to put 'em on a flight (Put 'em on a flight)
俺とキャッシュ・カルティで姉妹を捕まえた、これからフライトに乗せるところだ
Diamonds in the Cartier lenses, you can see 'em in the night (See 'em in the night)
カルティエのレンズにはダイヤが埋め込まれてる、暗闇でも輝きが見えるぜ
※Cartierの高価なヴィンテージ・サングラス(通称カルティエ・フレーム)のカスタム品。
Call Balmain, ask 'em why my jeans so tight? (Jeans so tight)
バルマンに電話して、なんで俺のジーンズがこんなにタイトなのか聞いてみな
※Balmainのスキニーデニムは、アトランタのラッパーたちにとって大金持ちの象徴的なファッション。
No, traffic in all lanes, I don't think you really wanna ride (Really wanna ride)
いや、全車線が渋滞中だ、お前は本当は乗りたくないんだろ
Young GunWun one up, you not my kind (Not my kind)
ヤング・ガンワンは一段上にいる、お前は俺の同類じゃない
※「GunWun」はGunnaの別名(Gunna Wunna)。
Five, six, seven, eight watches, I ain't wastin' my time (Wastin' my time)
5、6、7、8個の時計を持ってる、俺は自分の時間を無駄にしないぜ
※大量の高級時計を所有していることと、「time(時間/時計)」を無駄にしないことを掛けた見事なパンチライン。
[Chorus: Playboi Carti]
We ain't got time
俺たちには時間がない
I drop my demons off, clear my mind
悪魔たちを振り払って、頭をクリアにする
Ridin' 'round town with a bad ass bitch, she a dime (Hold up)
極上のビッチと街を流す、あいつは10点満点だ
All these niggas, they cap 'round here, they stay lyin' (Hold up)
この辺りの連中はみんな嘘ばかりだ、ずっと嘘をつき続けてる
We ain't got time
俺たちには時間がない
I drop my demons off (Yeah), clear my mind
悪魔たちを振り払って、頭をクリアにする
Ridin' 'round town with a bad ass bitch (Yeah), she a dime (Hold up)
極上のビッチと街を流す、あいつは10点満点だ
All these niggas, they cap 'round here (Yeah), they stay lyin' (Hold up)
この辺りの連中はみんな嘘ばかりだ、ずっと嘘をつき続けてる
[Verse 2: Playboi Carti]
My bitch fine, huh
俺の女は極上だ
You a lame, hold up
お前はダサい奴だ、ちょっと待て
My bitch bitin', hold up
俺の女は噛みついてくる、ちょっと待て
These niggas been bitin', yeah
こいつらはずっとパクってばかりだ
※「bite」はヒップホップスラングで他人のスタイルやフロウを盗む(パクる)こと。
But my diamonds keep bitin', uh
でも俺のダイヤは噛みつき続けてるぜ
※ここでの「bite」は、ダイヤモンドが氷のように冷たく鋭く輝き、見る者の目を刺す(噛みつく)ような強烈な光を放っている状態の比喩。
These hoes be bitin', hold up
このビッチどもは俺に食いついてくる
These niggas be bitin', hold up, hold up
この野郎どもは俺のスタイルをパクってる
Bitch, I'm the bomb, yeah, Bin Laden
ビッチ、俺は爆弾だ、ビン・ラディンみたいにな
※自分がシーンにおいて爆発的な影響力(bomb)を持っていることを、過激なネームドロップで表現している。
Got a bitch hittin' the line right now, yeah, say she got molly, uh, yeah
今ちょうど女から電話が鳴ってる、モリーを持ってるってよ
※「molly」はMDMA(エクスタシー)。
Sour, yeah, I don't do sour (Nah, yeah)
サワー、いや、俺はサワーはやらない
※「Sour」はSour Dieselなどのマリファナの品種。自分はもっと上質なものを嗜むという意味と、人間関係における酸っぱい(ネガティブな)感情を拒絶するダブルミーニング。
OG, you know me, yeah
OGだ、俺のことは知ってるだろ
※「OG」は最高級マリファナの品種OG Kushと、ストリートの重鎮(Original Gangster)を掛けている。
It's cold outside, I need a long sleeve, yeah
外は寒い、長袖が必要だ
※身につけた大量のダイヤモンド(Ice)のせいで寒気を感じているというフレックス、またはストリートの冷酷さ。
Ballin' on your ho like Kobe, uh (Ballin')
コービーみたいに、お前の女の上でプレイしてやる
※NBAの伝説的スターKobe Bryantへのネームドロップ。「ballin'」はバスケをすることと、豪遊すること。
Dunkin' on your ho like no B
ブロックなしで、お前の女にダンクを決める
※「no B」はno block(バスケでブロックされない=邪魔者がいない)の略。
Bald head like Ginóbili
ジノビリみたいなハゲ頭
※NBAの名選手Manu Ginóbiliの頭頂部が薄かったことに由来し、「トップがない」つまりオープンカー(ドロップトップ)に乗っていることの比喩と解釈されている。
Piru, watch my nose bleed
パイルー、俺の鼻血を見てな
※「Piru」は巨大ギャングBloodsの主要な一派であり、彼らのシンボルカラーは「赤」。コカインの過剰摂取で流れる赤い鼻血と、ギャングのカラーを見事に結びつけたダークなライン。
That boy dead
あのガキは死んだ
Arm and a leg, hold up, yeah
腕と脚、ちょっと待て
※「cost an arm and a leg」という英語の慣用句で「莫大な代償(費用)がかかる」という意味。俺に楯突けばそれほどの代償を払うことになる、あるいは物理的に手足を切断するという脅し。
Head and chest
頭と胸
Turnin' your head
お前の頭を振り向かせる
Take your bread
お前の稼ぎを奪い取る
※「bread」は金。
[Chorus: Playboi Carti]
We ain't got time
俺たちには時間がない
I drop my demons off, clear my mind
悪魔たちを振り払って、頭をクリアにする
Ridin' 'round town with a bad ass bitch, she a dime (Hold up)
極上のビッチと街を流す、あいつは10点満点だ
All these niggas, they cap 'round here, they stay lyin' (Hold up)
この辺りの連中はみんな嘘ばかりだ、ずっと嘘をつき続けてる
We ain't got time
俺たちには時間がない
I drop my demons off (Yeah), clear my mind
悪魔たちを振り払って、頭をクリアにする
Ridin' 'round town with a bad ass bitch (Yeah), she a dime (Hold up)
極上のビッチと街を流す、あいつは10点満点だ
All these niggas, they cap 'round here (Yeah), they stay lyin' (Hold up)
この辺りの連中はみんな嘘ばかりだ、ずっと嘘をつき続けてる
