UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Too Good - Drake (feat. Rihanna) 【和訳・解説】

Artist: Drake (feat. Rihanna)

Album: Views

Song Title: Too Good

概要

「Too Good」は、DrakeとRihannaという音楽界最強の元カップルによる、2016年のメガヒットアルバム『Views』に収録された珠玉のコラボレーション・トラックである。「Take Care」や「Work」に続く彼らの共演は、ダンスホールやアフロビーツの影響を色濃く受けたNineteen85プロデュースの軽快な南国風ビートに乗せて展開される。しかし、その陽気なサウンドとは裏腹に、歌詞では「互いに尽くしすぎている(Too good)」と感じながらもすれ違う男女の複雑な感情と、関係の修復を試みるも徒労に終わる「Sad Boy」特有の哀愁がリアルに描かれている。また、アウトロにはジャマイカのダンスホール・スターであるPopcaanの楽曲がサンプリングされており、トロントの多文化な背景とカリブ海カルチャーへの深いオマージュを感じさせる。二人のリアルな恋愛の歴史が投影されているとファンの間で長く語り継がれている、OVOサウンドの真骨頂とも言える一曲である。

和訳

[Intro: Drake]

Oh, yeah, yeah, yeah

Oh, yeah, yeah, yeah

Yeah

[Verse 1: Drake]

Look, I don't know how to talk to you
なあ、君とどう話せばいいのか分からないんだ

I don't know how to ask you if you're okay
「大丈夫?」ってどうやって聞けばいいのかすら分からない

My friends always feel the need to tell me things
俺の友達はいつだって、俺に何かを伝えたがる

Seems like they're just happier than us these days
最近じゃ、あいつらの方が俺たちよりよっぽど幸せそうに見えるよ

Yeah

These days, I don't know how to talk to you
最近の俺は、君とどう話せばいいのか分からないんだ

I don't know how to be there when you need me
君が俺を必要としている時に、どう寄り添えばいいのか分からない

It feels like the only time you see me
君が俺のことを見るのは

Is when you turn your head to the side and look at me differently
首を横に振って、冷たい視線を向けてくる時だけみたいだ

Yeah

[Pre-Chorus: Drake]

And last night, I think I lost my patience
そして昨夜、俺はとうとう堪忍袋の緒が切れたみたいだ

Last night, I got high as your expectations
昨夜は、君の俺への期待値と同じくらい高くハイになってやった
※「Got high」はドラッグや酒でハイになることと、物理的に「高い」ことを掛けたワードプレイ。彼女の過度な期待から逃れるように酩酊するSad Boyの姿。

Last night, I came to a realization
昨夜、俺はあることに気づいたんだ

And I hope you can take it
君がそれを受け止めてくれるといいけど

I hope you can take it, oh
受け止めてくれることを願ってるよ

[Chorus: Drake]

I'm too good to you
俺は君に尽くしすぎている

I'm way too good to you
あまりにも優しすぎるんだ

You take my love for granted
君は俺の愛を当たり前だと思ってる

I just don't understand it
俺にはそれがどうしても理解できない

No, I'm too good to you
俺は君に尽くしすぎている

I'm way too good to you
あまりにも優しすぎるんだ

You take my love for granted
君は俺の愛を当たり前だと思ってる

I just don't understand it
俺にはそれがどうしても理解できない

[Verse 2: Rihanna]

I don't know how to talk to you
あなたとどう話せばいいのか分からないわ

I just know I found myself getting lost with you
ただ、あなたと一緒にいると自分を見失ってしまうことだけは分かってる

Lately, you just make me work too hard for you
最近のあなたは、私に無理ばかりさせているわ
※Rihanna自身のメガヒット曲であり、Drakeが客演した「Work」にかけたワードプレイ。二人の関係を維持するために過剰な努力を強いられている状況。

Got me on flights overseas, and I still can't get across to you
海を越えて飛行機で飛んでいくのに、それでも私の気持ちはあなたに伝わらないのね
※「Get across」は海を渡ることと、気持ちや言葉が伝わることのダブルミーニング。物理的な距離は縮められても、心の距離は埋まらないというすれ違い。

[Pre-Chorus: Rihanna]

And last night, I think I lost my patience
そして昨夜、私もとうとう堪忍袋の緒が切れたみたい

Last night, I got high as your expectations
昨夜は、あなたの私への期待値と同じくらいハイになってやったわ

Last night, I came to a realization
昨夜、私はあることに気づいたの

And I hope you can take it
あなたがそれを受け止めてくれるといいけど

I hope you can take it, oh
受け止めてくれることを願ってるわ

[Chorus: Drake & Rihanna]

I'm too good to you
俺は君に尽くしすぎている

I'm way too good to you
あまりにも優しすぎるんだ

You take my love for granted
君は俺の愛を当たり前だと思ってる

I just don't understand it
俺にはそれがどうしても理解できない

No, I'm too good to you
私はあなたに尽くしすぎている

I'm way too good to you
あまりにも優しすぎるのよ

You take my love for granted
あなたは私の愛を当たり前だと思ってる

I just don't understand it
私にはそれがどうしても理解できない

[Verse 3: Drake]

Years go by too fast
年月が過ぎるのは早すぎる

I can't keep track
もう追いきれないよ

How long did we last?
俺たちはどれくらい続いたんだっけ?
※2009年の出会いから何度もくっついたり離れたりを繰り返してきた、DrakeとRihannaのリアルな恋愛史を暗示している。

I feel bad for asking
こんなこと聞いて悪かったな

It can't end like this
こんな風に終わらせるわけにはいかない

We gotta take time with this
じっくり時間をかけて向き合うべきだ

Cock up yuh bumper, sit down pon it
腰を高く上げて、そこに座ってくれ
※ジャマイカのダンスホール特有のセクシャルなパトワ語表現。Popcaanの「Love Yuh Bad」の歌詞の引用。言葉でのコミュニケーションを放棄し、肉体関係で修復を図ろうとする不器用さ。

Let me see if this is something I can fix (Six)
俺に直せるものなのか、試させてくれ(シックス)

You got somebody other than me
君には俺以外の誰かがいるんだろ

Don't play the victim when you're with me
俺と一緒にいる時だけ、被害者ぶるのはやめてくれ

Free time is costing me more than it seems
自由な時間は、見た目以上に俺をすり減らしている

Sacrificing things
いろんなものを犠牲にしてるんだ

And I wanna tell you my intentions
俺の本当の目的を君に伝えたい

I wanna do the things that I mention
俺が口にしたことを実行したいんだ

I wanna benefit from the friendship
この友人関係から恩恵を得たいのさ

I wanna get the late night message from you, from you
君からの、深夜のメッセージが欲しいんだよ

I put my hands around you
君の体に腕を回す

Gotta get a handle on you
君をどうにかしてコントロールしなきゃならない

Gotta get a handle on the fact that I
そして、この事実もどうにかして受け止めなきゃならないんだ

[Chorus: Drake & Rihanna]

I'm too good to you
俺は君に尽くしすぎている

I'm way too good to you
あまりにも優しすぎるんだ

You take my love for granted
君は俺の愛を当たり前だと思ってる

I just don't understand it
俺にはそれがどうしても理解できない

No, I'm too good to you
私はあなたに尽くしすぎている

I'm way too good to you
あまりにも優しすぎるのよ

You take my love for granted
あなたは私の愛を当たり前だと思ってる

I just don't understand it
私にはそれがどうしても理解できない

[Outro: Popcaan]

Gyal a you mi waan
女の子、俺が欲しいのはお前だけだ

Pay fi yuh visa meck yo fly out regular
ビザの代金を払ってやるから、定期的に飛んでこいよ

Baby, cock up yuh bumper, sit down pon it
ベイビー、腰を高く上げて、そこに座ってくれ

Gyal yo pum pum good and yuh fit
女の子、お前のそこは最高で、スタイルも抜群だ

Mi wi give you everything weh deh in my wallet
俺の財布の中にあるもの、全部お前にやるよ

And in my pocket
ポケットの中のものもな

Cock up yuh bumper, sit down pon it
腰を高く上げて、そこに座ってくれ

Gyal yo pum pum good and yuh fit
女の子、お前のそこは最高で、スタイルも抜群だ

Mi wi give you everything weh deh in my wallet
俺の財布の中にあるもの、全部お前にやるよ

And in my pocket
ポケットの中のものもな
※ジャマイカのダンスホール・スターであるPopcaanの楽曲「Love Yuh Bad」のサンプリング。本来の「Controlla」にフィーチャーされるはずだったPopcaanの声をここで使用し、Drakeが彼女に金や物質的なもの(財布の中身)を与えて関係を維持しようとする「Mob Boss」的だが空虚な結末をパトワ語で表現している。