UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

My Side - Drake 【和訳・解説】

Artist: Drake

Album: If You’re Reading This It’s Too Late

Song Title: My Side

概要

「My Side」は、ミックステープ『If You’re Reading This It’s Too Late』(2015年)のフィジカル版にボーナストラックとして収録された、極めて内省的でダウナーなR&Bトラックである。プロデューサーのNoah "40" Shebibが得意とする、くぐもったアンビエントなサウンドスケープに乗せ、Drakeはニューヨークに住むセレブリティの恋人とのすれ違いや遠距離恋愛のフラストレーションを吐露する。互いにキャリアの頂点にいるがゆえの忙しさから、二人の関係が「Playing house(おままごと)」に過ぎないのではないかという疑念に苛まれる。不安を紛らわすために他の女性に連絡をとってしまう自己嫌悪や、夢のようなニューヨークでの逢瀬から地元トロント(The 6)へ帰還した際の強烈な孤独感が、「Sad Boy」としてのペルソナを際立たせている。成功を手にした代償として真の愛情を築けないという、OVO Sound特有の虚無的な美学が濃縮された隠れた名曲だ。

和訳

[Intro]

Yeah, that's about it
ああ、そんなところだ

This shit sound like what being rich feel like, fo real
これはマジで金持ちになった気分にさせるサウンドだ

This life shit is everywhere, you can't control it
この人生ってやつは至る所に転がっていて、コントロールなんてできない

Too much going on
いろんなことが起きすぎてる

Too much, too much, too much
多すぎる、多すぎるんだ

Too much, too much, too much
多すぎる、多すぎるんだ

You, you, you
君、君、君

Make me wanna take you down through there
君をあそこまで連れて行きたくなる

Make me wanna take you down through there
君をあそこまで連れて行きたくなる

I'll take it there
俺が連れて行ってやる

[Chorus 1]

Why you never come to where I stay?
なぜ君は俺のいる場所へ来ないんだ?

Always hiding out in your New York condo
いつもニューヨークのコンドミニアムに引きこもってばかりで

Why you never come to where I stay?
なぜ君は俺のいる場所へ来ないんだ?

If anybody knows, girl, you know, I know
誰かが分かっているとしたら、なあ、君は分かってるし、俺も分かってる

Why are we wasting our relationship on a relationship?
なぜ俺たちは、形だけの「交際」なんかのために二人の関係を無駄にしてるんだ?
※世間体や一般的な「恋人関係」という枠組みに囚われて、本質的な繋がりを失っていることへの葛藤を巧みに表現したライン。

Why are we rushing and forcing it?—this isn't making sense
なぜ俺たちは急いで、無理やり進めようとしてるんだ? こんなの理にかなってない

Why are we focused on things
なぜ俺たちはフォーカスしてるんだ

That don't even mean nothing, girl?
全く意味もないようなことにさ

Why can we not find the time
なぜ俺たちは時間を作って

And sit down and discuss it, girl?
座って話し合うことができないんだ?

Let me at least tell you my side of things, man
せめて、俺の側の言い分を伝えさせてくれよ
※タイトルの「My Side」の回収。相手の意見ばかりが優先され、自分の気持ち(Side)が届いていないフラストレーション。

Aw, man, aw, man, aw, man
ああ、全く、どうしようもないぜ

[Verse]

Me and you are playing house
俺と君は、おままごとをしてるだけだ

Start thinking that I'm losing touch
俺が感覚を失い始めているんじゃないかと考え始める

Got a tight grip on you now
今は君をきつく抱きしめているけれど

Maybe I should loosen up
少し力を抜いたほうがいいのかもしれない

When I leave you and I go home
君の元を離れて家に帰ると

I start forgetting what it is
これがいったい何だったのか、忘れそうになるんだ

Start to think I got to get it how I live
俺自身の生き方で、手に入れなきゃならないと考え始める

We too busy for a wedding or a kid
俺たちは忙しすぎて、結婚や子供どころじゃない

If I'm working then I know you working
俺が仕事をしてる時、君も仕事をしてるって分かってる
※お互いにトップスターであるがゆえの多忙さとすれ違い。ファンの間では、Rihannaなどのキャリア志向の強いセレブ女性との恋愛関係を示唆していると解釈されている。

Keep in touch with other women
だから他の女たちとも連絡を取り続けるんだ

'Cause you make me nervous
だって、君は俺を不安にさせるからな

I empower girls that don't deserve it
俺は、そんな価値もない女たちに力を与えてしまう

I don't mean to do that shit on purpose
わざとそんなことをしてるわけじゃないんだ
※本命の彼女との不安を紛らわすために、他の遊び相手の女性たちに甘い顔を見せてしまう自分への言い訳と自己嫌悪。

It's just that when I go home
ただ、家に帰ると

I start forgetting what it is
これが何だったのか、忘れそうになるだけで

The dream is over, I get lost up in the 6
夢は終わり、俺はシックスの中で迷子になるんだ
※「The 6」はDrakeの地元トロント。ニューヨークでのセレブな恋愛という「夢」から覚め、ホームタウンの孤独な現実に引き戻される哀愁。

[Chorus 2]

And you don't ever come to where I stay at
そして君は、俺のいる場所へ来ようとはしない

You just rather stay up in your New York condo
君はただ、ニューヨークのコンドミニアムにいる方がいいんだろ

You don't ever come to where I stay at
君は俺のいる場所へ絶対に来ない

If anybody knows, girl you know, I know
もし誰かが分かっているとしたら、君も、俺も分かってるはずだ

Why are we wasting our relationship on a relationship?
なぜ俺たちは、形だけの「交際」なんかのために二人の関係を無駄にしてるんだ?

You know how sticky these situations get
こういう状況がどれほど厄介になるか、君も知ってるだろ

You go up higher than me some days
日によっては、君は俺よりも高い場所へ行く

You know what I think we could be some day
いつか俺たちがどうなれるか、俺がどう思ってるか君は知ってるだろ

Let me at least show you my side of things, man
せめて、俺の側の視点を見させてくれよ

Aw, man, aw, man, aw, man
ああ、全く、どうしようもないぜ