Artist: Drake (feat. Little Brother & Dwele)
Album: Comeback Season
Song Title: Don’t You Have a Man
概要
本楽曲は、2007年の第2弾ミックステープ『Comeback Season』に収録された、浮気と男女の駆け引きをテーマにしたメロウな一曲である。客演には、アンダーグラウンド・ヒップホップ界で絶大なプロップスを誇っていたグループ「Little Brother(PhonteとRapper Big Pooh)」と、ネオソウル・シンガーのDwele(ドウェレ)を迎えている。彼らのような実力派アーティストとのコラボレーションは、当時のDrakeが音楽的な評価を着実に高めていた証拠である。歌詞では、「彼氏がいるのに自分に擦り寄ってくる女性」に対する冷めた視線(Sad Boy的な観察眼)と、そんな彼女を結局は抱いてしまう傲慢さ(Mob Boss的な余裕)が入り混じっている。映画『ナポレオン・ダイナマイト』を用いた言葉遊びなど、初期Drake特有のウィットに富んだワードプレイも光るR&B調のクラシックである。
和訳
[Chorus: Dwele & Drake]
Don't you have a man? (Don't you got a man?)
君には男がいるんじゃないのか?(彼氏がいるんだろ?)
Why are you trying to be my girl? (Yeah)
なんで俺の女になろうとしてるんだ?(あぁ)
I can't believe it (I know you got a man)
信じられないよ(男がいるのは分かってるぜ)
Don't you have a man? (Don't you got a man?)
君には男がいるんじゃないのか?(彼氏がいるんだろ?)
It's all right with me, my girl
俺は全然構わないけどな、マイ・ガール
We can do anything (Kick it to you like this)
俺たちなら何だってできるさ(こんな風にカマしてやるよ)
[Verse 1: Drake]
Why you over there looking at me
なんで君はあっちから俺のことを見つめてるんだ?
While your man standing right beside ya?
君の男がすぐ隣に立ってるっていうのにさ
The temporary happiness he might provide ya,
あいつが君に与えてるのは、一時的な幸せかもしれない
But you know, and I know, that nobody gon' do you like me
でも君も俺も分かってるはずだ、俺みたいに君を満足させられる奴は他にいないってな
Tryna save you like a goalie in line-of-sight
視界に入ったゴールキーパーみたいに、君を(退屈から)セーブして(救って)やろうとしてるんだ
※アイスホッケーやサッカーの「ゴールキーパーのセーブ(防御)」と、女性を「救う」ことを掛けたカナダ人らしいスポーツ・リファレンス。
I know that I feel her, but slowly, I'm kinda like –
彼女に惹かれてるのは分かってる、でも徐々に、俺はこんな気分になってくるんだ
"I don't really wanna hit this girl"
「本当はこの子とはヤりたくないな(面倒くさいな)」ってね
And still, she want this chap's stick like Napoleon Dynamite
それでも彼女は、ナポレオン・ダイナマイトみたいに、この男(チャップ)のスティック(イチモツ)を欲しがってる
※2004年のカルト的コメディ映画『ナポレオン・ダイナマイト』の有名なシーン(主人公がリップクリーム「ChapStick」を借りようとする場面)と、「Chap(男)」の「Stick(ペニス)」を掛けた強烈でユーモラスなダブルミーニング。
Well, I'ma give it to you, honeybunches
まぁ、君に与えてやるよ、ハニーバンチ
You feel it all under your ribs like some tummy crunches
腹筋運動(タミークランチ)みたいに、肋骨の下でそれを全部感じさせてやる
All my other girls all up on that subtle shit
俺の他の女たちはみんな、もっと控えめな(面倒くさい)関係を求めてくる
They don't wanna cut it, they want a rapper to cuddle with
セックス(cut)したいわけじゃなくて、ラッパーと寄り添って(cuddle)イチャイチャしたいだけなのさ
Consequences keep weighin' me down
(浮気の)結果が俺を重く押さえつける
So whenever she think I'm serious, I'm playin' around
だから彼女が「俺は本気だ」と思ってる時はいつでも、俺はただ遊んでるだけなのさ
It gets deeper and colder, the funny thing is
関係はより深く、より冷めたものになっていく。滑稽なのは
I'm writing this in my head as she asleep on my shoulder, like...
彼女が俺の肩で眠っている間に、俺が頭の中でこのリリックを書いてるってことさ…
※女性を利用しつつも、冷めた視点で関係を観察するDrake特有の孤独(Sad Boy的要素)の描写。
[Chorus: Dwele]
Don't you have a man? (Don't you got a man?)
君には男がいるんじゃないのか?(彼氏がいるんだろ?)
Why are you trying to be my girl? (Baby...)
なんで俺の女になろうとしてるんだ?(ベイビー…)
I can't believe it
信じられないよ
Don't you have a man? (Don't you got a man?)
君には男がいるんじゃないのか?(彼氏がいるんだろ?)
It's all right with me, my girl (Girl...)
俺は全然構わないけどな、マイ・ガール(ガール…)
We can do anything
俺たちなら何だってできるさ
[Verse 2: Rapper Big Pooh]
Look – we had a lil' thing, a wintertime fling
なぁ、俺たちにはちょっとした関係、冬の間だけの火遊び(フリング)があったよな
You some getback for your man mistreating
君は、彼氏からの酷い扱いへの腹いせ(ゲットバック)をしてただけさ
But that was then – you know, some hush-hush
でもそれはあの時の話だ、分かるだろ、誰にも内緒の話さ
I ain't never really see a future in us
俺は俺たちの間に未来なんて一度も見たことはない
Plus, your man still there, let's be fair –
それに、君の男はまだそこにいるんだ。フェアにいこうぜ
You'd do the same things to me
君は俺にも同じこと(浮気)をするだろうからな
My feelings never did go past some late night smash
俺の感情は、深夜のセックス(スマッシュ)以上のものにはならなかった
I'on't want to take the place of he
あいつの代わりになるつもりなんてないんだ
Late nights, 85 South, on my way to the crib, and somebody got a song for me
深夜、85番線を南へ下って家(クリブ)に向かってる途中、誰かが俺のために歌ってる
I already know what you about, 'cause I been the other man
君がどういう女か、俺にはもう分かってる。だって俺はずっと「浮気相手(その他の男)」だったからな
And you not gonna trap me with your silly lil' plan
君の馬鹿げた計画で俺を罠にはめることなんてできないぜ
It's my bad, should've chose a wo-man
俺が悪かったよ、「大人の女」を選ぶべきだった
But I'm in the mix with this lil' girl, playin'
でも俺はこの「小さな女の子」と一緒に遊んで(ヤッて)る
I'm sayin', you need to do what you do
言ってるだろ、君は君のやるべきことをやれよ
I'm not tryna take it any further with you – c'mon!
これ以上、君との関係を深めるつもりはないんだ、さあな!
[Chorus: Dwele]
Don't you have a man?
君には男がいるんじゃないのか?
Why are you trying to be my girl?
なんで俺の女になろうとしてるんだ?
I can't believe it
信じられないよ
Don't you have a man?
君には男がいるんじゃないのか?
It's all right with me, my girl
俺は全然構わないけどな、マイ・ガール
We can do anything
俺たちなら何だってできるさ
[Verse 3: Phonte]
Ugh, ugh – I met her at the bar, sipping on Patrón
あぁ、あぁ、俺はバーで彼女に出会った、パトロン(テキーラ)を飲んでたな
And now, it's been three years, off and on
それから3年、くっついたり離れたり(オフ・アンド・オン)してる
'Cause the same page, we are rarely often on
だって俺たちが「同じページ(意見が合う状態)」にいることなんて滅多にないからな
'Cause when I'm in, she out, and when she in, I'm gone (C'mon)
俺が乗る気(イン)の時は彼女が冷めて(アウト)て、彼女が乗る気の時は俺がいない(カモン)
We lost contact like Bausch & Lomb
ボシュロムみたいに「コンタクト(連絡)」を失ったこともあった
※コンタクトレンズ・メーカーの大手「ボシュロム(Bausch & Lomb)」と、連絡手段(コンタクト)を失うことを掛けたワードプレイ。
But regained it while she was building a house and home
でも、彼女が別の男と家と家庭を築いている間に、また連絡を取り合うようになった
Wit' this new cat, sayin' that he doin' her right
この新しい男と一緒になって、彼がちゃんと愛してくれてるなんて言いながらな
It just proves that she don't know what to do with her life
彼女が自分の人生をどうしていいか分かってないってことを証明してるだけさ
'Cause if so, she wouldn't have to change her strategy
だってそうなら、戦略(付き合う男)を変える必要なんてないし
And wouldn't need me to recharge her batteries
彼女のバッテリーを充電するために、俺を必要とすることもないはずだろ
One minute, she mad at me,
ある時は俺に怒り狂い
Next minute, it's all good, and I'm in her body like 'Gray's Anatomy'
次の瞬間にはすべて丸く収まって、俺は彼女の体の中に入ってる(セックスしてる)んだ、『グレイズ・アナトミー(解剖学)』みたいにな
※大ヒット医療ドラマ『Grey's Anatomy』と、女性の体(解剖学)の中に入ること(セックス)を掛けている。
I don't understand why God sent me to you
神様がなんで俺を君の元へ遣わしたのか、俺には理解できないよ
And I cain't try to justify that foul shit we do (Ugh)
それに、俺たちがやってるこの汚いマネ(浮気)を正当化するつもりもない
All I know is that each time I'm stickin' you
俺に分かるのは、俺が君を突き刺して(抱いて)いる時はいつでも
I think to myself, "Damn, if only her nigga knew," but...
「くそっ、彼女の男がこの事を知っていればな」って、心の中で思ってるってことだけさ、でもな…
※浮気相手の男をあざ笑う傲慢さと背徳感の描写。
(Hahaha, yeah...)
(ハハハ、あぁ…)
[Chorus: Dwele]
Don't you have a man? (Don't you got a man?)
君には男がいるんじゃないのか?(彼氏がいるんだろ?)
Why are you trying to be my girl?
なんで俺の女になろうとしてるんだ?
I can't believe it
信じられないよ
Don't you have a man? (Don't you got a man?)
君には男がいるんじゃないのか?(彼氏がいるんだろ?)
It's all right with me, my girl
俺は全然構わないけどな、マイ・ガール
Can do anything
何だってできるさ
Don't you have a man? (Don't you got a man?)
君には男がいるんじゃないのか?(彼氏がいるんだろ?)
Why are you trying to be my girl? (Baby...)
なんで俺の女になろうとしてるんだ?(ベイビー…)
I can't believe it
信じられないよ
Don't you have a man? (Don't you got a man?)
君には男がいるんじゃないのか?(彼氏がいるんだろ?)
It's all right with me, my girl
俺は全然構わないけどな、マイ・ガール
We can do anything, baby
俺たちなら何だってできるさ、ベイビー
