Artist: Drake & Future
Album: What a Time To Be Alive
Song Title: Digital Dash
概要
「Digital Dash」は、Drakeとアトランタのトラップ・キングFutureによる2015年の歴史的なジョイント・ミックステープ『What a Time To Be Alive』の幕開けを飾る楽曲である。Metro BoominとSouthsideによる不穏で金属的なトラップ・ビートに乗せ、両者は完全に「Mob Boss」と「トラップ・スター」のペルソナを憑依させている。Futureがストリートでの麻薬取引や退廃的なライフスタイルを荒々しく歌い上げるのに対し、Drakeはヒップホップ業界における自身の絶対的な権力や富を誇示し、アトランタのストリート・カルチャー(Zone 6、Kirkwood)へのリスペクトを示しながらも、自身のゴーストライター疑惑(Quentin Miller)を逆手にとってジョークにするなど、不敵な態度を見せている。二人の異なるタイプのカリスマ性が強烈な相乗効果を生み出し、2010年代半ばのトラップ・ミュージックの頂点を象徴するような凶悪な一曲だ。
和訳
[Intro: Future]
(Metro Boomin want some more, nigga)
(メトロ・ブーミンがもっと欲しがってるぜ)
※プロデューサーMetro Boominのアイコニックなプロデューサー・タグ。
Rollin' in the coupe, yeah
クーペを転がす
Yeah
Get it
手に入れろ
Get it, get it, hey (Freebandz)
手に入れろ、手に入れろ、おい(フリーバンズ)
※「Freebandz」はFutureが主宰するレーベルの名前。
Cook it, cook it (Yeah), huh (Hold up)
調理しろ、調理しろ(ああ)、ハァ(待て)
※「Cook it」はコカインを調理してクラック(麻薬)を精製すること。
(Southside)
(サウスサイド)
※共同プロデューサーSouthsideのシャウトアウト。
Yeah
My dope in the bushes (Turn up)
俺のドープ(麻薬)は茂みの中に隠してある(盛り上がれ)
My dope in the bushes (Hold up)
俺のドープは茂みの中に隠してある(待て)
I know how to cook it (Cook it)
俺は調理の仕方を知ってるぜ
My bitch good looking (Woo)
俺のビッチはイケてる(フー)
My bitch good looking (Hold up)
俺のビッチはイケてる(待て)
My bitch good looking (I swear)
俺のビッチはイケてる(マジで)
My dope in the bushes, I know how to cook it
俺のドープは茂みの中だ、調理の仕方は知ってるぜ
Yeah (Yeah)
Yeah, yeah (Yeah, yeah)
[Chorus: Future]
I did the digital dash (I did it)
俺はデジタル・ダッシュを決めた(決めたぜ)
※「Digital Dash」は高級車のデジタルメーターが高速で上がる様子。金や成功のスピードが凄まじいことの比喩。
I fucked that bitch on the passenger (One hundred)
助手席でそのビッチとヤッてやった(100パーセントな)
I gave that junky a blast (One hundred)
あのジャンキーに極上の一発(ヤク)を与えてやった(100パーセントな)
I sell that dope to your mama, though (Your mama)
俺はお前の母親にだってドープを売ってやるけどな(お前の母親にな)
Hot on the street like thermometers (Thermometers)
温度計みたいにストリートで熱くなってるぜ(温度計みたいにな)
You rats'll never be honorable (Fuck 'em)
お前ら密告者(ネズミ)どもに名誉なんて永遠にない(クソ食らえだ)
They know I'ma keep that my word (Yeah)
あいつらは、俺が必ず約束を守る男だって知ってる
I hustle the first to the first (Future)
俺は1日から次の1日まで(休まず)ハッスルしてるぜ(フューチャー)
[Verse 1: Future]
These bitches be naggin' the kid (Fuck 'em)
このビッチどもは俺に文句ばかり言ってくる(クソ食らえだ)
They get on my motherfuckin' nerves (My motherfuckin' nerves)
マジで俺の神経を逆撫でしてきやがる(俺の神経をな)
I showed up with racks and they love me (They love me)
俺が大金(ラックス)を持って現れれば、あいつらは俺を愛するんだ(俺を愛する)
I'm smokin' that pack and on muddy (That gushy)
俺は極上のウィード(パック)を吸って、泥水(マディ)を飲んでる(極上だぜ)
※「Muddy」は咳止めシロップをスプライトで割った紫色のドラッグ(リーン)のこと。
Taliban on these hoes (Hoes)
この女たちに対してはタリバンみたいに容赦しない(女たちにな)
Give a Xan' to these hoes (These hoes)
この女たちにザナックス(精神安定剤)を与えてやる
Got 'em playing with they nose (Yeah)
鼻で遊ばせてやるのさ(ああ)
※鼻からコカインを吸わせる(スニッフ)こと。
I sleep on a beach off the avenue (The avenue)
俺は大通りを外れたビーチで眠る
I came to your city with revenue (Miami)
大金(収益)を持って、お前の街(マイアミ)にやってきたぜ
I put in work, it was evident (It was)
俺が仕事(ハッスル)をしたのは明らかだっただろ(明らかだった)
I slide on your ass in a seven-deuce (I slide on 'em)
俺は72年型のインパラで、お前らのケツの穴に滑り込む(滑り込むぜ)
Come back on your bitch in a six-trey (Woo)
今度は63年型に乗って、お前のビッチの元へ戻ってくる(フー)
Chevy, Mercedes, I keep 'em comin' (Keep 'em comin')
シボレーにメルセデス、次から次へと乗り回すぜ
Fuck all these bitches, I keep 'em comin' (Foreign)
このビッチどもなんてクソくらえだ、次から次へとヤッてやる(外車みたいにな)
I pull up right now, I'm parallel (Skrrt)
今すぐ車を寄せる、並行(縦列駐車)にな(スキール音)
I hit your block with them swangers (I hit 'em)
スウェンガー(突き出たホイール)を履いた車で、お前のブロック(街)に乗り込む
My niggas ain't nothin' but some bangers (Throw up)
俺の仲間たちは、生粋のギャングバンガー(ギャング)ばかりだ
I sit in the trap with the gangsters
俺はギャングどもと一緒にトラップ(麻薬の密売所)に座ってる
These niggas can't come around here 'cause it's dangerous (Wizard)
あいつらは危険すぎてここには近づけない(ウィザード)
※「Wizard」はFutureの愛称。
I be hangin' 'round here and I'm famous (Wizard)
俺は有名になっても、まだこの辺りをうろついてる
Gotta keep the trigger by my finger (My finger)
いつでも引き金に指をかけておかなくちゃならない
Hit her sideways when I banged her (I fucked)
彼女とヤる時は、横向きで突いてやる
In the driveway on a Perc' (A Perc')
パーコセット(鎮痛剤)をキメて、私道にいる
I was sideways on a Perc' (Pour up)
パーコセットをキメて、横倒しになってたぜ(注げよ)
Had a stick on me, that's a first (Yeah)
ライフル(スティック)を持ってた、こんなの初めてだ
Got your bitch on me gettin' murked (Let's get it)
お前のビッチを俺の上に乗せて、狂ったようにヤッてるぜ(いくぞ)
I post up and that's confident (That's confident)
俺は堂々と立ってる、自信に満ちてるんだ
I boast up in a drop six (Drop six)
ドロップトップの6シリーズで自慢してやる
Had a Ghost Royce and I pop shit (Pop shit)
ロールス・ロイス・ゴーストに乗って、デカい口を叩く
I'm a dope boy with that car trip (Yeah)
俺は車で旅をするドープ・ボーイだ
I came in the game, I had crack on me (I had crack on me)
俺はこのゲーム(ラップ業界)に入ってきた時、クラック(麻薬)を持ってたんだ
Got Bape on my back with some Act' on me (Act')
背中にはBapeを着て、アクタビス(咳止めシロップ)を持ってる
I'm single and shit, now she latch on me (I'm single)
俺はシングルだから、彼女が俺にしがみついてくるんだ
I told 'em I'm back, I'm a bachelor (I'm back)
俺は戻ってきたって伝えてやれ、俺は独身(バチェラー)なんだ
I get focused on millions and everything (Focused)
俺は何百万ドルって金と、すべてのことに集中してる
I just took me a trip out to Africa (Africa)
アフリカへ旅に行ってきたばかりだ
See how we came from the mud and the bottom, we did it (Bottom, we did it, we did it, woo)
俺たちが泥水(どん底)からどうやって這い上がってきたか見てみろ、俺たちはやったんだ
I see how they counted us out, bet they never gon' do it again (Freebandz)
奴らが俺たちを見くびっていたのを見てきた、もう二度とそんなことはさせないぜ
You see why these niggas be hatin', ignorin', I'm goin' right in (Yeah)
こいつらがなんで俺を妬んで、無視しようとするか分かるだろ、俺は真っ向から突っ込んでいくからだ
I was born to get this money in this life of sin (Life of sin)
俺は、この罪深い人生の中で金を稼ぐために生まれてきたんだ
I poured up before they got my dawg on murder again (Murder)
俺のダチがまた殺人の罪を着せられる前に、酒(リーン)を注いでやったぜ
See the fire come out the ass on the Lamborghini (Skrrt)
ランボルギーニのケツから火を噴くのを見てみろ(スキール音)
When you say you love a nigga, do you really mean it? (No)
お前が「愛してる」って言う時、それは本当に本心なのか?(違うだろ)
When I was sleepin' on the floor, you should see how they treated me (Hah)
俺が床で寝てた頃、奴らが俺をどう扱ってたか見てみるべきだ
I pour the Actavis, pop pills so I can fight the demons (Oh)
俺はアクタビスを注ぎ、ピルをキメる、俺の中の悪魔と戦うためにな
[Chorus: Future]
I did the digital dash (Fuck)
俺はデジタル・ダッシュを決めた(クソ)
I fucked that bitch on the passenger (Fuck)
助手席でそのビッチとヤッてやった(クソ)
I gave that junky a blast (Blast)
あのジャンキーに極上の一発(ヤク)を与えてやった(一発な)
I sell that dope to your mama, though (Mama)
俺はお前の母親にだってドープを売ってやるけどな(母親にな)
Hot on the street like thermometers (Thermometers)
温度計みたいにストリートで熱くなってるぜ(温度計みたいにな)
You rats'll never be honorable (Fuck 'em)
お前ら密告者(ネズミ)どもに名誉なんて永遠にない(クソ食らえだ)
They know I'ma keep that my word (They know)
あいつらは、俺が必ず約束を守る男だって知ってる
I hustle the first to the first (I hustle)
俺は1日から次の1日までハッスルしてるぜ(ハッスルだ)
[Verse 2: Drake]
These bitches be nagging the kid
このビッチどもは俺に文句ばかり言ってくる
Fuck it, it is what it is
クソくらえだ、そういうもんだろ
If you get hit, you get hit
撃たれる時は撃たれるさ
I don't forget or forgive
俺は忘れもしないし、許しもしない
※自分に対する非難や攻撃(Hit)をストリートの銃撃に例え、絶対に報復するというMob Boss的な態度。
Told myself never again
二度と同じ轍は踏まないと自分に言い聞かせた
I don't let nobody in
もう誰のことも(自分の心やテリトリーに)入れない
Super just showed out again
「スーパー」がまた最高の仕事をしてくれたな
※Futureの愛称「Super Future」。彼が前段でかましたヴァースへのリスペクト。
And we just keep servin' and servin' again and again and again and again
俺たちはただ、何度も何度も何度も、極上のブツ(音楽)を提供し続けるだけだ
I move the game up, I'm reckless
俺はこのゲームのレベルを押し上げる、俺は無鉄砲だぜ
I'm Harlem shaking through the pressure
プレッシャーの中を、ハーレムシェイクみたいに踊り抜けてやる
※インターネット・ミームの「ハーレムシェイク」と、どんな困難な状況(プレッシャー)でも余裕で身をかわす様子を掛けている。
I might put Diddy on my next shit
俺の次の曲には、ディディ(Diddy)を乗せてやるかもしれないな
※Diddyとのナイトクラブでの喧嘩騒動(DiddyがDrakeを殴ったとされる事件)への皮肉。俺の方が圧倒的上位にいるから、お前を客演で使ってやってもいいぞ、という強烈な挑発。
I might could fit you in on Wednesday
水曜日なら、お前の予定を入れてやれるかもしれないぜ
I'm not here for no pretend shit
俺はごっこ遊びのためにここにいるわけじゃない
Just walked in with a girl that's making triple what I'm making, what an entrance
俺の3倍稼いでる女の子を連れて入ってきたぜ、なんてド派手な登場だ
※当時交際が噂されていたSerena Williams(テニスの世界的女王)などの超大物セレブを暗示しているとされる。
That's when you know it's a body
その時、お前らはこれが「ボディ(殺人)」だって気づくのさ
※「A body」はヒップホップ・スラングで、曲を完全に支配すること、または敵を完膚なきまでに叩きのめす(殺す)こと。
Zone 6, they know it's a body
ゾーン6の奴らも、これが殺人(完璧な曲)だって分かってる
※「Zone 6」はFutureやGucci Maneらの出身地であるアトランタの悪名高い地域。
Kirkwood, they know it's a body
カークウッドの奴らも、これが殺人だって分かってる
※「Kirkwood」もアトランタ東部のフッド。
Lil Mexico know it's a body
リトル・メキシコの奴らも、これが殺人だって分かってる
※「Lil Mexico」はFutureの出身地域周辺の別名。
Scooter in here with the zombies
スクーターがゾンビどもを連れてここにいるぜ
※Futureのクルー(Freebandz)に所属するラッパーYoung Scooterと、彼の仲間たちへのシャウトアウト。
Gucci get out, it's a problem
グッチがシャバに出たら、ヤバい(問題な)ことになるぜ
※当時服役中だったアトランタのレジェンド、Gucci Mane。彼が釈放されればシーンがひっくり返るというリスペクト。
I might take Quentin to Follies
クエンティンをフォリーズ(ストリップクラブ)に連れて行ってやるかもな
※Quentin Millerのこと。Drakeの「ゴーストライター」として騒動の中心にいた人物。彼をアトランタの有名なストリップクラブ「Follies」に連れて行って豪遊させてやる、と公言することで、自分に対するゴーストライター疑惑をジョークとして逆手に取り、余裕を見せつけている。
You hate your life, just be honest
お前は自分の人生が嫌なんだろ、正直になれよ
I got the digital dash
俺はデジタル・ダッシュを決める
She want a picture with all of my niggas to just make the visual last
彼女は俺の仲間全員と写真を撮りたがってる、この光景(ビジュアル)を永遠に残すためにな
But she too embarrassed to ask
でも彼女は、恥ずかしくてそれを頼めないんだ
I got my foot on they neck and my foot on the gas
俺の片足は奴らの首を踏みつけ、もう片足はアクセルを踏み込んでいる
※敵の息の根を止めながら、同時に全速力でキャリアを加速させているというMob Bossの究極のフレックス。
You remind me of a quarterback, your shit is all in the past
お前を見てるとクォーターバック(QB)を思い出すよ、お前の話は全部「パス(過去)」だからな
※アメフトの「クォーターバック(パスを投げるポジション)」と、「Past(過去)」と「Passed(パスした)」を掛けた言葉遊び。過去の栄光にしがみつくラッパーへの皮肉。
Esco and Boomin, they got it on smash
エスコとブーミン、あいつらがこの曲を最高のものにしてくれた
※DJ Esco(Futureの盟友)とMetro Boominへのシャウトアウト。
And I got the, I got the, I got the, I got the, I
そして俺は、俺は、俺は、俺は、俺は
[Outro: Future]
I did the digital dash (Woo)
俺はデジタル・ダッシュを決めた(フー)
I fucked that bitch in the passenger
助手席でそのビッチとヤッてやった
I gave that junky a blast
あのジャンキーに極上の一発(ヤク)を与えてやった
I sell that dope to your mama, though
俺はお前の母親にだってドープを売ってやるけどな
