UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

How Bout Now - Drake 【和訳・解説】

Artist: Drake

Album: If You’re Reading This It’s Too Late

Song Title: How Bout Now

概要

「How Bout Now」は、元々2014年にインターネット上にリークされ、その後『If You’re Reading This It’s Too Late』(2015年)のフィジカル版ボーナストラックとして収録された楽曲である。プロデューサーのBoi-1daとJordan Evansが、Jodeciによる1993年のR&Bクラシック「My Heart Belongs to U」をサンプリングし、90年代の郷愁と重厚なトラップ・ビートを見事に融合させている。歌詞のテーマは、Drakeが最も得意とする「過去の女への未練と成功者としての強烈な皮肉(ペティネス)」だ。俳優業で稼いだ金が尽き、ラッパーとしてはまだ無名だった頃に自分を軽視した元恋人に対し、世界的な頂点に立った現在「今はどうなんだ?」と執念深く問い詰める。彼女の父親に冷遇された記憶や、自分の曲ではなくLudacrisを聴きたがったという生々しい屈辱のエピソードが、彼の「Sad Boy」的な執着心を浮き彫りにしている。イントロのトロント特有のスラングを用いたボイスメッセージも相まって、彼のローカルなルーツと極めて個人的な感情が色濃く反映された、ファン人気の高い一曲である。

和訳

[Intro]

That's the shit I'm talking 'bout though, like you changed up, you don't even fuckin' link nobody no more, you just dash me away like a cyattie. Yo, you cheesed me dog
私が言ってるのはそういうことよ、あなた変わっちゃったし、もう誰とも会おうともしないじゃない、私のことただの鬱陶しい女みたいに払い除けてさ。ねえ、マジでムカつくわ
※「link」は会う・つるむ、「cyattie」はパトワ語由来のトロント・スラングで嫉妬深い・品のない女、「cheesed」は怒っている・ムカつくという意味のトロント・スラング。Drakeが地元トロントの女性から受けたボイスメッセージをイントロに配置し、大成功して人が変わってしまったと周囲から非難されるリアルな状況を演出している。

[Verse 1]

Always felt like my vision been bigger than the bigger picture
俺のビジョンは、世間の描く大きな絵よりもさらにデカいっていつも感じてた

Crazy how you gotta wait until it's dark out to see who really with you
誰が本当に味方なのかを知るには、暗闇になるまで待たなきゃならないなんて狂ってるよな

Crazy how even when it miss you
それが自分を避けて通ったと思っても

Shit'll come back around and get you
巡り巡って、結局は自分に返ってくるなんて狂ってるぜ

Crazy like all my niggas, crazy like all my niggas
俺の仲間たちみたいにクレイジーだ、俺のダチみんなみたいにな

Remember I deleted all my other girls' numbers out the phone for you?
君のために、携帯から他の女の子たちの番号を全部消したのを覚えてるか?

Remember when you had to take the bar exam
君が弁護士試験を受けなきゃならなかった時のことを覚えてるか

I drove in the snow for you? Yeah
君のために雪の中を車で送ってやっただろ?

You probably don't remember half the shit a nigga did for you, yeah
君はきっと、俺が君のためにしてやったことの半分も覚えてないんだろうな

[Chorus]

Yeah, you ain't really fuck with me way back then
ああ、あの頃の君は俺のことなんて本気で相手にしていなかった

But how 'bout now? (Now)
でも、今はどうだ?

'Cause I'm up right now (I'm up right now)
だって俺は今、頂点にいるからな

And you stuck right now (Stuck right now)
そして君は今、行き詰まってるんだろ

Oh, you thought you had it all figured out back then
ああ、あの頃の君はすべて分かった気でいたよな

But how 'bout now? (Now)
でも、今はどうだ?

'Cause I'm up right now (I'm up right now)
だって俺は今、頂点にいるからな

And you stuck right now, yeah (Stuck right now)
そして君は今、行き詰まってる

You thought the little effort that you put in was enough, girl
君は自分が払ったほんの少しの努力で十分だと思ってたんだろ

How 'bout now? Yeah
今はどうだ?

Girl, how 'bout now, how 'bout now, girl?
なあ、今はどうなんだ、今はどうなんだよ?

What about now, girl, how 'bout now?
今はどうなんだ、今はどうなんだって?

[Interlude]

My heart belongs to you...
私の心はあなたのもの…
※Jodeciの「My Heart Belongs to U」のボーカル・サンプリング。かつて愛した相手への未練と、今の自分を見て後悔しろという皮肉を強調している。

[Verse 2]

Yeah, always been daddy's little angel
ああ、君はいつだってパパの可愛い天使だったよな

I bought your dad a bunch of shit for Christmas
クリスマスに、君の父親にプレゼントをたくさん買ってやったのに

He ain't even say thank you
あの親父は「ありがとう」の一言も言わなかった

I had no money left from actin', I was focused on the music
俳優業で稼いだ金はもう残っていなくて、俺は音楽に集中していた
※カナダの学園ドラマ『Degrassi』の俳優時代に稼いだ資金を音楽制作につぎ込み、経済的に苦しかった時期の回想。

I used to always try and burn you CDs of my new shit
俺はいつも、自分の新しい曲を焼いたCDを君に渡そうとしていた

You be like "who's this?" I be like "me, girl"
君は「これ誰?」って聞いて、俺は「俺だよ」って答えてた

You be like "oh, word, true shit?"
君は「へえ、マジで、本当に?」なんて言って

Then ask if we could listen to Ludacris
それから、リュダクリスを聴いてもいいかって聞いてきたよな
※当時絶大な人気を誇っていたLudacrisを引き合いに出され、無名だった自分の音楽を完全に軽視されたという、非常に生々しく強烈な屈辱のエピソード。

Them car rides made me feel like I was losin' it
あのドライブの最中、俺は狂っちまいそうな気分だったよ

Yeah, made me feel I ain't have it like that
ああ、俺にはそんな才能なんてないんだって思い知らされた

Or I was average like that
俺はただの平凡な奴なんだってな

Started drinkin' way more than I used to
昔よりずっと酒を飲むようになった

People form habits like that, girl
人はそうやって悪習に染まっていくんだよ

Yeah, man enough to tell you I was hurt that year
ああ、あの年俺が傷ついてたって君に伝えるくらいには、俺も男になったんだ

I'm not even Christian, I still went to church that year
俺はキリスト教徒でもないのに、あの年はそれでも君と一緒に教会へ通った
※Drakeの母親はユダヤ系であり、彼自身もユダヤ教の学校に通いバル・ミツワー(成人式)も挙げている。恋人のために自分の宗教的背景を曲げてまで尽くしたという、執念深いアピール。

Guess I just had to pretend that year
あの年は、ただフリをするしかなかったんだろうな

I ain't even see my friends that year
あの年は友達に会うことすらなかった

Places that I should've been
俺がいるべきだった場所にも行かずに

[Chorus]

Yeah, you ain't really fuck with me way back then
ああ、あの頃の君は俺のことなんて本気で相手にしていなかった

But how 'bout now? (Now)
でも、今はどうだ?

'Cause I'm up right now (I'm up right now)
だって俺は今、頂点にいるからな

And you stuck right now (Stuck right now)
そして君は今、行き詰まってるんだろ

Oh, you thought you had it all figured out back then
ああ、あの頃の君はすべて分かった気でいたよな

Girl, how 'bout now? (Now)
なあ、今はどうだ?

'Cause I'm up right now (I'm up right now)
だって俺は今、頂点にいるからな

And you stuck right now, yeah (Stuck right now)
そして君は今、行き詰まってる

You thought the little effort that you put in was enough, girl
君は自分が払ったほんの少しの努力で十分だと思ってたんだろ

How 'bout now? Yeah
今はどうだ?

Girl, how 'bout now, how 'bout now, girl?
なあ、今はどうなんだ、今はどうなんだよ?

What about now, girl, how 'bout now?
今はどうなんだ、今はどうなんだって?

[Outro]

My heart belongs to you
私の心はあなたのもの

Whatever you need, there's nothin' I won't do
あなたが必要とするなら、私がやらないことなんて何もないわ

Whatever you need, there's nothin' I won't do
あなたが必要とするなら、私がやらないことなんて何もないわ

Whatever you need, there's nothin' I won't do
あなたが必要とするなら、私がやらないことなんて何もないわ

Whatever you need, there's nothin' I won't do
あなたが必要とするなら、私がやらないことなんて何もないわ