UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

UGMKM ARCHIVE

Find Music By Artist, Genre.

和訳・解説記事を、アーティスト名・ジャンルから探せます。

How Bout Now - Drake 【和訳・解説】

Artist: Drake

Album: Care Package

Song Title: How Bout Now

概要

「How Bout Now」は、2014年にインターネット上に突如リークされた後、2019年のコンピレーション・アルバム『Care Package』で正式にリリースされた楽曲だ。Boi-1daとJordan Evansのプロデュースによる本作は、Jodeciによる90年代R&Bのクラシック「My Heart Belongs to U」を早回しでサンプリングした郷愁を誘うビートが特徴的である。テーマは、無名時代に自分を軽視していた元恋人に対する強烈な復讐心と、世界的スターに上り詰めた現在の傲慢さ、そして未だに過去の仕打ちに囚われている粘着質な未練(Sad Boy的要素)の同居だ。俳優としてのキャリアを終え、ラッパーとして芽が出なかった下積み時代のリアルなエピソードが赤裸々に語られており、Drakeの真骨頂とも言える「個人的な恨み節を誰もが共感できるポップミュージックに昇華する」という特異な才能が遺憾なく発揮された、初期のペルソナを色濃く残す傑作である。

和訳

[Intro]

That's the shit I'm talking 'bout though, like you changed up, you don't even fuckin' link nobody no more, you just dash me away like a cyattie. Yo, you cheesed me dog
だからそういうところだって言ってんのよ、あんた変わっちゃったじゃん。もう誰とも遊ぼうとしないし、ただのウザい女みたいに私のこと切り捨てるんだもん。ねえ、マジでムカつくから
※このイントロは、Drakeに切り捨てられた女性のボイスメール(あるいは会話の録音)を装っている。「cyattie」はジャマイカのパトワ語由来のトロント・スラングで、軽薄で騒々しい、あるいは嫉妬深い女性を指す。「dash away(捨てる)」と組み合わさることで、使い捨ての遊び相手のように雑に扱われたことへの不満を表している。また「cheesed」は「怒っている」「ムカついている」を意味する典型的なトロント特有の表現であり、The 6ixのローカルなストリート感を色濃く反映させている。

[Verse 1]

Always felt like my vision been bigger than the bigger picture
俺のビジョンは全体像よりもさらにデカいとずっと思ってた

Crazy how you gotta wait until it's dark out to see who really with you
暗闇になるまで誰が本当に味方なのか分からないなんて、狂ってるよな
※「dark out(暗闇)」は困難な時期や名声が届かない場所の暗喩。自分が無名で苦しんでいた時代に、誰がそばにいてくれたかを皮肉めいて振り返っている。

Crazy how even when it miss you
それが外れたとしても

Shit'll come back around and get you
結局はブーメランみたいに戻ってきて痛い目を見るんだから、おかしな話さ

Crazy like all my niggas, crazy like all my niggas
俺のダチみんなみたいにクレイジーだ、俺のダチみたいにな

Remember I deleted all my other girls' numbers out the phone for you?
君のために携帯から他の女の番号を全部消したの、覚えてるか?

Remember when you had to take the bar exam
君が司法試験を受けなきゃいけなかった時のこと、覚えてるか

I drove in the snow for you? Yeah
君のために雪の中を運転して送っただろ?
※トロントの厳しい冬の情景を描写しつつ、当時のDrakeが彼女の成功(弁護士になるという目標)を献身的にサポートしていた過去を提示している。自身の成功を鼻にかける現在の「Mob Boss」的なペルソナと、過去の恋愛に執着する「Sad Boy」の面が見事にブレンドされたラインである。

You probably don't remember half the shit a nigga did for you, yeah
俺が君のためにやったことの半分も、君は覚えてないんだろうな

[Chorus]

Yeah, you ain't really fuck with me way back then
あの頃、君は俺のことなんて本気で相手にしてなかった

But how 'bout now? (Now)
でも今はどうだい?

'Cause I'm up right now (I'm up right now)
だって今の俺は頂点にいるからな

And you stuck right now (Stuck right now)
そして君は今、行き詰まってる

Oh, you thought you had it all figured out back then
あの頃、君は自分の人生は完璧だって思い込んでたんだろ

But how 'bout now? (Now)
でも今はどうだい?

'Cause I'm up right now (I'm up right now)
だって今の俺は頂点にいるからな

And you stuck right now, yeah (Stuck right now)
そして君は今、行き詰まってるんだ

You thought the little effort that you put in was enough, girl
君が払ったちょっとした努力だけで十分だと思ってたんだろ

How 'bout now? Yeah
今はどうなんだい?

Girl, how 'bout now, how 'bout now, girl?
なあ、今はどうなんだよ?

What about now, girl, how 'bout now?
今はどうなんだ、なぁ、今はどうだい?

[Interlude]

My heart belongs to you...
私の心はあなただけのもの...

[Verse 2]

Yeah, always been daddy's little angel
ああ、君はずっとパパの可愛い天使だった

I bought your dad a bunch of shit for Christmas
クリスマスの時に君の父親に色々と買ってやったのに

He ain't even say thank you
あの人はありがとうの一言も言わなかったな

I had no money left from actin', I was focused on the music
役者時代の金も底をついて、俺は音楽に集中してた
※Drakeがカナダのティーンドラマ『Degrassi: The Next Generation』を降板し、ラッパーとして本格的に活動を始めた2007年〜2008年頃のリアルな経済状況を指している。金がない中で見栄を張ってプレゼントを買ったにもかかわらず、裕福な家庭(箱入り娘の父親)から見下されていた屈辱を暴露している。

I used to always try and burn you CDs of my new shit
いつも俺の新しい曲をCDに焼いて君に聴かせようとしてた

You be like "who's this?" I be like "me, girl"
君は「これ誰?」って聞いてきて、俺は「俺だよ」って答えた

You be like "oh, word, true shit?"
君は「へえ、マジで?」って感じで

Then ask if we could listen to Ludacris
それからリュダクリスを聴かないかって聞いてきたよな
※2000年代中盤に大ブレイクしていたアトランタのラッパー、Ludacrisのネームドロップ。内省的なスタイルを模索していた無名のDrakeよりも、当時メインストリームを席巻していた分かりやすいパーティーラップを好んだ元恋人の俗物性を皮肉っている。同時に、今やそのLudacrisの知名度を遥かに凌駕したという絶対的な自信の裏返しでもある。

Them car rides made me feel like I was losin' it
車の中でのあのやり取りのせいで、俺はおかしくなりそうだったよ

Yeah, made me feel I ain't have it like that
ああ、自分には才能なんてないんじゃないかって思わされた

Or I was average like that
俺はただの凡人なんじゃないかってな

Started drinkin' way more than I used to
昔よりもずっと酒を飲むようになった

People form habits like that, girl
人はそうやって悪癖を作っていくんだよ

Yeah, man enough to tell you I was hurt that year
ああ、あの年俺が傷ついてたって君に言えるくらいには男になった

I'm not even Christian, I still went to church that year
俺はキリスト教徒でもないのに、あの年は教会にまで通ったんだぜ
※Drakeはユダヤ系の母親の元で育ち、バル・ミツワー(ユダヤ教の成人式)も経験している。自分の信仰やルーツを曲げてでも彼女のライフスタイル(キリスト教)に合わせようとした、当時の彼の痛ましいほどの献身と服従を示している。

Guess I just had to pretend that year
あの年はただ自分を偽るしかなかったんだろうな

I ain't even see my friends that year
あの年は友達にすら会わなかった

Places that I should've been
俺が本当はいるべきだった場所にも行かずに

[Chorus]

Yeah, you ain't really fuck with me way back then
あの頃、君は俺のことなんて本気で相手にしてなかった

But how 'bout now? (Now)
でも今はどうだい?

'Cause I'm up right now (I'm up right now)
だって今の俺は頂点にいるからな

And you stuck right now (Stuck right now)
そして君は今、行き詰まってる

Oh, you thought you had it all figured out back then
あの頃、君は自分の人生は完璧だって思い込んでたんだろ

Girl, how 'bout now? (Now)
なあ、今はどうだい?

'Cause I'm up right now (I'm up right now)
だって今の俺は頂点にいるからな

And you stuck right now, yeah (Stuck right now)
そして君は今、行き詰まってるんだ

You thought the little effort that you put in was enough, girl
君が払ったちょっとした努力だけで十分だと思ってたんだろ

How 'bout now? Yeah
今はどうなんだい?

Girl, how 'bout now, how 'bout now, girl?
なあ、今はどうなんだよ?

What about now, girl, how 'bout now?
今はどうなんだ、なぁ、今はどうだい?

[Outro]

My heart belongs to you
私の心はあなただけのもの

Whatever you need, there's nothin' I won't do
あなたが必要とするなら、できないことなんて何もないわ

Whatever you need, there's nothin' I won't do
あなたが必要とするなら、できないことなんて何もないわ

Whatever you need, there's nothin' I won't do
あなたが必要とするなら、できないことなんて何もないわ

Whatever you need, there's nothin' I won't do
あなたが必要とするなら、できないことなんて何もないわ
※アウトロで繰り返されるJodeciのサンプリングフレーズ。かつての自分がいかに元恋人に尽くしていたか(あるいは彼女からそう言われたかったという願望)を強調し、皮肉と哀愁の入り混じった余韻を残して曲が締めくくられる。