UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

The Ride - Drake (feat. The Weeknd) 【和訳・解説】

Artist: Drake (feat. The Weeknd)

Album: Take Care

Song Title: The Ride

概要

「The Ride」は、2011年の歴史的アルバム『Take Care』を締めくくる(アウトロ前の実質的なラストトラック)極めて重要な楽曲である。同郷トロントから彗星の如く現れたThe Weeknd(Abel Tesfaye)の透き通るようなファルセットと、Doc McKinneyとThe Weeknd自身によるアンビエントなR&Bビートが、Drakeの抱える巨大な名声とパラノイアを美しくも残酷に彩っている。リリックにおいてDrakeは、「お前の気持ちが分かる(I feel you)」と軽々しく口にする周囲の人間たちに対し、「お前らに俺の孤独が分かるはずがない」と吐き捨てる(Sad Boy的要素)。さらに、成功者としての贅沢と虚無感(Mob Boss的要素)、無名時代のハッスル、そして「金が増えれば問題も増える(More money, more problems)」というヒップホップの定説を真っ向から否定する傲慢さを見せつける。OVOとXOの蜜月関係の頂点を示し、大スターのジェットコースターのような人生(The Ride)を極限までエモーショナルに描いた傑作である。

和訳

[Intro: Drake]

Yeah
あぁ

I hate when, I hate when people say they feel me, man
俺は嫌いなんだ。連中が「お前の気持ち、分かるよ(feel me)」って言ってくるのがな

I hate that shit
そういうのが大嫌いなんだよ

It'll be a long time before y'all feel me
お前らが本当に俺の気持ちを理解するまでには、相当な時間がかかるだろうさ

If ever
もし理解できる日が来るらの話だがな

For real
マジでな

[Verse 1: Drake]

You won't feel me 'til everybody say they love you, but it's not love
お前には分からないさ。誰もが「愛してる」と言ってくるが、それが本当の愛じゃないと気づくまではな

And your suit is oxblood
お前が着ているスーツはオックスブラッド(赤褐色/血の色)だ

And the girl you fuckin' hates you and your friends faded off shots of
お前が抱いてる女はお前を憎んでいて、お前のダチたちは酒(ショット)で潰れてる

What you ordered to forget about the game that you on top of
自分が頂点に君臨してるこのラップゲーム(プレッシャー)を忘れるために、お前が注文した酒でな

Your famous girlfriend ass keep gettin' thicker than the plot does
お前の有名な彼女のケツは、映画のプロット(陰謀)よりもどんどん分厚くなっていく
※当時交際していたRihannaやNicki Minajなどを彷彿とさせる、有名女性との関係とその肉体的な魅力についての言及。

And when you forget her, that's when she pop up
そして、お前が彼女を忘れかけた頃に、彼女は突然現れるんだ

And you got a drop, but you ride around with the top up
お前はオープンカー(drop)を持ってるが、顔を隠すために屋根(top)を閉めて走ってる

Or get three SUVs for niggas dressed like refugees
それか、難民(レフュージー)みたいな格好をしたダチたちのために、SUVを3台も用意するんだ

And deal with the questions about all your excessive needs
そして、「なんでそんな過剰なもの(護衛や車)が必要なんだ?」という質問に対処しなきゃならない

And you do dinners at French Laundry in Napa Valley
お前はナパバレーの(超高級レストラン)フレンチ・ランドリーでディナーをする

Scallops and glasses of Dolce, that shit right up your alley
ホタテとドルチェ(高級ワイン)のグラス、そういうのがお前の好み(Right up your alley)なんだろ

Yeah, you see a girl and you ask about her
あぁ、女を見かけたら、彼女について探りを入れる

Bitches smiling at you, it must be happy hour
ビッチどもがお前に微笑みかけてくる、まさにハッピーアワーだな

They put the cloth across your lap soon as you sat down
お前が席に座った途端、ウェイターが膝にナプキンをかけてくれる

It's feeling like you own every place you choose to be at now
今や、自分が行く場所すべてを所有(支配)しているような気分だろ

Walking through airport security with your hat down
帽子を深く被って、空港のセキュリティを通り抜ける

'Stead of gettin' a pat-down, they just keep on sayin' that they feel you, nigga, yeah
ボディチェック(pat-down)を受ける代わりに、警備員たちはただ「お前の曲、分かるぜ(feel you)」って言い続けるのさ、あぁ
※有名になりすぎて、空港のセキュリティチェックすら顔パスになってしまう特権と、そこでも安易に「分かるぜ」と言われることへのパラノイア。

It's been too long
あまりにも長い時間が経っちまった

Been way too long
長すぎたよ

[Chorus: The Weeknd]

I've been faded too long, ooh
俺はずっと酔い潰れた(色褪せた)ままだ、オー
※「Faded」は酒やドラッグでキマっている状態と、自分が「色褪せて」いくような感覚のダブルミーニング。The Weekndの退廃的な世界観が爆発している。

I've been faded too long, ooh
俺はずっと酔い潰れた(色褪せた)ままだ、オー

I've been faded too long, ooh
俺はずっと酔い潰れた(色褪せた)ままだ、オー

Why won't it stop? The ride
なぜ止まらないんだ?このライド(狂った人生のジェットコースター)は

Why won't it stop? Ooh, the ride
なぜ止まらないんだ?オー、このライドは

[Verse 2: Drake]

You won't feel me 'til you want it so bad, you tell yourself you're in it
お前には分からないさ。どうしても成功したくて、「自分はもう業界にいるんだ」と自分に言い聞かせるまではな
※ここからはDrakeが無名時代のハングリーだった頃(『Room for Improvement』や『Comeback Season』期)を振り返る。

And tell the world around you that your paperwork is finished
そして「もう契約(paperwork)は済んだぜ」って周りにホラを吹くまでは

And steal your mother's debit card so you maintain an image
金持ちのイメージを保つために、母親のデビットカードを盗むまではな

And ride around in overpriced rental cars that ain't tinted
そして、窓にスモークも貼ってない(ain't tinted=誰が乗っているかバレバレの)クソ高いレンタカーを乗り回すまではな

You need a minute? You got it
ちょっと待って(時間が欲しい)って?いいぜ

You know it's real when your latest nights are your greatest nights
最も遅くまで起きていた夜が、最も素晴らしい夜になった時、それが「本物」だって分かるんだ

The sun is up when you get home, that's just a way of life
家に帰る頃には太陽が昇ってる、それが当時の生き方だった

Apartment 1503, some couches and paintings
(トロントの)1503号室のアパート、いくつかのソファと絵画があるだけ

Where you record with two others that want the same things
そこが、お前と同じ夢を持つ2人の仲間(40とBoi-1da、またはOliver El-Khatib)と一緒にレコーディングする場所だ

Yeah, it start to feel better than home feels
あぁ、そこが自分の本当の家よりも居心地が良くなり始める

And so you up there every night, you swear you gettin' close
だからお前は毎晩そこに通いつめ、「成功に近づいてる」って自分に誓うんだ

That champagne money was for gas and phone bills
シャンパンを買ったあの金は、本当はガソリン代と電話代にするはずだった

But shit, you 'bout to spend it on what matters most
でもクソ、お前はそれを「一番大事なこと(見栄やモチベーション)」に使っちまうんだよ

You drop a couple songs in hopes that you could be the nigga
「俺がトップになれるかも」って期待しながら、いくつか曲をリリースする

And come out every night to let the city see they nigga
そして毎晩クラブに顔を出して、街の連中に「俺の姿」を見せつけるのさ

Tellin' stories that nobody relate to
誰も共感できないような物語(お前だけの真実)を語りながらな

And even though they hate you
そして、連中はお前を憎んでいるくせに

They just keep on tellin' you they feel you, nigga
ただ「お前の気持ち、分かるぜ(feel you)」って言い続けるのさ

Yeah
あぁ

It's been too long, man
あまりにも長い時間が経っちまったよ、なぁ

[Chorus: The Weeknd & Drake]

I've been faded too long, ooh
俺はずっと酔い潰れた(色褪せた)ままだ、オー

I've been faded too long, ooh
俺はずっと酔い潰れた(色褪せた)ままだ、オー

I've been faded too long, ooh
俺はずっと酔い潰れた(色褪せた)ままだ、オー

Why won't it stop? (Yeah), the ride
なぜ止まらないんだ?(あぁ)、このライドは

Why won't it stop? (Uh), ooh, the ride
なぜ止まらないんだ?(あぁ)、オー、このライドは

[Verse 3: Drake]

I haven't been inside Terminal 1 and 3 in so long
(トロントのピアソン国際空港の)ターミナル1と3には、もうずいぶん長く入ってない
※プライベートジェットを利用するため、一般客のターミナルを使う必要がなくなったという大成功の証。

I'm drivin' right up to it now, make sure you got your coat on
今はそこまで直接車で乗り付けるのさ。ちゃんとコートを着ておけよ

That runway can be cold, especially after summer's rolled on
あの滑走路は冷えるからな、特に夏が終わった後(Autumn/Fall)はな
※季節の移り変わりと、スターダムの頂点に立つ孤独(冷たさ)を重ね合わせた表現。

And all you knew is alcohol and city lights and slow songs
そして、お前が知ってるのはアルコールと、街のネオンと、スローなR&Bだけだ

For four months out the year, it's got you asking what's good at home?
1年のうち4ヶ月はツアーに出てる。だから「家(トロント)の調子はどうだ?」って聞きたくなるんだ

What's good at home?
故郷の調子はどうだ?

The same hoes are still at it, I should've known
相変わらず同じビッチどもが同じことを繰り返してる、分かってたはずなのにな

My young niggas poppin' M's and sippin' dirty Jones
地元の若いダチたちは、M(MDMA/エクスタシー)をキメて、ダーティ・ジョーンズ(リーンとジョーンズ・ソーダを割ったもの)をすすってる

Problem children that all be reppin' October's Own
どいつもこいつも問題児ばかりだが、みんなOctober's Own(OVO)をレペゼンしてるんだ

Brand new girl and she still growin'
俺の新しい女、彼女はまだ成長中だ

Brand new titties, stitches still showin'
新品のオッパイ(豊胸手術)、まだ抜糸の跡が見えてるぜ

Yeah, and she just prayin' that it heals good
あぁ、彼女は「綺麗に治りますように」って祈ってる

I'm 'bout to fuck and I'm just prayin' that it feels good
俺はこれからヤるんだ、「最高に気持ちいいといいな」って祈ってるよ
※豊胸手術の傷跡と、女性の体を消費する傲慢なLover Boy/Mob Boss的ペルソナ。

I really don't know much, but, shit, I know a secret
俺は世の中のことをそんなに知らないが、クソ、一つだけ秘密を知ってるぜ

They say more money, more problems, my nigga, don't believe it
みんな「金が増えれば問題も増える(The Notorious B.I.G.の名言)」って言うけどな、あんなの信じるなよ

I mean, sure, there's some bills and taxes I'm still evadin'
まぁ確かに、払ってない請求書や逃げ回ってる税金はいくつかあるけどな
※「Evadin'(逃避/脱税)」と次行の「Amazin'」の踏韻。後に税務トラブルがゴシップになる伏線的なユーモア。

But I blew six million on myself and I feel amazin'
でも、自分のために600万ドル(約9億円)吹き飛ばしてやったぜ。最高の気分だね
※ヒップホップの定説を真っ向から否定し、「金があれば問題なんて吹っ飛ぶ」と言い放つ極限の傲慢さ。

Young money-maker, season-ticket holder
若き大金持ち、シーズンチケットの保持者(スタジアムの特等席)

Season switching over
シーズンは切り替わっていく

I come through them bitches, still scorchin' as if I didn't notice
俺はあのビッチどもの間をすり抜ける。まるで気づいてないかのように、俺は今でも焦がすほど熱い(トップにいる)

You niggas gettin' older, I see no threat in Yoda
お前ら(先輩ラッパー)は歳をとっていく。ヨーダ(老いた賢者)なんて俺の脅威にはならないね
※スター・ウォーズのマスター・ヨーダを引き合いに出し、かつてシーンを支配していたベテラン・ラッパーたちに対する完全なる勝利宣言とディス。

I'm out here messing over the lives of these niggas that couldn't fuck with my freshman floater
俺は今、俺のフレッシュマン・フローター(デビュー時の勢いや技)に全く太刀打ちできなかった奴らの人生を、めちゃくちゃにしてやってるんだ

Look at that fuckin' chip on your nephew's shoulder
お前の甥っ子の肩に乗ってる、そのクソみたいな不満(chip on the shoulder)を見てみろよ
※嫉妬するヘイターたちへの痛烈な皮肉。

My sophomore, I was all for it, they all saw it
俺のソフォモア(2作目である本作『Take Care』)、俺はすべてを懸けたし、みんなそれを見たはずだ

My junior and senior will only get meaner
俺のジュニア(3作目)とシニア(4作目)は、さらに容赦ない(mean)ものになるぜ

Take care, nigga
じゃあな、気をつけて(Take care)
※アルバムタイトル『Take Care』を見事に回収して締めくくる。

[Outro: The Weeknd]

Ooh
オー

I'm still faded, faded, faded (The ride)
俺はまだ色褪せた(酔い潰れた)ままだ(このライドの中で)

I'm still faded, faded, faded (Why won't it stop? Ooh, the ride)
俺はまだ色褪せた(酔い潰れた)ままだ(なぜ止まらないんだ?オー、このライドは)

Why won't it stop? The ride
なぜ止まらないんだ?このライドは

Why won't it stop? Ooh, the ride
なぜ止まらないんだ?オー、このライドは