UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

ALL THE WAY - Justin Bieber 【和訳・解説】

Artist: Justin Bieber

Album: SWAG II

Song Title: ALL THE WAY

概要

アルバム『SWAG II』に収録された「ALL THE WAY」は、妻ヘイリー・ビーバーとの平穏でロマンチックな日常と、彼女を生涯守り抜くという揺るぎない決意を歌った極上のR&Bラブソングだ。「リビングルームでのダンス」や「ベニスビーチ」といった描写を通じて、メガスターとしての重圧から解放された彼のありのままの幸福感が伝わってくる。後半の「君を泣かせるような言葉はすべて消し去りたい」というラインには、メディアの誹謗中傷や世間のノイズから妻を隔離して守りたいという、夫としての切実な庇護欲が滲んでいる。過去の過ちや葛藤を乗り越え、愛する人と「最後まで(All the way)」共に歩むことを神と自分自身に誓う、ジャスティンの精神的な現在地を象徴するスウィートで誠実な一曲である。

和訳

[Intro]

Mm (You don't)
んー(君はしない)

Mm-mm
んー

[Verse 1]

Lookin' at your face every day
毎日、君の顔を見つめてる

Seven wonders deep, ooh, and you're the eighth
世界の七不思議よりも奥深く、あぁ、君はその8つ目さ
※「Seven wonders(世界の七不思議)」に次ぐ「8番目の不思議(奇跡)」として妻を讃えるロマンチックな比喩。彼女の存在そのものが彼にとって奇跡であることを示している。

I can feel your eyes taking over me (Taking over me)
君の瞳に、俺のすべてが支配されていくのを感じるんだ(支配されていく)

Crashing like the waves down in Venice Beach (Down in Venice Beach, Beach)
ベニスビーチに打ち寄せる波のように、激しくね(ベニスビーチで)
※LAの「Venice Beach」という具体的な地名を出すことで、彼らの生活圏内にあるリアルで穏やかな情景をリスナーに共有している。

We hold hands like we used to do (Like we used to)
昔と同じように、俺たちは手を繋ぐんだ(昔みたいにね)

Maybe we could dance in the living room? (Do you want to? Uh)
リビングルームで一緒に踊らないか?(踊りたい? あぁ)
※VIPルームや豪華なパーティーではなく、自宅の「リビングルーム」でのダンス。世間の目から完全に隔離された安全な空間(セーフスペース)で育まれる、温かく親密な夫婦の時間を象徴している。

Let me spin you 'round, baby, let me lead (Let me lead)
君をくるりと回させてよ、ベイビー、俺にリードさせて(リードさせてくれ)

Up against the wall like a masterpiece (Like a masterpiece)
壁に寄りかかった君は、まるで名画(マスターピース)みたいだ(名画のようにね)

[Chorus]

And I can make you laugh like I'm supposed to (Like I'm 'posed to)
俺は君を笑わせることができる、夫として当然のようにね(当然のように)
※「like I'm supposed to(そうすべきであるように、当然の役割として)」。夫としてパートナーを笑顔にし、安心感を与えるという「責任と役割」を全うすることへの強いプライドが表れている。

And girl, I'll hold you close like I'm supposed to (Like I'm 'posed to, baby)
そして君を強く抱きしめるよ、それが俺の役目だから(俺の役目さ、ベイビー)

Oh, I'll make you move like you supposed to (Supposed to)
あぁ、君の心を動かしてみせるよ、そうあるべきように(そうあるべきさ)

We can take it all the way (We can take it all the way)
俺たちなら、どこまでも最後まで行ける(最後までやり遂げられるさ)
※タイトル「ALL THE WAY」の回収。結婚生活という長い旅路を、どんな困難があっても「最後まで」共に歩み続けるという永遠のコミットメント。

Show you that you matter like I'm 'posed to ('Posed to)
君がどれだけ大切な存在か証明するよ、それが俺の役割だから(俺の役割さ)

All of these emotions that we go through
俺たちが一緒に経験する、すべての感情の波も

Ooh, I'll never let you go (Ooh), no (Yeah)
あぁ、絶対に君を離さない(あぁ)、絶対に(あぁ)

Ooh, I'll never let you go (All the way)
あぁ、決して君を手放さないよ(どこまでも最後まで)

[Post-Chorus]

We could take it all the way, all the way
俺たちならどこまでも行ける、最後まで

All the way (We could take it, oh), all the way
最後まで(俺たちなら行けるさ、あぁ)、最後まで

We could take it all
俺たちならすべてをやり遂げられる

[Verse 2]

And always (Ways), I'll keep you safe
そしていつだって(ずっと)、俺が君を安全に守り抜くよ
※世界中のパパラッチやSNSの心ないバッシングの標的となってきたヘイリーを、自らが盾となって「安全(safe)に守る」という強い決意。

If I could, I would erase (I would erase)
もしできることなら、消し去ってしまいたいんだ(消し去りたいよ)

Every word that can make you cry
君を泣かせるような言葉は、すべて
※メディアのフェイクニュースやアンチからのヘイトに対する、ジャスティンの悲痛なまでの愛情。彼女を傷つけるあらゆる外部のノイズから完全に遮断してあげたいという、切実な願いが込められている。

Mm, I'll hold you close
んー、俺が君を強く抱きしめるから

[Chorus]

And I can make you laugh like I'm supposed to (Like I'm 'posed to)
俺は君を笑わせることができる、夫として当然のようにね(当然のように)

And girl, I'll hold you close like I'm supposed to (Like I'm 'posed to, baby)
そして君を強く抱きしめるよ、それが俺の役目だから(俺の役目さ、ベイビー)

Oh, I'll make you move like you supposed to (Supposed to)
あぁ、君の心を動かしてみせるよ、そうあるべきように(そうあるべきさ)

We can take it all the way (And we could, we could take it, oh)
俺たちなら、どこまでも最後まで行ける(あぁ、俺たちなら行けるさ)

Show you that you matter like I'm 'posed to ('Posed to)
君がどれだけ大切な存在か証明するよ、それが俺の役割だから(俺の役割さ)

All of these emotions that we go through (That we go through)
俺たちが一緒に経験する、すべての感情の波も(一緒に乗り越えるんだ)

Ooh, I'll never let you go (Ooh), no (Yeah)
あぁ、絶対に君を離さない(あぁ)、絶対に(あぁ)

Ooh, I'll never let you go (I'll never let you go)
あぁ、決して君を手放さないよ(絶対に離さない)

[Post-Chorus]

We could take it all the way (Take it all the way, we could take it all the way)
俺たちならどこまでも行ける(最後まで、俺たちなら最後まで行けるさ)

All the way (Take it all the way, we could take it all the way)
最後まで(最後まで行こう、俺たちなら最後まで行ける)

All the way (Take it all the way, we could take it all the way)
最後まで(最後まで行こう、俺たちなら最後まで行ける)

All the way (Take it all the way, we could take it all the way)
最後まで(最後まで行こう、俺たちなら最後まで行ける)

We could take it all the way (Take it all the way, take, take it all the way)
俺たちなら最後までやり遂げられる(最後まで、最後まで行けるさ)

(All the) All the way (Take it all the way, all the)
(最後まで)どこまでも(最後まで行こう、最後まで)

All the way (But we could take it all the way)
最後まで(でも、俺たちなら最後まで行けるんだ)

(All the) All the way (All the way)
(最後まで)どこまでも(最後まで)

We could take it all the way
俺たちならどこまでも行けるさ

[Outro]

Don't wanna let, don't wanna let you go
手放したくない、君を絶対に手放したくないんだ

Don't wanna let, don't wanna let you go
手放したくない、君を手放したくない

Don't wanna let, don't wanna let you go
手放したくない、君を絶対に手放したくないんだ

Don't wanna let, don't wanna let you go
手放したくない、絶対に君を手放さないよ