UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Necklace - Wu-Tang Clan 【和訳・解説】

Artist: Wu-Tang Clan

Album: A Better Tomorrow

Song Title: Necklace

概要

「Necklace」は、Wu-Tang Clanが2014年にリリースした結成20周年記念アルバム『A Better Tomorrow』に収録されている楽曲だ。RZAのプロデュースによるミニマルで不穏なビートの上で、Cappadonna、Raekwon、Ghostface Killah、GZAの4人が「ネックレス(ジュエリー)」というヒップホップにおける富と権力の象徴をテーマにマイクリレーを展開する。曲の随所に挿入される「そのネックレスはトラブルの元だ」というカンフー映画のサンプリングが示すように、ただの自慢話(フレックス)にとどまらず、首からぶら下げた富が引き寄せる強盗や嫉妬、そしてそれを守るための暴力というストリートの残酷な因果関係が描かれている。特にGZAのヴァースでは、金の元素としての性質や歴史的な価値から人間の欲望の愚かさを説くという、彼らしい科学的かつ哲学的なアプローチを見せている。

和訳

[Interlude]

Brother, I think that necklace is causing you too much trouble
兄弟、そのネックレスはあんたに多すぎるトラブルを引き起こしていると思うぜ
※1978年のカンフー映画『The Invincible Armour(鷹爪鐵布衫)』からのサンプリング。富の誇示が命取りになるという楽曲全体のテーマの提示。

[Verse 1: Cappadonna]

My necklace had the whole crowd on some next shit
俺のネックレスは、観客全員を次の次元(クレイジーな状態)へと引き上げた

The guest list full of real niggas that's hectic
ゲストリストはリアルなニガどもでいっぱいで、大混乱だ

The charm piece made my niggas move like calm beasts
チャーム(ペンダントトップ)が、俺のダチどもを静かな野獣のように動かした

Palm beats, two jostling niggas with long reach
手のひらでの打撃、長いリーチを持った2人のニガが揉み合っている
※ネックレスを狙う強盗を、カンフーの達人や野獣のような仲間たちが返り討ちにしている様子。

Keep your eyes open for them strong armed thieves
あの腕力のある泥棒どもから目を離すなよ

Out here looking for ice to put in they teeth
連中は自分たちの歯に入れるためのアイス(ダイヤモンド)を探してうろついてるんだ
※「ice」はダイヤモンドのこと。他人のジュエリーを奪って自分のグリルズ(歯の装飾)にしようとする強盗。

Chain glowing shining and I'm ready for beef
チェーンはピカピカに輝き、俺はビーフ(抗争)の準備ができてるぜ

Like my nigga 2 Chainz, cappuccino from the east
俺のダチの2 Chainzみたいにな、東海岸から来たカプチーノ(俺)さ

From the Wu-Tang Clan, my necklace and my heat
ウータン・クランからやって来た、俺のネックレスと俺の熱(銃)だ

Bang bang, different robe every day of the week
バン・バン、週の毎日違うローブを着こなすぜ

2 Angels, dinner plate, fat dollar sign
2人の天使、ディナープレートほどの大きさ、分厚いドルマーク
※巨大で派手なペンダントトップのデザインの描写。

Universal flag on, nigga, I got shine
ユニバーサル・フラッグをつけてるぜ、ニガ、俺は輝いてるんだ
※「Universal flag」はFive-Percent Nation(Wu-Tangが深く信仰する思想)のシンボルである太陽、月、星のマーク。単なる成金趣味ではなく、精神的な誇りも胸に下げている。

[Interlude]

Brother, I think that necklace is causing you too much trouble
兄弟、そのネックレスはあんたに多すぎるトラブルを引き起こしていると思うぜ

[Verse 2: Raekwon]

I keep my neck frozen, .45 loaded, please don't approach this
首回りは凍らせた(ダイヤまみれ)ままだ、45口径は装填済み、頼むからこれに近づかないでくれ

Rope is so ferocious, diamonds that shine in oceans
ロープ(太いチェーン)はクソ凶悪だ、海の中でも輝くダイヤモンド

Keep your arm distant from my carats, silly rabbits
俺のカラット(ダイヤ/ニンジン)から腕を遠ざけとけ、愚かなウサギどもめ
※「carat」と「carrot(ニンジン)」をかけたお決まりのワードプレイ。シリアル「Trix」の有名なCMフレーズ「Silly rabbit, Trix are for kids」の引用。

Make me get my barrel, spazzed out and cause havoc
俺に銃身(バレル)を抜かせて、ブチ切れて大惨事を引き起こさせないでくれよ

Iced out Cubans, exotic stones from Africa
アイスアウト(ダイヤまみれ)のキューバンリンク、アフリカからのエキゾチックな石

This the real thing, big bling, the chain swing
こいつは本物だ、デカいブリンブリン、チェーンが揺れる

Try to swipe mines, that's a no no, the god's loco
俺のものをパクろうとするなんて、絶対にダメだぜ、神(俺)はイカれてるからな
※「loco」はスペイン語で狂っていること。

Jewelry truckin' fancy spend stacks upon Delancey
ジュエリーをジャラジャラさせて派手に行く、デランシーストリートで札束を使い果たす
※「Delancey Street」はニューヨークのローワー・イースト・サイドにある、かつてはチープな店が並び、現在はヒップなエリア。

Exhaust pipes coughing horse kicks
マフラーの排気管が咳き込み、馬に蹴られたような衝撃だ
※高級スポーツカーの強烈なエンジン音と加速のメタファー。

ACP's dress up the flesh, now the crime scene's gorgeous
ACP(自動拳銃)が肉体をドレスアップ(銃創)する、今や犯行現場はゴージャスだぜ
※銃撃による流血を「ドレスアップ」と表現する、Raekwon特有のマフィア的で残酷な美意識。

My links is unbreakable, told y'all on the Purple Tape
俺のリンク(絆/チェーン)は壊せない、『パープル・テープ』でお前らに言っただろ
※Raekwonの歴史的名盤ソロアルバム『Only Built 4 Cuban Linx...』(通称パープル・テープ)への言及。キューバンリンクス(チェーン)は彼と仲間たちの強固な絆の象徴でもある。

40 inches hang from my neck, nigga, I'm wealthy
40インチ(約1メートル)が俺の首からぶら下がってるんだ、ニガ、俺は金持ちなのさ

[Interlude]

Brother, I think that necklace is causing you too much trouble
兄弟、そのネックレスはあんたに多すぎるトラブルを引き起こしていると思うぜ

[Break during Interlude: Ghostface Killah]

Why you say that?
なんでそんなこと言うんだ?

It's real, kill a nigga for this shit
こいつは本物だ、このためならニガを殺すぜ

Aha, yo relax sis
アハハ、Yo、リラックスしな、シスター

[Verse 3: Ghostface Killah]

Dinner plates rings, smothered in 2 pounds of dope
ディナープレートほどのデカい指輪、2ポンドのドープ(コカイン/金)にまみれている

Eric B. on the cut when it blings
それがブリンブリン輝く時、カット(スクラッチ)をしてるエリック・Bだ
※伝説的なDJ、Eric B.は極太のゴールドチェーンを何本も首から下げるスタイルのパイオニアだった。

Scrubbin' chain down in Colgate, double edged bangers
コルゲート(歯磨き粉)でチェーンを磨き下ろす、両刃の凶器(バンガー)だ

On they hips I wait in the jaw break
奴らの腰にある、俺は顎を砕くのを待っている
※強盗たちが腰に銃を忍ばせているのを知りつつ、返り討ちにして顎を砕いてやろうと待ち構えている。

The snakes and the violators, Dracula style takers
蛇(裏切り者)どもと侵入者ども、ドラキュラスタイルで血(金)を吸い取る奴ら

We got a bunch of gold balls, but we ain't the Lakers
俺たちは大量のゴールドのボール(宝石/金玉)を持ってるが、レイカーズじゃねぇぜ
※「Lakers」のチームカラーがゴールドであることと、「gold balls」をかけたワードプレイ。

Hey bitches, stay lickin' my necklace
おいビッチども、俺のネックレスを舐め続けてな

And I ain't even put the dumb bitch on the guest list
俺はその馬鹿なビッチをゲストリストにすら入れちゃいねぇのにな

That's what you get when you throwin' on Cuban's
キューバンリンクを身につけてりゃ、そういうもん(女が群がる)が手に入るのさ

Drawers that's made from silk, a robe and a Ruger
シルクでできたパンツ、ローブ、そしてルガー(銃)

Crack heads catchin' a sweet vix on a scooter
ヤク中どもがスクーターに乗って甘い獲物(vix/vixen)を狙ってる

Catch me for my chain, it belongs on a shooter
俺のチェーンのために俺を捕まえてみろ、こいつはシューター(撃つ者)の首にあるべきものだ

Lucky my shit blow like the horn on a tuba
運が良けりゃ、俺の銃がチューバのホルンみたいに火を吹くぜ
※銃声(blow)と楽器を吹くこと(blow)のダブルミーニング。

You might as well do me now 'cause I will do ya
今のうちに俺をヤッておいた方がいいぜ、なぜなら俺がお前をヤるからな

[Interlude]

Brother, I think that necklace is causing you too much trouble
兄弟、そのネックレスはあんたに多すぎるトラブルを引き起こしていると思うぜ

[Verse 4: GZA]

God-Cipher-Love-Divine in math 79
最高数学の79における、God-Cipher-Love-Divine(金)だ
※「God-Cipher-Love-Divine」はFive-Percent Nationの最高アルファベットで「G-O-L-D(金)」。そして金の原子番号は「79」。GZAの極めて知的な科学的・宗教的リファレンス。

Bright yellow and dense in its gift and shine
明るい黄色、その才能と輝きにおいて密度が高い

Still the same when exposed to air and water
空気や水にさらされても、同じままだ

Like when amongst thieves you travellin' across the border
泥棒どもの中、国境を越えて旅する時のようにな
※金が酸化や腐食に強い不変の元素であることと、密輸や強盗のターゲットとして国境を越えていく金の性質を重ねている。

The brink of the metal link when in transition
移り変わる時の、金属のリンクの瀬戸際

Remains solid, the message was lost in transmission
固体(ソリッド)のままだ、メッセージは伝達の途中で失われた
※金という物質は不変(ソリッド)だが、それが富の象徴として扱われる中で、その真の価値や意味(メッセージ)は失われてしまったという嘆き。

That's often in a free elemental form
それはしばしば、自由な元素の形をとる

Nuggets and grains and rocks and things that's norm
ナゲット(塊)や粒子、岩、そしてそれが普通のことだ

Malleable ductile metal on many levels
多くのレベルで展性・延性のある金属だ

Get you shot for a Flintstone, killed for a pebble
フリントストーン(火打石/安物の宝石)のために撃たれ、小石のために殺されるんだ
※本来はただの金属や石に過ぎないもののために、人々が殺し合っていることの愚かさ。

Lieutenants and generals move with criminals
中尉や将軍たちが、犯罪者たちと共に動く

The pride for all in line, they hunt for mineral
並んでいる全員のための誇り、奴らはただの「鉱物」を狩っているんだ

The scope is on the rope, claws on the table
スコープ(狙撃鏡)がロープ(チェーン)を狙っている、テーブルの上には爪だ
※首から下げたチェーンを狙って、強盗が虎視眈々と狙い(スコープ)を定めている。

Brass knuckle, knees buckle, legs unstable
ブラスナックル、膝が崩れ落ち、足元がおぼつかない

And it's sold by the weight
そして、それは重さによって量り売りされる

Shaped into a plate with food on it, the hungry wolves lie in wait
食べ物が乗った皿の形にされ、飢えた狼どもが待ち伏せしているんだ
※GZAは「Necklace(富の象徴)」がいかに無価値な物質でありながら、いかに多くの人間を狂わせ、破滅させるかを説き伏せて曲を終わらせる。

[Interlude]

Brother, I think that necklace is causing you too much trouble
兄弟、そのネックレスはあんたに多すぎるトラブルを引き起こしていると思うぜ

[Outro skit]

Tu Tin-To. So you're the tigers of Tinan, bastard, you're gonna pay for this, you'll die here.
トゥ・ティン・トー。お前らがティーナンの虎か、この野郎、この代償は払ってもらうぞ、ここで死ぬんだな。

I'll use the tiger strike to kill you all.
タイガー・ストライク(虎拳)を使って、お前ら全員を殺してやる。

I'll show you the three different strokes.
3つの異なる型を見せてやろう。

Forest Tiger! Win Tiger, Winmau Tiger!
フォレスト・タイガー! ウィン・タイガー、ウィンマウ・タイガー!
※カンフー映画からのサンプリングで不穏な余韻を残しつつ曲が終わる。