Artist: Pharrell Williams
Album: In My Mind
Song Title: Best Friend
概要
2006年にリリースされたPharrell Williamsのソロデビューアルバム『In My Mind』。その中でも本作は、華やかなセレブリティとしての「Skateboard P」の仮面を脱ぎ捨て、一人の人間としての苦悩とルーツを曝け出した最もパーソナルな楽曲である。プロデュースは自身のユニットThe Neptunesが手掛け、重厚なキックとピアノの旋律が、告白的なリリックの重みを際立たせている。楽曲の核心は、幼少期を過ごしたバージニアビーチの公営住宅「アトランティス・アパートメント」での過酷な環境と、最愛の祖母ルーセルの死、そして長年のパートナーであるチャド・ヒューゴとの出会いに集約される。タイトルにある「Best Friend」とは、文字通りの友人を指すと同時に、自分を客観視するもう一人の自分、あるいは高次の精神的な導き手を暗示している。ストリートの若者への教育的なメッセージも含まれており、単なる成功者の自慢話ではない、ファレルのコンシャスな側面が強く反映された一曲だ。
和訳
[Intro: Pharrell]
Yeah, yep
ああ、そうさ
Spit my gum out right now, yeah
ガムを吐き捨てて、準備はいいぜ
What up, world?
調子はどうだい、世界中のみんな
Got my inspiration in the studio with me tonight, feelin' good
今夜はスタジオにインスピレーションが降りてきてる、最高の気分だ
Got a lot to smile about
笑える理由なら山ほどあるからな
Talk to y'all niggas
お前らに語りかけてやるよ
Yessir, hey
その通り、いくぜ
[Verse 1: Pharrell]
My best friend say I'm bottled up, I need a fuckin' therapist
親友が言うんだ、俺は感情を溜め込みすぎてる、セラピストが必要だってな
※「Bottled up」は感情を瓶に詰めるように押し殺している状態。完璧主義者のファレルが抱える内面の孤独を吐露している。
But I can't think of nobody I wanna share this with
だが、この話を共有したい相手なんて一人も思いつかない
Why should I open up on somebody else's carelessness?
他人の無頓着な好奇心のために、なぜ俺が心を開かなきゃならないんだ?
Pop, there goes the top, nigga, so here it is
ポンと栓を抜いてやるよ、ほら、これが俺の中身だ
Mama workin' all day, Daddy out in the streets
母親は一日中働き詰め、父親はストリートに消えていった
Imagine ten years old, full of doubt and defeat
想像してみな、10歳にして疑念と敗北感に満ちていた俺を
Growing up around criminals, with clout and deceit
権力と欺瞞にまみれた犯罪者たちに囲まれて育ったんだ
My grandma Loucelle used to tell me, "You about what you weep"
祖母のルーセルはよく言ってた、「お前が流す涙こそが、お前という人間を作るのよ」と
She used to help me with my homework, addition, subtraction
彼女は宿題を手伝ってくれた、足し算や引き算をな
Added faith to my life and doubt got subtracted
俺の人生に信仰を足してくれて、疑念は引き算されて消えていった
Wanna skip your mind from crying? Better learn something, son
「泣き言を言いたくないなら、何かを学びなさい」
You be beatin' on my couches, why don't you try hit the drums?
「ソファを叩いてばかりいないで、ドラムを叩いてみたらどうだい?」
※この祖母の言葉が、ファレルの音楽キャリアの原点となった打楽器への関心を生んだというエピソードは、ファンの間では伝説的な逸話である。
Look, ooh, you see me, Ma, they wish they could be me, Ma
見てくれよ、母さん。みんなが俺になりたがってるよ
As I got better, her body was eaten by leukaemia
俺が音楽の腕を上げるにつれ、彼女の体は白血病に蝕まれていった
Seventh grade, it was cursed and sad
中学1年生のあの頃は、呪われたように悲しい時期だった
But the gift within it was when I first met Chad
だがその不幸の中のギフトは、チャドに初めて会ったことだ
※The Neptunesの相方、Chad Hugoとの出会い。ファレルは自身のキャリアにおいてチャドを最も重要な存在として挙げ続けている。
But even Chad could tell you that my Christmas was jinxed
チャドだって知ってる、俺のクリスマスが不吉なものだったことを
Cause Grandma Loucelle died on 12-19
なぜなら祖母のルーセルが、12月19日に亡くなったからだ
I can't help but wonder what kind of black cloud I was under
俺は一体どんな暗雲の下にいたんだろうと考えてしまう
Cause fifteen years later, the other died that summer
その15年後、もう一人の祖母もあの夏に亡くなったからな
Bummer
最悪だ
[Chorus: Pharrell]
My best friend told me (What?)
親友が俺に言った(何を?)
You be actin' tough, that's fine (Uh-huh)
「タフな振る舞いをするのは構わないさ」
But the weight of the world can really crush one's mind
「だが世界の重圧は、人の心を簡単に押し潰してしまう」
So let it out, P (What?) Let it out, P (What?)
だから吐き出せよ、P。全部吐き出せ
Let it out, P (What?) Let it out, P (What?)
溜め込むな、P。吐き出すんだ
See, you won't even know you hurt sometimes
自分が傷ついていることにさえ、気づかない時があるだろ
Until you in conversations, it comes out in a line
誰かと話している時に、ふと言葉になって溢れ出すまではな
So let it out, P (What?) Let it out, P (What?)
だから吐き出せよ、P。全部吐き出せ
Let it out, P (What?) My nigga, let it out
溜め込むな、P。吐き出すんだ、相棒
[Verse 2: Pharrell]
Ayo, 1021 Atlantis Drive, nigga was action packed
アトランティス・ドライブ1021番地、そこは激動の場所だった
※バージニアビーチにある公営住宅。ファレルのハスラーではない「スケートボーダー」としてのアイデンティティが育まれたフッド。
That's Atlantis Apartments, we live in half the back
アトランティス・アパートメント、俺たちは裏手の端に住んでた
That's where the 12-year-olds there, they be flashing crack
あそこじゃ12歳のガキがクラックを誇らしげに見せびらかしてた
And when they shoot you, nigga, they ain't tryna pass it back
奴らが銃をぶっ放す時、それは遊びのパスなんかじゃない
Ayo, Didi, Fleet and Marvian, can you imagine that?
ディディ、フリート、マーヴィアン、想像できるか?
The place we love the most, the hood was built to smash us flat
俺たちが愛したあの場所は、俺たちを押し潰すために作られたようなフッドだった
But I escaped 'cause I chased what made me passionate
だが俺は逃げ切った、情熱を注げるものを追いかけたからだ
Now I got my skate team and spit these acid raps
今じゃ自分のスケートチームを持ち、このアシッドなラップを吐いてる
※「Acid raps」は幻覚のように強烈、あるいは鋭い真実を突くラップという意味。
So many niggas will rise, so many them niggas try
多くの奴らが成り上がりを夢見て、多くの奴らが挑戦した
So many them niggas ended up duck-taped and tied
だが多くの奴らがダクトテープで縛られ、命を落として終わった
So many them same niggas, man, they moms' eyes cry
同じように多くの奴らの母親が、涙を流してきたんだ
So, they just got older, still on the corner with they pride
生き残った奴らも、年を食ってもまだプライドだけ持って街角に立ってる
Well, let me tell you niggas something, I'm so glad you alive
いいか、これだけは言わせてくれ。お前が生きていてくれて本当に嬉しいよ
Long as you got a breath, a pulse, nigga strive
息をしていて脈がある限り、足掻き続けるんだ
Divine intervention this is, I heard a voice, nigga, listen to this
これは神の啓示だ、声が聞こえたんだ、よく聴け
[Chorus: Pharrell]
My best friend told me (What?)
親友が俺に言った(何を?)
You be actin' tough, that's fine (Uh-huh)
「タフな振る舞いをするのは構わないさ」
But the weight of the world can really crush one's mind
「だが世界の重圧は、人の心を簡単に押し潰してしまう」
So let it out, P (What?) Let it out, P (What?)
だから吐き出せよ、P。全部吐き出せ
Let it out, P (What?) Let it out, P (What?)
溜め込むな、P。吐き出すんだ
See, you won't even know you hurt sometimes (Uh-huh)
自分が傷ついていることにさえ、気づかない時があるだろ
Until you in conversations, it comes out in a line
誰かと話している時に、ふと言葉になって溢れ出すまではな
So let it out, P (What?) Let it out, P (What?)
だから吐き出せよ、P。全部吐き出せ
Let it out, P (What?) My nigga, let it out (Okay)
溜め込むな、P。吐き出すんだ、相棒
[Verse 3: Pharrell]
Jesus will arrange it, but Jesus won't change it
神様がセッティングはしてくれるが、変えるのは神じゃない
Hold yourself responsible, on yourself, you blame it
自分で責任を持ちな、自分のせいにしろ
You mad, nigga don't articulate in Sanskrit
お前は怒ってるが、サンスクリット語で理路整然と語れるわけじゃないだろ
I.E. we best friends, speak best friend language
つまり、俺たちは親友だ、親友の言葉で話そうぜ
I'm a happy nigga, you can't approach me in anguish
俺はハッピーな男だ、苦悶に満ちた顔で近づいてくるな
Whoever said anything worth working for would be painless?
努力する価値のあるものが、痛みなしで手に入ると誰が言った?
Can't be mad at the world 'cause you and your girl ain't famous
お前とお前の女が有名になれないからって、世界を恨むのは筋違いだ
Cause you both on Bape, BBC and chain-less
BAPEやBBCを着てるのに、チェーンすら持ってないからってな
※A Bathing ApeやBillionaire Boys Clubといった高級ストリートウェアを着て見栄を張っても、中身が伴っていない状態への痛烈な批判。
Also you're Range-less, therefore switch lane-less
レンジローバーも持ってない、だから車線変更(成り上がり)もできない
Know you brain-less dangerous 'cause you pull out the stainless
脳みそが空っぽなほど危険だ、ステンレス(銃)を平気で引き抜くからな
All of a sudden' you smart, now you do something heinous
急に賢くなったつもりか、それで凶悪な事件を起こすのか
First time you get caught, now your ass is famous
初めて捕まって、ようやく「有名」になれるってわけだ
No longer chain-less, and the bus switching lanes is a bad look
今じゃ(監獄行きの)バスの中で鎖に繋がれてる、いいザマじゃないな
Your girl with ya man sellin' lane-less, stop
お前の女は他の男と寝て、お前は居場所を失う。やめろ
Nigga, rewind and reverse slides three times
いいか、3回ほど巻き戻して考え直せ
Reassess your thinking and trust me, it'll be fine
思考をリセットしろ、俺を信じろ、そうすれば上手くいく
First, picture your goal, and repeat, "It'll be mine"
まず目標を思い描き、「それは俺のものだ」と唱えろ
Or fuck it, nigga, just keep imagine killin' me, fine
それとも、俺を殺す妄想でも続けてろ、勝手にな
Now you scrunching your face, tryna ace attainment
顔を歪めて、どうにか成功を掴もうとしてる
When you should be tryna find a place to base your shame, nigga
本当は、自分の羞恥心と向き合う場所を探すべきなんだよ
Success is tangible, don't wait for fame
成功は触れられるものだ、名声を待つな
I thought you would receive it better if I ain't say your name
名前を伏せておいた方が、お前もこの言葉を受け入れやすいと思ったんだ
※特定の個人に対するディスに見せかけつつ、実は迷える全ての「フッドの若者」に鏡を見せている高等なリリシズム。
You unsure of yourself, sit still and think
自分に自信がないんだろ、じっと座って考えろ
Review those actions if it fit, put your name in the blank
自分の行動を振り返りな、もし当てはまるなら、空欄にお前の名前を入れろ
[Chorus: Pharrell]
My best friend told me (What?)
親友が俺に言った(何を?)
You be actin' tough, that's fine (Uh-huh)
「タフな振る舞いをするのは構わないさ」
But the weight of the world can really crush one's mind
「だが世界の重圧は、人の心を簡単に押し潰してしまう」
So let it out, P (What?) Let it out, P (What?)
だから吐き出せよ、P。全部吐き出せ
Let it out, P (What?) Let it out, P (What?)
溜め込むな、P。吐き出すんだ
See, you won't even know you hurt sometimes (Uh-huh)
自分が傷ついていることにさえ、気づかない時があるだろ
Until you in conversations, it comes out in a line
誰かと話している時に、ふと言葉になって溢れ出すまではな
So let it out, P (What?) Let it out, P (What?)
だから吐き出せよ、P。全部吐き出せ
Let it out, P (What?) My nigga, let it out (Okay)
[Outro: Natasha Ramos]
Star Trak is who we are
スター・トラク、それが俺たち
Star Trak is who we are, ooh
スター・トラク、それが俺たち
Star Trak is who we are
スター・トラク、それが俺たち
Star Trak is who we are
スター・トラク、それが俺たち
