Artist: Method Man
Album: Tical
Song Title: Method Man (Remix)
概要
Wu-Tang Clanのデビューアルバム『Enter the Wu-Tang (36 Chambers)』(1993年)に収録され、Method Manの圧倒的なカリスマ性を世に知らしめた自己紹介ソング「Method Man」。本作は、彼のソロデビューアルバム『Tical』(1994年)に収録された、RZAによるセルフ・リミックス・バージョンである。原曲のHall & Oatesのメロディや童謡をパロディ化したコミカルな要素を引き継ぎつつ、ビートはよりヘヴィでノイジーなブーンバップへと深化しており、当時のスタテンアイランド(少林)のアンダーグラウンドな熱気が増幅されている。リリックも一部刷新され、Wu-Tangのブレイクを経てソロとしての確固たる地位を築き上げた彼の、余裕と遊び心に満ちたフロウが存分に堪能できるクラシック・リミックスである。
和訳
[Intro]
Fat dub sack! Remix of Method Man for ya one time
ファットなダブ・サック(20ドル分のマリファナ)だ! お前らのためにメソッドマンのリミックスをブチかますぜ
Yeah
ああ
[Chorus]
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
※Hall & Oatesの名曲「Method of Modern Love」のコーラス部分のスペルアウトを借用し、自身の名前を強調する有名なフック。
[Verse 1]
Hey you get off my cloud
おい、俺の雲(ハイな気分)から降りろよ
※The Rolling Stonesの「Get Off of My Cloud」からの引用。
See me get raw with my southpaw style
俺がサウスポーのスタイルで、生々しくブチかますのを見てな
Mover, puffin' on a fat blunt from Cuba
ムーバー(動く男)だ、キューバ産のファットなブラント(葉巻)をふかしてる
It's the Meth-Tical jet to Cal, I'm the Buddha
メス・ティカルだ、カリフォルニアへ飛ぶぜ、俺はブッダさ
※「Buddha」は悟りを開いた者、または極上のマリファナの隠語。
Monk on the hunt for Machine Gun Funk
マシンガン・ファンクを求めて狩りに出る僧侶(モンク)だ
※「Machine Gun Funk」はThe Notorious B.I.G.の楽曲名でも知られる、強力でリズミカルなフロウの比喩。
I gets you open like a slug from the shotgun pump
ショットガンから放たれるスラッグ弾みたいに、お前を(物理的にも精神的にも)こじ開けてやる
Double-barrel, yeah, Mef, bring it to them proper
ダブルバレルだ、ああ、メス、奴らにキッチリと食らわせてやれ
Partner, you ain't got no wins in mi casa
相棒、俺の家(俺のシマ)じゃ、お前に勝ち目はねえよ
Straight up, you movin' too fast so, baby, wait up
マジな話、お前は動きが早すぎる、だからベイビー、ちょっと待ちな
Took one, added seven more now you eight up
1を足して、さらに7を足せば、お前は8(食い尽くされる)になる
※「eight up」は「ate up(食い尽くされた/ボロボロにされた)」とのダブルミーニングの言葉遊び。
Get on down with your bad self
イカした自分自身(bad self)でノリまくれよ
Get on down, listen to the sound, come on
ノリまくれ、このサウンドを聴きな、さあ来い
Few can ever get this ultimate legit
この究極のホンモノ(合法的なもの)を手に入れられる奴はほとんどいねえ
See you all up in my ass, but you don't know shit, uh-huh
お前らが俺のケツにまとわりついて(媚びへつらって)るのが見えるが、お前らは何も分かっちゃいねえな、アーハ
What's your definition of a real MC
お前にとっての「リアルなMC」の定義は何だ?
From what you dedicated, hey it must be me
お前が捧げたものからすれば、おい、それは俺のことに違いない
Meth-Tical, a rude descendant of the loud hip-hop
メス・ティカル、ラウドなヒップホップの無礼な末裔さ
I go on to the break of dawn, and just don't stop
夜明けまでやり続けるぜ、決して立ち止まらない
※オールドスクール・ヒップホップの定番フレーズ(To the break of dawn, don't stop)。
Give me the green light, and the sign one way
青信号と、一方通行の標識をくれ
Have you had your meth today?
今日はお前のメス(メソッドマン/メタンフェタミン)をキメたか?
※「Have you had your daily requirement?(1日の必要量を摂取しましたか?)」というCMフレーズのパロディ。
Huh, move it in, move it out
ハッ、入れろ、出せ
Stick it in, pull it out
突っ込め、引き抜け
Shake it up, shake it down
上へ振れ、下へ振れ
Come on down, Meth-Tical
さあ降りてこい、メス・ティカルだ
※原曲からお馴染みの、ダンスやセックスを連想させるリズミカルな掛け声。
Oh, I hope and pray that I will
ああ、俺はそうなるように願い、祈ってる
But today I am still
だが今日の俺は、いまだに
Just a...
ただの…
[Chorus]
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
[Verse 2]
Oh, rappers can't get with the style, extra wicked
ああ、ラッパーどもはこのスタイルにはついてこれねえよ、極めて邪悪だからな
Rap flow is bangin' like butter on a biscuit
ラップ・フロウは、ビスケットに塗ったバターみたいに最高(バンギング)だぜ
A tisket, a tasket, I'm not tryna have it
ア・ティスケット、ア・タスケット、俺はそんなの御免だね
※有名なマザーグースの童謡「A Tisket, A Tasket」を引用し、子供騙しのラップをディスしている。
Might show up, stun 'em and run 'em when they raggin'
姿を現し、奴らを気絶させて、ボロを出した(raggin')時に追い詰めてやるかもしれないぜ
Those who test it, respect it, the Method
これを試そうとする奴らは、リスペクトするんだな、このメソッド(手法)を
You know I can't be messed with, I'm hectic, accept it
俺にちょっかい出せないのは分かってるだろ、俺は狂暴だ、受け入れな
I'll break it down, I get down for my crown
細かく解体してやる、俺は自分の王冠のために戦うぜ
Filthy, dirty like a worm underground
地中のミミズみたいに、不潔でダーティにな
※盟友Ol' Dirty Bastardへのオマージュ。
Try not avoid the early bird, that's my word
早起き鳥を避けないようにしろよ、誓って言うぜ
Before I kick the bucket I'm a kick 'em to the curb
俺が死ぬ(kick the bucket)前に、奴らを道端に蹴り出して(kick to the curb)やる
Check out the cloud, smoked out from the mouth
口から吐き出された煙の雲をチェックしな
Other brothers got mad fly, flew south for the (winter)
他の兄弟たちはすっかりハイになって、冬を越すために南へ飛んで行っちまったぜ
Hey, enter the square if you dare
おい、勇気があるならリング(四角い空間)に入ってきな
Without a flaw, I'm so raw that I'm rare
欠点なんて一つもねえ、俺はあまりにも生々しい(ロウ)から、レア(希少/生焼け)なんだよ
※ステーキの焼き加減(Raw / Rare)を掛けたパンチライン。
I'm goin' to the country, I'm goin' to the fair
俺は田舎へ行く、俺は祭りへ行く
To see the señorita with flowers in her hair
髪に花を飾った、あのセニョリータに会うためにな
※1960年代のポップス(The Cowsillsの「The Rain, The Park & Other Things」など)を彷彿とさせるのどかなメロディをパロディ化し、凶悪なラップとのギャップで笑いを生むギミック。
And get mine 'cause she love me long time
そして俺のモノを手に入れる、なぜなら彼女は俺をずっと愛してくれるからな
※映画『フルメタル・ジャケット』の有名な売春婦のセリフ(Me love you long time)からの引用。
Bartender bring more wine
バーテンダー、もっとワインを持ってこい
Get in line for the...
列に並びな、これのためにな…
[Chorus]
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
M-E-T-H-O-D Man
M-E-T-H-O-D・マン
Here I am, here I am, the Method Man
俺はここだ、俺はここにいる、メソッドマンさ
[Outro]
Wu-Tang Killa Beez on the swarm, it ain't safe no more
ウータン・キラー・ビーズが大群で襲来するぜ、もうどこにも安全な場所はねえ
P.L.O. Style, 1993 to '94, the rugged raw
P.L.O.スタイル、1993年から94年へ、ラギッドで生々しいシットだ
And we out
そして俺たちは消える
[Sample from Shaolin & Wu-Tang]
It's our secret! Never teach the Wu-Tang
「それは我らの秘密だ! 決して武当(ウータン)の技を教えてはならない」
※Wu-Tang Clanの精神的支柱であるカンフー映画『少林寺武者房(Shaolin and Wu Tang)』からのサンプリングで締めくくられる。
