Artist: Travis Scott (feat. SZA & Future)
Album: UTOPIA
Song Title: TELEKINESIS
概要
トラヴィス・スコットの4thアルバム『UTOPIA』(2023年)の終盤を飾る、神聖でシネマティックな大作。元々はKanye West(Ye)の未発表アルバム『DONDA』のセッションで「Future Sounds」というタイトルで制作されていたデモであり、当時のリーク音源ではKanye自身も参加していた。完成版ではFutureの哀愁漂うボーカルと、SZAのソウルフルで切実な歌声がトラヴィスのヴィジョンと融合している。曲名の「TELEKINESIS(念動力)」が示す通り、物理的な限界を超えて「未来を見る」力や、他者の思考を読み取るスピリチュアルな境地が歌われる。ストリートの過酷な現実(Future)、神への祈りと永遠の生命への渇望(Travis)、そして有害な恋愛関係の葛藤(SZA)という3者の視点が交錯する、アルバムの精神的なハイライトである。
和訳
[Intro: Future]
Used to wanna fuck an R&B bitch, then that shit happened (Yeah, yeah, Pluto)
昔はR&Bのビッチとヤりたかった、そしてそのクソみたいな夢は叶った(イェー、イェー、冥王星だ)
※Futureの元婚約者であるR&BシンガーのCiara(シアラ)との関係を示唆。「Pluto」はFutureの愛称。
Used to wanna be rich, then it finally happened
昔は金持ちになりたかった、そしてついにそれは叶った
Thought it'd make me happy (Thought it'd make me happy)
それで幸せになれると思ってたんだがな(幸せになれると思ってた)
※富や名声、理想の女性を手に入れても、心の空虚さは埋まらなかったという深い孤独感。
[Verse 1: Future]
I could've took the pain and I could've went out sad
痛みを抱えたまま、悲惨な結末(死や投獄)を迎えることもできた
Streets stepped in and raised me, but I ain't have my daddy
ストリートが介入して俺を育ててくれたが、俺には親父がいなかった
Niggas tryna clone me, run off with my swag
野郎共は俺のクローン(パクリ)を作って、俺のスワッグを盗んで逃げようとしやがる
From sellin' coco, got Chanel on my jacket (Jacket)
コカイン(ココ)を売る生活から、ジャケットにシャネル(ココ・シャネル)を纏うまでになったんだ(ジャケット)
Shawty give me mop with the less, it don't last (Last)
あの子が少しの言葉でモップ(フェラチオ)をしてくれるが、そんな関係は長く続かない(続かない)
Takin' more drugs all alone in a mansion (All alone)
大豪邸の中で、たった一人でドラッグを過剰摂取してる(たった一人で)
Walkin' around tweakin' with the yop in my hands (Walkin' around tweakin')
銃(ヨップ)を手に持ったまま、薬でトウィーク(錯乱)して歩き回ってるんだ(錯乱して歩き回る)
Just another broke ho just prеachin' for these bands (Just another ho)
また別の文無しビッチが、この札束(バンド)のために説教(言い寄って)してきやがる(ただのビッチさ)
And I know I'm duе for a billion-dollar advance (Uh-huh)
それに、俺には10億ドルの前払い金(アドバンス)を受け取る資格があるって分かってるぜ(アハ)
[Chorus: Travis Scott & Future]
I can see the future, I can see the future (I can see the future)
俺には未来が見える、俺には未来が見えるんだ(未来が見える)
※客演の「Future」の名前と掛けている。
I can see the future, it's lookin' like we leveled through the sky
俺には未来が見える、俺たちは空(限界)を突き抜けてレベルアップしたみたいだな
I can't wait to live in glory in eternal lastin' life (Livin' in glory)
永遠に続く命の中で、栄光(グローリー)に包まれて生きるのが待ちきれないよ(栄光の中に生きる)
※キリスト教的な「永遠の命(来世)」への信仰と、ヒップホップにおける「永遠のレガシー」のダブルミーニング。
Won't you take the wheel? And I recline and I sit still
どうかハンドル(主導権)を握ってくれないか? 俺はシートを倒して、じっと座っているから
※カントリー歌手キャリー・アンダーウッドの「Jesus, Take the Wheel(神よ、ハンドルを握って)」からの引用。神に運命を委ねる祈り。
Might as well turn up now, He gon' pop up unannounced
今のうちにブチ上がっておいた方がいいぜ、神(He)は予告なしに突然現れるからな
※聖書における「キリストの再臨」は盗人のように突然やってくるという教え。
To the trumpets, do you like the way it sounds? (Like the way it sound)
トランペットの音色に合わせて、この響きが気に入ったか?(この響きが気に入ったか)
※「最後の審判」を告げる天使のトランペットの音色。
[Post-Chorus: Travis Scott]
You know the future of the bounce, ayy
バウンス(ビート)の未来が分かるだろ、エイ
I can hear your thoughts so loud, I can hear the crowd so loud
お前らの思考(文句)がうるさいくらい聞こえるぜ、群衆の歓声がうるさいくらい聞こえる
※他者の思考を読み取る「テレキネシス(テレパシー)」能力。自分に対する批判や期待の声が、群衆の歓声のように頭の中で鳴り響いているパラノイア。
Do you like the way it sounds? Ayy
この響きが気に入ったか? エイ
I can hear your thoughts so loud, I can hear the crowd so loud (So loud), loud
お前らの思考がうるさいくらい聞こえるぜ、群衆の歓声がうるさいくらい聞こえる(うるさいくらいに)、うるさいぜ
[Bridge: Travis Scott & Future]
I can see the future
俺には未来が見える
Ride with Wolf and Storm' and some troopers
ウルフとストーミ、そしてトルーパー(護衛)たちと一緒にドライブする
※Wolf(ウルフ・ウェブスター)はトラヴィスの息子(後のAire)、Storm'(ストーミ)は娘。愛する家族と共に未来へ進む決意。
Ridin' through this shit, this shit is stupid, uh
このクソみたいな世界を駆け抜ける、マジでバカげてるぜ、アー
Sky walkin' 'round like I'm Luke-uh
ルークみたいに、空を歩き回る(スカイ・ウォーキン)のさ
※『スター・ウォーズ』の主人公、ルーク・スカイウォーカーへの言及。
Duckin' all these convos like I'm Bruce-uh, super
ブルース(・ウェイン/バットマン)みたいに、あらゆる会話(面倒事)を躱してる、スーパーにな
Mobbin' with my angels dodgin' Lucifer (Mob)
俺の天使たちと群れて、ルシファー(悪魔)を躱してるんだ(モブ)
Seein' every angle, I can see through ya, yeah (Yeah)
あらゆる角度から見えている、お前らのことなんてお見通し(シースルー)だぜ、イェー(イェー)
※テレキネシスの力で、人々の裏の顔や悪意を見透かしている。
[Chorus: Travis Scott & Future]
I can see the future, it's lookin' like we leveled through the sky (See enough)
俺には未来が見える、俺たちは空を突き抜けてレベルアップしたみたいだな(十分に見えた)
I can't wait to live in glory in eternal lastin' life (Livin' in glory)
永遠に続く命の中で、栄光に包まれて生きるのが待ちきれないよ(栄光の中に生きる)
Won't you take the wheel? And (See enough) I recline and I sit still
どうかハンドルを握ってくれないか? そして(十分に見えた)俺はシートを倒して、じっと座っているから
Might as well turn up now, He gon' pop up unannounced
今のうちにブチ上がっておいた方がいいぜ、神は予告なしに突然現れるからな
To the trumpets, do you like the way it sounds?
トランペットの音色に合わせて、この響きが気に入ったか?
You know the future of the bounce
バウンスの未来が分かるだろ
[Refrain: Future]
Count so much money 'til my skin peel
皮膚が剥けるくらい、大量の札束を数えまくる
Cherry-red Benz like the real pimp (Yeah)
チェリーレッドのベンツ、まるで本物のピンプみたいにな(イェー)
My bro cook up dope, it take real skill
俺の兄弟がドープ(ヤク)を精製する、本物のスキルが必要だぜ
Share my bitch with my ho, ain't got no chill (No)
本命のビッチを別の女(ホー)と共有させる、容赦(チル)なんてねえよ(ノー)
You either gettin' to money or you're gossipin' (Yeah)
お前らは金を稼ぐか、それともゴシップ(陰口)を叩くかのどっちかだな(イェー)
She chose up, put on this coat, now she lottery
彼女は(格上の)俺を選んだ(チョーズ・アップ)、このコートを着れば、彼女は宝くじ(大当たり)を当てたようなもんさ
[Verse 2: Future]
Places I thought I'd never go I fly models in
絶対に行くことなんてないと思ってた場所に、モデルたちを飛行機で呼び寄せる
I hear the demons clear when they callin' (Yeah)
悪魔(ディーモン)たちが俺を呼ぶ声が、はっきりと聞こえるんだ(イェー)
Flyest on the Earth, so I had to name myself a planet (Pluto)
地球上で一番イケてる(フライな)男さ、だから自分の名前を惑星(プラネット)にしなきゃならなかったのさ(冥王星/プルート)
Automatic dead when you goin' against my family
俺のファミリー(仲間)に逆らった時点で、自動的(オートマティック)に死を意味する
Few breakups went public, I just bought another baddie (Bought another baddie)
何度かの破局が世間に公表(パブリック)されたが、俺はまた別のイケてる女(バディ)を金で買っただけさ(また別のイケてる女をな)
Bitch knew I was toxic, when she met me, I was a savage (Met me, I was a savage)
ビッチは俺が有害(トキシック)だって分かってた、彼女が俺と出会った時、俺は野蛮人(サベージ)だったからな(俺と出会った時な)
High in the hills tryna avoid any madness (Yeah)
ヒルズ(高級住宅街)の丘の上でハイになって、あらゆる狂気(マッドネス)を避けようとしてる(イェー)
Private on the Lear, this just like we imagined
リアジェット(プライベート機)で飛び回る、まさに俺たちが想像していた通りの生活さ
Only settlin' for this Hi-Tech 'cause I ain't got the Actavis (Yeah)
アクタヴィス(最高級シロップ)が手に入らねえから、仕方なくこのハイテック(廉価版シロップ)で妥協してるだけさ(イェー)
I'm tryna be modest (Ah), it sound like I'm braggin' (Braggin')
謙虚(モデスト)に振る舞おうとしてるんだがな(アァ)、自慢(ブラギング)してるように聞こえるらしい(自慢にな)
Cartier my frames (Frames), all because my fame (Fame)
カルティエのフレーム(メガネ)、すべては俺の名声(フェイム)のおかげさ
Bitch said she ashamed to love me in public, rather go private (See enough)
ビッチは「人前(パブリック)であなたを愛するのは恥ずかしい、むしろ秘密(プライベート)の関係でいたい」って言いやがる(十分に見えたぜ)
[Refrain: Future]
Count so much money 'til my skin peel
皮膚が剥けるくらい、大量の札束を数えまくる
Cherry-red Benz like the real pimp
チェリーレッドのベンツ、まるで本物のピンプみたいにな
My bro cook up dope, it take real skill
俺の兄弟がドープを精製する、本物のスキルが必要だぜ
Share my bitch with my ho, ain't got no chill
本命のビッチを別の女と共有させる、容赦なんてねえよ
You either gettin' to money or you're gossipin'
お前らは金を稼ぐか、それともゴシップを叩くかのどっちかだな
She chose up, put on this coat, now she lottery
彼女は俺を選んだ、このコートを着れば、彼女は宝くじを当てたようなもんさ
[Chorus: Travis Scott]
I can see the future, it's lookin' like we leveled through the sky
俺には未来が見える、俺たちは空を突き抜けてレベルアップしたみたいだな
I can't wait to live in glory in eternal lastin' life
永遠に続く命の中で、栄光に包まれて生きるのが待ちきれないよ
Won't you take the wheel? And I recline and I sit still
どうかハンドルを握ってくれないか? 俺はシートを倒して、じっと座っているから
Might as well turn up now, He gon' pop up unannounced
今のうちにブチ上がっておいた方がいいぜ、神は予告なしに突然現れるからな
To the trumpets, do you like the way it sounds?
トランペットの音色に合わせて、この響きが気に入ったか?
[Bridge: SZA & Travis Scott]
I can't get enough, told you I just want it all
私は全然満たされない、全てが欲しいって言ったでしょ
※ここからSZAのヴァース。Futureの「Toxic(有害)」な恋愛観に対し、女性側からの執着と葛藤を描く。
I can't get enough, you ain't been doin' enough (Do you like the way it sounds?)
全然満たされないの、あなたの努力が足りないからよ(この響きが気に入ったか?)
So cold, so cold
あまりにも冷たい、あまりにも冷たい
It's so cold, so cold, so cold
あまりにも冷え切っているの
[Verse 3: SZA]
You could see the future, there's a sparkle in your eye
あなたには未来が見えていたのね、その目には輝きがあった
Why you all up on my thigh? Can't let you
なんで私の太ももに擦り寄ってくるの? あなたを許すわけにはいかない
Niggas plottin' my demise, I got murder on my mind
野郎共は私の破滅(ディマイズ)を企らんでる、私の頭の中には殺意(マーダー)があるの
I got money on the line, I can't lose if I tried
金が懸かってるんだから、絶対に負けるわけにはいかない
Let no bitch break my stride
どんなビッチにも、私の歩み(ストライド)は止めさせない
Chosen, I'm gon' bet on me
私は選ばれし者(チョーズン)、自分自身に賭けるわ
Chosen, all my shit antique
選ばれし者、私の持ち物は全てアンティーク(本物)よ
Frozen, I can't feel no heat
凍りついてる(フローズン)、もう熱を感じることもできない
Diamonds dancing on me
ダイヤモンドが私の上で踊っているの
You startin' fresh, man, you fell out of pocket
あなたは心機一転(フレッシュ)したつもりだろうけど、完全に調子に乗ってる(アウト・オブ・ポケット)わよ
You fucked that girl that you met at the party
パーティーで出会ったあの女とヤッたんでしょ
I got some new niggas down in the lobby
私だって、ロビーに新しい男たちを待たせてるんだから
How can I sleep when you're out catchin' bodies?
あなたが外で女を引っかけ(殺し)まくってるのに、どうして私が安心して眠れるのよ?
※「catchin' bodies」は殺人を犯すというスラングだが、ここでは「他の女たちと寝まくっている」という意味。
I still wanna be with you, trust me, I know that's insane
それでも私はあなたと一緒にいたい、信じて、自分でも狂ってる(インセイン)って分かってるわ
I'd rather fuck on you than fuck on lames
ダサい男たち(レイム)とヤるくらいなら、あなたとヤる方がマシなのよ
※お互いに傷つけ合うToxic(有害)な関係だと理解しながらも、離れられない共依存状態。
I did some shit in Berlin, I'm OD
ベルリンでヤバいことをしちゃったわ、私って本当にやりすぎ(OD)よね
We both ain't shit and it's workin' for me
私たち、どっちもクソみたいな人間だけど、それが私には合ってるみたい
Workin' for me, yeah
私には合ってるのよ、イェー
I can see the future, I can see the future
私には未来が見える、私には未来が見えるの
