UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Know Yourself - Drake 【和訳・解説】

Artist: Drake

Album: If You’re Reading This It’s Too Late

Song Title: Know Yourself

概要

「Know Yourself」は、Drakeのミックステープ『If You’re Reading This It’s Too Late』(2015年)に収録された、トロントのストリート・アンセムである。楽曲の前半ではBoi-1daによる浮遊感のあるビートに乗せ、金も名声もなかった頃のトロントでの下積み時代や、Kanye Westがシーンに登場した当時の記憶をノスタルジックに回想する。しかし中盤のビートスイッチ(Part II)を境に、重低音が響くトラップ・ビートへと変貌し、「6(トロント)」を仲間たちと共に駆け抜ける現在の「Mob Boss」としての圧倒的なステータスとパラノイアを爆発させる。フックで繰り返される「Woes」という言葉は、彼自身のクルーの理念「Working On Excellence」の略称であり、この曲を通じてトロントを象徴する世界的なスラングとなった。アウトロにはジャマイカのダンスホール・スターであるPopcaanの過激なパトワ語のシャウトが配置され、Drakeのカリブ海カルチャーへの深いリスペクトと、OVOという組織のギャングスタ的な結束力を見せつけている。

和訳

[Part I]

[Intro]

Hol' it yute, hol' it, hol' it, hol' it, hol' it, hol' it
待てよ若えの、待て、待て、待て、待て
※「Yute」はパトワ(ジャマイカ・クレオール語)由来のトロント・スラングで「若者」を意味する。

No sleepin' in the streets!
ストリートで眠りこけてんじゃねえぞ

Shaky warrior
頼りない戦士だな
※「Shaky」は不確かで信用できない様子を指すトロント・スラング。

Yeah, this that Oliver, 40, Niko shit man
ああ、これはオリバー、40、ニコのやり方だぜ
※Oliver El-Khatib、Noah "40" Shebib、Niko。OVO Soundの創設メンバーであり、Drakeの絶対的な側近たち。

15 Fort York shit, y'know?
フォート・ヨーク15番地スタイルだ、分かるか?
※「15 Fort York Blvd」はトロントのダウンタウンにあるコンドミニアムの住所。DrakeとOVOの初期メンバーたちがブレイク前に共同生活をし、音楽を作り拠点としていた場所。

Boi-1da, what's poppin'?
ボーイ・ワンダ、調子はどうだ?
※この楽曲の前半のビートを手掛けたOVOのメイン・プロデューサー、Boi-1daへのシャウトアウト。

Yeah, yeah

[Verse 1]

Runnin' through the 6 with my woes
俺の仲間たちと一緒にシックスを駆け抜けていた
※「The 6」はトロントの愛称。「Woes」は本来「悲哀や苦労」を意味するが、ここではDrake周辺のクルーが掲げるスローガン「Working On Excellence(卓越性への探求)」の略であり、苦楽を共にする地元の仲間たちを指している。

Countin' money, you know how it goes
金を数える毎日さ、どういうことか分かるだろ

Pray the real live forever, man
本物の奴らが永遠に生きられるように祈ってる

Pray the fakes get exposed
偽物の奴らの正体が暴かれるように祈ってる

I want that Ferrari, then I swerve
あのフェラーリが欲しい、手に入れたら急ハンドルを切ってやる

I want that Bugatti, just to hurt
あのブガッティが欲しい、ただ奴らを痛めつけるためにな
※高級車に乗ることで、自分を見下していたヘイターたちのプライドを傷つけてやりたいという、成功者特有の傲慢で執念深いペルソナ。

I ain't rockin' my jewelry, that's on purpose
俺はあえてジュエリーを身につけていない、わざとやってるんだ

Niggas want my spot and don't deserve it
奴らは俺のポジションを狙っているが、あいつらにそんな資格はない

I don't like how serious they take themselves
あいつらが自分自身を深刻に捉えすぎているのが気に入らないんだ

I've always been me, I guess I know myself
俺はいつだって俺のままだった、自分のことは分かってるつもりだ
※ここでタイトルの「Know Yourself(己を知れ)」を回収している。

Shakiness, man, I don't have no time for that
信用できない奴らになんて、構ってる暇はない

My city too turned up, I'll take the fine for that
俺の街は盛り上がりすぎてる、そのためなら罰金だって払ってやるさ

This been where you find me at
俺を探すならいつもここだった

That's been where you find me at
俺はずっとあそこにいたんだ

I know a nigga named Johnny Bling
ジョニー・ブリングって男を知ってる

He put me on to the finer things
あいつが俺に、上質なモノの魅力を教えてくれたんだ
※Johnny Blingはトロントのカスタムジュエリー職人。まだ大金を持っていなかった頃のDrakeに高級品の世界を見せた人物。

Had a job sellin' Girbaud jeans
ジルボーのジーンズを売る仕事をしてた頃

I had a yellow TechnoMarine
俺は黄色のテクノマリーンをつけていた
※Marithe + Francois GirbaudのデニムとTechnoMarineの時計は、2000年代初頭のアーバン・ファッションの象徴。当時の下積み時代のリアルなワードローブ。

Then Kanye dropped, it was polos and backpacks
それからカニエがデビューして、時代はポロシャツとバックパックになった
※Kanye Westが2004年に『The College Dropout』をリリースし、それまでのギャングスタ的なファッションから「オタク系」スタイルへとヒップホップのトレンドを完全に変えた歴史的瞬間への言及。

Man, that was when Ethan was pushin' a Subaru hatchback
なあ、イーサンがスバルのハッチバックを乗り回してた頃の話さ
※Ethanはトロント時代の古い友人。具体的なローカルネタを挟むことで、過去の記憶の生々しさを強調している。

Man, I'm talkin' way before hashtags
なあ、ハッシュタグなんてものが生まれるずっと前の話をしてるんだ

I was runnin' through the 6 with my woes
俺は仲間たちと一緒にシックスを駆け抜けていた

(Yeah!)
(イェー!)

[Part II]

[Chorus]

I was runnin' through the 6 with my woes
俺は仲間たちと一緒にシックスを駆け抜けていた
※ここでビートが切り替わり、Boi-1daのアンビエントなトラックから、Vinylzらによる攻撃的で重低音の効いたトラップ・ビートへと反転する。

You know how that shit go
どういうことか、お前も分かってるだろ

You know how that shit go
どういうことか分かってるだろ

You know how that shit go
どういうことか分かってるだろ

Runnin' through the 6 with my woes
仲間たちと一緒にシックスを駆け抜ける

You know how that shit go
どういうことか、お前も分かってるだろ

You know how that shit go
どういうことか分かってるだろ

You know how that shit go
どういうことか分かってるだろ

[Verse 2]

Don't fuck with them niggas, they too irrational, woah
あんな奴らと関わるな、あいつらは理不尽すぎる

This is that nasty flow
これこそがエグいフロウだ

Top boy in this shit, I'm so international
この世界でのトップ・ボーイ、俺は最高にインターナショナルだぜ
※UKのロンドンを舞台にしたギャングドラマ『Top Boy』への言及。後にDrakeはこのドラマの大ファンとなり、Netflixでの新シーズン制作の権利を買い取りプロデューサーとして復活させた。

Reps up is in here
レップス・アップもここにいるぜ
※Reps UpはDrakeの長年の盟友P Reign(現在のPreme)が率いるトロントのレーベル・クルー。

Got P Reign and Chubby and TJ and Winnie and woah
Pレインにチャビー、TJにウィニーも一緒だ
※すべてOVOの身内やReps Upクルーのメンバー。自らの権力を支えるファミリーの名前を列挙している。

Yeah, and you know how that shit go
ああ、どういうことか分かってるだろ

I might declare it a holiday as soon as Baka get back on the road
バカがシャバに戻ってきたら、すぐにその日を祝日にしてやるよ
※Baka Not Niceのこと。当時彼は人身売買などの罪で服役中であった。彼が出所する日を待ちわびる、ストリートのボスとしての忠誠心。

Yeah, but you know how that shit go
ああ、でもどういうことか分かってるだろ

They so irrational, they don't wanna patch it up
奴らは理不尽すぎる、関係を修復する気なんてないんだ

They wanna mash it up, woah
奴らはただすべてをぶっ壊したいだけなんだ
※「Mash it up」はパトワ語で「破壊する、台無しにする、大騒ぎする」の意味。

My nigga Jibba, he whip it, I ride in the passenger
俺のダチのジバがハンドルを握り、俺は助手席に乗っている

I'm way up, I stay up, I'm two up, I'm three up
俺はずっと高いところにいる、起き続けてる、2段階も3段階も上を行ってる

I had to get back to you, woah
お前のところに戻らなきゃならなかったんだ

I'm turnin' into a nigga that thinks about money and women
俺は金と女のことばかり考えるような男になりつつある

Like 24/7, that's where my life took me
四六時中な、それが俺の人生が辿り着いた場所だ
※富と名声を得た結果、かつての純粋さを失い物質主義に染まっていく自分に対する、Sad Boy的な自己嫌悪と諦め。

That's just how shit happened to go
ただ、物事がそういう風に進んでしまっただけさ

And you know
お前も分かってるだろ

Runnin' through the 6 with my, with my
俺の仲間と、俺の仲間と一緒にシックスを駆け抜ける

[Chorus]

I was running through the 6 with my woes
俺は仲間たちと一緒にシックスを駆け抜けていた

And you know how that shit go
どういうことか、お前も分かってるだろ

You know how that shit go
どういうことか分かってるだろ

You know how that shit go
どういうことか分かってるだろ

Runnin' through the 6 with my woes
仲間たちと一緒にシックスを駆け抜ける

You know how that shit go
どういうことか、お前も分かってるだろ

You know how that shit go
どういうことか分かってるだろ

You know how that shit go
どういうことか分かってるだろ

Runnin' through the 6 with my woes
仲間たちと一緒にシックスを駆け抜ける

You know how that shit go
どういうことか、お前も分かってるだろ

[Outro: Popcaan & Drake]

...Shell out, all if yuh eye nuh big
派手に金を使え、たとえお前の目がデカくなくてもな
※ジャマイカのダンスホール・スター、Popcaanの音声。「Shell out」は派手に金を使うこと。

Always haffi look out, yuh no know if yuh head book out
常に警戒しておけよ、いつ頭を撃ち抜かれるか分からないからな

Dun know, a de Unruly boss, dis man
分かってるだろ、アンルーリーのボス、この男だ
※「Unruly」はPopcaanが率いるジャマイカのクルー「Unruly Entertainment」。

No bomboclat, otha
他のクソ野郎どもとは違うんだよ
※「Bomboclat」はジャマイカの強烈な罵倒語、あるいは強調の感嘆詞。

And if a boy nuh like OVO or Chromatic
もしOVOやクロマティックが気に入らないガキがいるなら
※「Chromatic」はジャマイカの有名なサウンドシステム。OVOとカリブ海の強固な同盟関係を宣言している。

Yuh can jus suck yuh mada!!
母親の乳でも吸ってな、くたばれ!

With no apology, if you nuh like we, we nuh like you neither youth
謝罪なんてしねえぞ、お前らが俺たちを気に入らないなら、俺たちだってお前らが気に入らねえんだ

Your girl a say we cute, if you diss you will get execute
お前の女は俺たちを可愛いって言ってるぜ、ディスってきたら処刑してやる

That's the truth, OVO Unruly
それが真実だ、OVOとアンルーリー

*Machine gun shots*
(マシンガンの銃声)

With my woes
俺の仲間たちと