UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Starter - Wu-Tang Clan (feat. Tash Mahogany, Sunny Valentine & Streetlife) 【和訳・解説】

Artist: Wu-Tang Clan (feat. Tash Mahogany, Sunny Valentine & Streetlife)

Album: 8 Diagrams

Song Title: Starter

概要

「Starter」は、Wu-Tang Clanが2007年にリリースしたアルバム『8 Diagrams』に収録されている、グループとしては珍しいR&Bテイストのラブソング・アンセムである。RZAによるメロウでソウルフルなビートに乗せ、Streetlife、GZA、Inspectah Deck、U-Godがそれぞれの「完璧な女性(Starter)」への愛と欲望をスピットする。タイトルにある「Starter」とは、スポーツ(特にバスケットボール)における「スタメン(先発出場選手)」を意味し、彼女たちが自分にとっての「ドラフト1位指名」であり、人生のゲームにおいて絶対に外せない存在であることを巧みなスポーツ・メタファーを用いて表現している。ハードコアなストリートの日常を描くことが多いWu-Tangが、ギャングスタの妻(ダウン・ビッチ)やベッドルームでの情事を赤裸々かつ詩的に語る、アルバムの中でも特異な輝きを放つ一曲である。

和訳

[Hook: Sunny Valentine] + (Tash Mahogany)

She's my number one gangsta chick (my starter) She's my number one starter chick
彼女は俺のナンバーワンのギャングスタ・チック(俺のスタメン)彼女は俺のナンバーワンのスタメン・チック

She's my number one drafted pick, she's my number one line on the hit
彼女は俺のドラフト1位指名、彼女は俺のヒット曲の最高の一行だ

I only wanna see it (my starter) It's truly needed, When the ball drops...
俺はそれだけを見ていたい(俺のスタメン)それは本当に必要なんだ、ボールが落ちる時…

Anything she say, you know I'm gonna do (my starter)
彼女が言うことなら何でも、俺はやるって分かってるだろ(俺のスタメン)

Watch out, watch out, when that ball drops...
気をつけろ、気をつけろ、あのボールが落ちる時…

[Verse 1: Streetlife]

You's a starter, like Candace Parker
君はスタメンだ、キャンデイス・パーカーみたいにな
※「Candace Parker」はWNBA(女子プロバスケットボール)の伝説的なスーパースター。彼女がいかに優れた女性であるかをバスケのトップ選手に例えている。

Take flight like Skywalker, might wolf it on ya father
スカイウォーカーのように宙を舞う、君の親父さんの前でガツガツいっちまうかもな
※「Skywalker」はマイケル・ジョーダンやNBA選手のケニー・ウォーカーのニックネーム、あるいはスター・ウォーズのルーク・スカイウォーカー。「wolf it」は狼のように貪欲になること。

Student Athlete, player of the week
学生アスリート、今週の最優秀選手だ

G.P.A. 4.0 and her game's complete
GPAは4.0、彼女のゲームは完璧だ
※「GPA 4.0」は学校の成績がオールA(満点)であること。賢くてルックスも良い完璧な女性。

Skintone buttercream, all defensive team
肌の色はバタークリーム、オール・ディフェンシブ・チーム入りだ
※「all defensive team」はNBAの守備のベストナイン。彼女が男の誘いを簡単には受け入れない、ガードの固い女性であることを示している。

Dreamgirl like Jennifer Hudson, you're my Queen
ジェニファー・ハドソンのようなドリームガール、君は俺のクイーンだ
※映画『ドリームガールズ』に出演しブレイクしたJennifer Hudsonへのシャウトアウト。

To be, I'm ya King, keep ya under the wing
そうなる運命だ、俺は君のキング、君を俺の翼の下で守るぜ

Together we can capture the ring
二人でなら、あのリング(優勝指輪/結婚指輪)を掴み取れる

You the human highlight, body type, just right
君は歩くハイライトシーンだ、体型も、まさに完璧

Hairdo stay tight, go hard ball all night
髪型はいつもバッチリ決まってる、一晩中ハードにプレイするぜ

All-star shine so bright
オールスターの輝きはとても眩しい

Hall of famer, about to take the game to new heights
殿堂入りプレイヤー、ゲームを新たな高みへと引き上げようとしている

You're my number one draft pick, McDonald classic
君は俺のドラフト1位指名、マクドナルド・オールアメリカン級だ
※「McDonald classic」は全米の超高校級バスケ選手が集まるオールスターゲーム。

No look dunks to the basket
バスケットへのノールック・ダンクさ

Yeah, yeah, that's mine, that's mine...
ああ、ああ、あれは俺のものだ、俺のものだ…

[Hook]

She's my number one gangsta chick (my starter) She's my number one starter chick
彼女は俺のナンバーワンのギャングスタ・チック(俺のスタメン)彼女は俺のナンバーワンのスタメン・チック

She's my number one drafted pick, she's my number one line on the hit
彼女は俺のドラフト1位指名、彼女は俺のヒット曲の最高の一行だ

I only wanna see it (my starter) It's truly needed, When the ball drops...
俺はそれだけを見ていたい(俺のスタメン)それは本当に必要なんだ、ボールが落ちる時…

Anything she say, you know I'm gonna do (my starter)
彼女が言うことなら何でも、俺はやるって分かってるだろ(俺のスタメン)

Watch out, watch out, when that ball drops...
気をつけろ、気をつけろ、あのボールが落ちる時…

[Verse 2: GZA]

Blunt smoke, fifth hundred stroke
ブラントの煙、500回目のストローク

I'm going nuts, full clip, shoot up her fat lips
俺はイカれそうだ、フルクリップで、彼女の分厚い唇を撃ち抜く
※銃の弾倉(クリップ)を空にするように、ベッドの上で激しく果てることの性的なメタファー。

And round butt, catch Heat when I'm In Too Deep
そして丸いケツ、「イン・トゥ・ディープ」な時に熱(ヒート)を感じる
※映画『In Too Deep(潜入捜査官)』と、深く挿入している状態をかけたGZAらしいワードプレイ。「Heat」も映画タイトルであり、熱気(または銃)を指す。

The answer beeps, she take dives on the busiest streets
留守電が鳴る、彼女は最も忙しい通りで飛び込むのさ

Whatever situation or the circumstances
どんな状況や環境であろうとも

Outdoor, indoor, she's taking the chances
屋外でも屋内でも、彼女はチャンスを逃さない

Hotel, motel or Holiday Inn
ホテル、モーテル、あるいはホリデイ・インでも
※Sugarhill Gangの「Rapper's Delight」の有名なフレーズのサンプリング。どこでも関係なく愛し合うという意味。

Overlooking that bible, she continued to sin
置かれている聖書を無視して、彼女は罪を犯し続けた
※ホテルの部屋の引き出しにある聖書。宗教的な禁忌を破るほど情熱的であること。

Spread wide on the desk, paperwork all in a mess
デスクの上に大きく広げ、書類はすべて台無しだ

While the ceiling fan blowing her dress
シーリングファンが彼女のドレスをなびかせている間に

Ten minutes of jerking along with the slurping
10分間のピストンと、音を立てて啜る行為

Her skirt hid her talent until I raised the curtains
俺がカーテン(スカート)を上げるまで、彼女の才能は隠されていた

Showtime at the Apollo, she'll follow my lead
アポロシアターのショータイムだ、彼女は俺のリードに従う
※NYの伝説的な劇場「アポロシアター」。ベッドルームでのパフォーマンスを極上のショーに例えている。

Then get on her knees, then swallow her pride
そして彼女は膝をつき、プライドを飲み込むんだ
※「swallow her pride」はプライドを捨てるという意味と、フェラチオの直接的なメタファー。

Strapped and ready to ride
準備万端で、乗り込む用意ができている
※「Strapped」は銃を携帯している状態、あるいはコンドームをつけること。「ride」は車に乗ること、または騎乗位。

[Hook]

She's my number one gangsta chick (my starter) She's my number one starter chick
彼女は俺のナンバーワンのギャングスタ・チック(俺のスタメン)彼女は俺のナンバーワンのスタメン・チック

She's my number one drafted pick, she's my number one line on the hit
彼女は俺のドラフト1位指名、彼女は俺のヒット曲の最高の一行だ

I only wanna see it (my starter) It's truly needed, When the ball drops...
俺はそれだけを見ていたい(俺のスタメン)それは本当に必要なんだ、ボールが落ちる時…

Anything she say, you know I'm gonna do (my starter)
彼女が言うことなら何でも、俺はやるって分かってるだろ(俺のスタメン)

Watch out, watch out, when that ball drops...
気をつけろ、気をつけろ、あのボールが落ちる時…

[Verse 3: Inspectah Deck]

Yeah, that's my down bitch
ああ、あれが俺のダウン・ビッチだ
※「down bitch」はどんな困難な状況(逮捕や抗争)でも男に尽くし、絶対に見捨てない忠実なストリートの女のこと。

That's my down bitch, anything she do for her man
あれが俺のダウン・ビッチだ、自分の男のためなら何だってやる

If it's lying on the stand, fish frying in the pan
証言台で嘘をつくことから、フライパンで魚を揚げることまでな
※男が裁判にかけられたら偽証してでも守り抜き、家では美味い手料理を振る舞うというゲットーの理想の女性像。

She a Queen like Liz the third, wicked curves
彼女はエリザベス3世のようなクイーンだ、ヤバい曲線美
※現実にはエリザベス3世は存在しないが、王族クラスの気高さと完璧なプロポーションを持っているという誇張表現。

On her worst day still rocking linens and furs
最悪な日でも、リネンと毛皮を着こなしている

How she do it in the sack, jazz music in the back
ベッドでの彼女のやり方、バックにはジャズミュージックだ
※「in the sack」はベッド(セックス)の中。

Flat blew a nigga back, act two, I'm into that
ニガを完全に圧倒しちまった、第2幕だ、俺はそれに夢中さ

Damn right, she the star of my team
その通りだ、彼女は俺のチームのスターだ

When we stepped on the strip, baby girl, we the heart of the scene
俺たちがストリップ(通り)に足を踏み入れたら、ベイビーガール、俺たちがシーンの中心さ

Whether Brooklyn, Bronx, Manhattan or Queens
ブルックリン、ブロンクス、マンハッタン、それともクイーンズでもな

Staten Island, she styling, if not, she's not seen
スタテンアイランド、彼女はキマってる、そうでなけりゃ彼女は姿を見せないぜ

Playboy status, every man's lust
プレイボーイのステータス、すべての男の欲望だ

She acting all shy, but she likes handcuffs
彼女はシャイなフリをしてるが、手錠がお好きなのさ
※ベッドルームでのハードなプレイ(BDSM的な拘束)を好むギャップ。

[Verse 4: U-God]

I'm the first on the court, first to hit the dance floor
俺はコートに一番乗りだ、ダンスフロアに出るのも一番さ

The floss in this rap sport, what more can ya ask for?
このラップ・スポーツで見せつける、これ以上何を望むんだ?
※「floss」は高級品やスキルを見せびらかす(フレックスする)こと。

Let ya glass pour, Wu-Tang is here now
グラスに注ぎな、ウータンが今ここにいるぜ

All my Independent Women, time to let ya hair down
すべての自立した女たちよ、髪を下ろしてリラックスする時間だ

Bottles popping, everything is fair ground
ボトルが弾け、すべてが公平な遊び場だ

Fresh legs, window shopping, can't help to stare it down
フレッシュな脚、ウィンドウショッピング、見つめずにはいられないぜ
※美しい女性の脚。NBAドラフトで有望な若手(Fresh legs)を品定め(window shopping)するメタファー。

You'se a starter cuz I chose ya first
君はスタメンだ、なぜなら俺が君を最初に選んだからな

Baby, you'se a starter, where you throw that skirt
ベイビー、君はスタメンだ、そのスカートを脱ぎ捨てる場所でな

Lady, you'se a starter, way ya hold it down
レディ、君はスタメンだ、その忠誠の尽くし方でな

Yeah, I'm Cold Blooded, then ya love my style
ああ、俺は冷血(コールドブラッディッド)だ、そして君は俺のスタイルを愛してる
※Rick Jamesの名曲「Cold Blooded」の引用。冷酷なハスラーである自分に惚れ込む女。

This is rush hour traffic, first one to merk off
これはラッシュアワーの渋滞だ、最初に抜け出してやる
※「merk off」は猛スピードで走り去ること、または敵を殺すこと。

It's like clockwork, first to get ya work off
時計仕掛けのようだ、最初にブツをさばき切るんだ
※「work」はドラッグ。ハスラーとして誰よりも早く完璧にシノギを終えること。

I'm the workhorse, Killa Bee performer
俺は働き馬だ、キラービーのパフォーマーさ
※「Killa Bee」はWu-Tangの取り巻きや関連アーティストの総称。

Pro darter, starter, not a bench warmer, what?
プロのダーツプレイヤー、スタメンだ、ベンチウォーマーじゃねぇ、何だ?
※的確に的(チャンスや女)を射抜くプロであり、決して控え選手(bench warmer)ではないという宣言。

[Hook]

She's my number one gangsta chick (my starter) She's my number one starter chick
彼女は俺のナンバーワンのギャングスタ・チック(俺のスタメン)彼女は俺のナンバーワンのスタメン・チック

She's my number one drafted pick, she's my number one line on the hit
彼女は俺のドラフト1位指名、彼女は俺のヒット曲の最高の一行だ

I only wanna see it (my starter) It's truly needed, When the ball drops...
俺はそれだけを見ていたい(俺のスタメン)それは本当に必要なんだ、ボールが落ちる時…

Anything she say, you know I'm gonna do (my starter)
彼女が言うことなら何でも、俺はやるって分かってるだろ(俺のスタメン)

Watch out, watch out, when that ball drops...
気をつけろ、気をつけろ、あのボールが落ちる時…

[Outro: kung fu sample]

You've learned how to kill
お前は殺し方を学んだ

Every moved you make is trained to that end
お前のすべての動きは、その目的のために訓練されている

Yet, we wish to preserve life
しかし、我々は命を守ることを願っている

The first thing to learn, is that difference
最初に学ぶべきことは、その違いだ

Then you can start training with us, from the beginning
そうすれば、最初から我々と共に修行を始める(スタートする)ことができる
※Wu-Tangお馴染みのカンフー映画のサンプリング。「Starter」というタイトルにかけて、真の教えを理解した者だけが「スタート」できるという精神的なメッセージで締めくくる。