Artist: Drake (feat. Von Pea & Phonte)
Album: Comeback Season
Song Title: New Shit
概要
本楽曲は、2007年の第2弾ミックステープ『Comeback Season』に収録された、Drake、Von Pea(Tanya Morgan)、Phonte(Little Brother)による豪華なマイクリレーである。プロデュースは名匠Nottzが手掛けている。過去に関係があった(あるいはアプローチしていた)女性との「久しぶりの再会」をテーマにしており、Drakeらしい「女性への未練と自分勝手な言い訳(Sad Boy的要素)」が存分に発揮されている。また、Phonteのヴァースは同アルバムに収録された「Don't You Have a Man」の後日談となっており、見事にミックステープ全体のストーリーを繋げている。巧みなワードプレイ(タイポ、ISO、携帯の電波など)が光る、初期のインディペンデント時代の名曲である。
和訳
[Verse 1: Drake]
Check (Nottz, Nottz, Nottz...)
チェックしな(Nottz、Nottz、Nottz…)
They ask me about this rapper chick I might know
みんなが、俺の知り合いかもしれない女性ラッパーについて聞いてくるんだ
I say "I never hit it, but we sure to try and write though"
俺は「ヤッたことはないけど、一緒に曲を書こうとはしてるよ」って答える
My verses smother beats and they are in need of some lipo
俺のヴァースはビートを覆い尽くすほど太ってる(重厚だ)、脂肪吸引(リポ)が必要なくらいにな
As for rappers, she is not my type, she's like a typo
ラッパーに関して言えば、彼女は俺のタイプ(Type)じゃない、まるで誤字(Typo)みたいに間違ってる
※「Type(好み)」と「Typo(誤字・タイポ)」を掛けた言葉遊び。
Flow is universal, take a blood test, I'm type-O
俺のフロウはユニバーサル(誰にでも合う)さ、血液検査をしてみな、俺はO型(Type-O)だからな
※O型の血液が誰にでも輸血できる(ユニバーサルドナーである)ことと、自分のフロウが万人にウケることを掛けている。
Nottz, do me a favor – turn the volume up, it's quite low
Nottz、頼むからボリュームを上げてくれ、ちょっと小さすぎる
I write so I might blow, my chain emits a white glow
俺はいつかブレイク(ブロー)するためにリリックを書く、俺のチェーンは白い輝き(グロウ)を放ってる
See, life is a scrimmage and I am runnin' the ISO
いいか、人生はスクリメージ(練習試合)で、俺はアイソレーション(1対1のプレイ)を仕掛けてるんだ
※バスケ用語の「Scrimmage」と、1対1で勝負する戦術「ISO(Isolation)」を用いたスポーツ・リファレンス。自分の実力一本で勝負しているという宣言。
What is about to unfold, no tellin' like a dice throw
これから何が起こるか、サイコロを振るみたいに誰にも分からない
Meet a lot of chicks, so your girl is someone I might know
たくさんの女と出会うから、お前の彼女も俺の知り合いかもしれないぜ
It's only if she nice though, I ain't about the wife though
彼女がイイ女だったらな、でも妻(ワイフ)にするつもりはない
And let no Uncle Ben's rice throw, that is just how my life go
アンクルベンの米(ライス)を投げるようなマネはさせない、それが俺の人生の進み方さ
※結婚式での「ライスシャワー」を拒否(=結婚しない)するという宣言。
And move faster than a leopard sprint
ヒョウ(レパード)が全力疾走するより速く動く
Around the world, got a lot of spots like leopard print
世界中を飛び回る、ヒョウ柄(レパード・プリント)みたいにたくさんの斑点(スポット/滞在先)があるんだ
I used to think you play too much
昔は、君がふざけすぎてる(遊びすぎてる)と思ってた
But I'd rather go deaf than lose touch
でも、君と連絡が取れなくなる(ルーズ・タッチ)くらいなら、耳が聞こえなくなる(ゴー・デフ)方がマシさ
Holla at me, baby
連絡してくれよ、ベイビー
[Chorus: Drake]
Look, been a minute, I know my number outta service
なぁ、久しぶりだな。俺の番号が使えなくなってるのは分かってる
'Cause sometimes I don't really wanna be reached
だって時々、誰とも連絡を取りたくない時があるからさ
Damn, how things change in a year
くそっ、たった1年で状況はこんなに変わるんだな
Tell me how everything goin',
最近どうしてるか教えてくれよ
I know someone told me you wanted to teach
君が教師(ティーチ)になりたがってるって、誰かから聞いたぜ
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲/新しい連絡先)を教えるよ
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を教えるよ
Call me anytime, I bet you I'll be around
いつでも電話してくれ、きっと近くにいるはずだから
[Verse 2: Von Pea]
It's been a couple weeks, out travelin', and this broad
旅行に出てから数週間経った、そしてこの女は
Had seen a couple freaks out battlin' for discharge
俺の排出物(精液)を奪い合ってバトルしてる、イカれた女たちを何人か見てきたんだ
It's odd – I try to tell her I ain't seen a flyer one
妙な話だ、俺は「君以上にイケてる(フライな)女は見たことない」って彼女に伝えようとするんだが
Denying some, I have desired some, but that time is done
何人かは拒絶し、何人かは求めたこともあった、でもそんな時期はもう終わった
Now I am gon'– give it to you straight out of the bottle, no chaser
今から俺は、君にチェイサーなしで、ボトルから直接(ストレートに/本音で)与えるよ
I embraced, wanna lay, she was a model
俺は抱きしめ、横になりたかった、彼女はモデルだったんだ
Shorty jumped out of the closet – even though I made literal,
彼女はクローゼットから飛び出してきた、俺は文字通りの意味で言ったのに
Her girl made it figurative, or maybe that's what liquor do
彼女の友達はそれを比喩的な意味(カミングアウト)にした、あるいは酒のせいかもしれないが
Baby, that's the physical
ベイビー、それが肉体的なつながりってもんさ
Maybe if we'd spend a few days all alone on our throne I can get to you
もし俺たちの玉座(ベッド)で数日間、二人きりで過ごせれば、君の心に届くかもしれない
I know you feelin' hittin' on the road is the typical
ツアー中(オン・ザ・ロード)のナンパなんてありきたりだと思ってるのは分かってる
But I be in the telly, on your MySpace, clickin' through
でも俺はホテル(テリー)で、君のマイスペースのページを見て、クリックしてるんだ
Your pictures, this bruh talk a good game
君の写真をな、この男は口が上手いんだ
But a fella couldn't Roc, I wanna Dash to my Dame – and I'm sayin',
でも他の奴じゃロック(Roc)できない、俺は俺の女(Dame)のもとへダッシュ(Dash)したいんだ、だから言ってるんだよ
※Jay-Zの「Roc-A-Fella Records」と、その創設者である「Damon Dash」の名前を掛けたワードプレイ。
I know that I be playin' too much
俺が遊びすぎてるのは分かってる
But I'd rather go deaf than lose touch – holla at me
でも、君と連絡が取れなくなるくらいなら、耳が聞こえなくなる方がマシさ、連絡してくれ
[Chorus: Drake]
Look, been a minute, I know my number outta service
なぁ、久しぶりだな。俺の番号が使えなくなってるのは分かってる
'Cause sometimes I don't really wanna be reached
だって時々、誰とも連絡を取りたくない時があるからさ
Damn, how things change in a year
くそっ、たった1年で状況はこんなに変わるんだな
Tell me how everything goin',
最近どうしてるか教えてくれよ
I know someone told me you wanted to teach
君が教師(ティーチ)になりたがってるって、誰かから聞いたぜ
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲/新しい連絡先)を教えるよ
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を教えるよ
Call me anytime, I bet you I'll be around
いつでも電話してくれ、きっと近くにいるはずだから
[Verse 3: Phonte]
Round, round, round, round, round – ayo
ラウンド、ラウンド、ラウンド…エイヨ
The same chick from "Don't you have a man?" – well,
あの「Don't you have a man?」で歌ったのと同じ女の話さ、まぁ
It all blowed over, like Manuel – Noriega
すべて吹き飛んだ(終わった)よ、マヌエル・ノリエガみたいにな
※パナマの元独裁者マヌエル・ノリエガ(アメリカ軍の侵攻により失脚した)と、関係が破綻したことを掛けている。
She said she went an' married a player
彼女は、他のプレイヤー(遊び人/選手)と結婚したって言ってた
And she's the Tamia to his Grant Hill
彼女は、彼(グラント・ヒル)にとってのタミアみたいなもんさ
※NBAのスター選手グラント・ヒルと、その妻であるR&Bシンガーのタミアを引き合いに出している。
Man, chill –
なぁ、落ち着けよ
I thought you was my damn seal
君は俺の運命の相手(シール)だと思ってたのに
In distress, rescue you from the landfill
苦境に陥った君を、ゴミ捨て場から救い出してやったじゃないか
She said, "That ain't enough protection,
彼女は言った、「そんなの十分な保護(プロテクション)じゃない」
I need 'Affection' like Lisa Stansfield"
「私にはリサ・スタンスフィールドの『Affection(愛情)』が必要なのよ」ってな
※UKのシンガーLisa Stansfieldの大ヒットアルバム『Affection』を用いたワードプレイ。
I guess I can't be mad at this thing that you got
君が手に入れた幸せに、俺は腹を立てることはできないみたいだ
I'll lace you up, but I ain't tryin' to tie the knot, so, uh –
君のために金は使う(レースアップする)が、結婚(タイ・ザ・ノット/結び目を作る)するつもりはなかったからな、だから、あぁ
From me, you won't hear no more questions
俺からこれ以上、質問を聞くことはないだろう
And please understand that you got my blessings
それに、俺が君の幸せを祝福してるってことを理解してくれ
I hope that your new love opens doors
君の新しい恋が、新しい扉を開くことを願ってるよ
And is everything that you hopin' for
君が望むすべてが叶うようにな
But you can't get my new shit, girl – you spoken for (C'mon, now...)
でも、俺の「新しい曲(新しい連絡先)」は教えられないぜ、ガール。君にはもう相手がいる(Spoken for)んだからな(カモン、全くな…)
※サビの「Let me give you my new shit(連絡先を教えるよ)」を否定して、見事にオチをつけている。
[Chorus: Drake]
Look, been a minute, I know my number outta service
なぁ、久しぶりだな。俺の番号が使えなくなってるのは分かってる
'Cause sometimes I don't really wanna be reached
だって時々、誰とも連絡を取りたくない時があるからさ
Damn, how things change in a year
くそっ、たった1年で状況はこんなに変わるんだな
Tell me how everything goin',
最近どうしてるか教えてくれよ
I know someone told me you wanted to teach
君が教師(ティーチ)になりたがってるって、誰かから聞いたぜ
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲/新しい連絡先)を教えるよ
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を教えるよ
Call me anytime, I bet you I'll be around
いつでも電話してくれ、きっと近くにいるはずだから
[Verse 4: Drake]
Sophisticated, but 'College Hill' is still something you still TiVo
君は洗練(ソフィスティケイト)されてるけど、未だに『カレッジ・ヒル』をTiVo(録画)してるんだな
※『College Hill』はBETの黒人大学を舞台にしたリアリティ番組。知的なふりをして俗っぽい番組が好きだという、女性の矛盾を突くDrake特有の観察眼。
Then you switch the vibe and listen to Il Divo
それから雰囲気を変えて、イル・ディーヴォ(クラシックのボーカルグループ)を聴く
Or maybe D.M.P., A Tribe Called Quest –
あるいはD.M.P.か、ア・トライブ・コールド・クエストかな
But when you call too much, then I call less
でも、君が電話をかけすぎると、俺からの電話は減るんだ
You would always complain about my small texts
君はいつも、俺のメールの文章が短い(スモール・テキスト)って文句を言ってたな
But what you call conversation, I call stress
でも、君が「会話」と呼ぶものを、俺は「ストレス」と呼ぶんだ
※束縛や連絡の多さを嫌う、勝手なプレイボーイ(Sad Boy)の言い訳。
And that put a barrier between both of our carriers
それが、俺たちのキャリア(携帯の通信会社/仕事)の間に壁(バリア)を作っちまった
And I would be like, "I ain't gettin' service in your area"
そして俺はこう言うんだ、「君のエリアじゃ電波(サービス)が届かないんだ」ってな
You be like "Nigga, get your bars up"
君はこう返す、「ニガ、電波(バーズ)を立てなさいよ」
I just string you along, like I was tuning guitars up
俺はただ、ギターをチューニングするように、君を弦(ストリング)で操って(引き延ばして)ただけさ
※携帯電話の電波の「アンテナ(Bars)」とラップの「小節(Bars)」、ギターの「弦(String)」と恋愛で「生殺しにする(String someone along)」を掛けた秀逸なライン。
I know that I was wrong – I think that this is fate
俺が間違ってたのは分かってる。でも、これは運命だと思うんだ
You took out those extensions and lost you a little weight
君はエクステを外して、少し痩せたね
Your booty lookin' bigger, and I think that shit is great
おかげで君のケツがデカく見えて、俺は最高にイイと思うぜ
A fresh start is in order, let me take you on a date
フレッシュな再出発が必要だな、デートに連れて行かせてくれよ
Take you on a date – I used to think that you used to play too much
デートに行こう。昔は君がふざけすぎてると思ってたけど
But I'd rather go deaf than lose touch – holla at me, baby! (Look...)
君と連絡が取れなくなるくらいなら、耳が聞こえなくなる方がマシさ、連絡してくれ、ベイビー!(なぁ…)
[Chorus: Drake]
Look, been a minute, I know my number outta service
なぁ、久しぶりだな。俺の番号が使えなくなってるのは分かってる
'Cause sometimes I don't really wanna be reached
だって時々、誰とも連絡を取りたくない時があるからさ
Damn, how things change in a year
くそっ、たった1年で状況はこんなに変わるんだな
Tell me how everything goin',
最近どうしてるか教えてくれよ
I know someone told me you wanted to teach
君が教師(ティーチ)になりたがってるって、誰かから聞いたぜ
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲/新しい連絡先)を教えるよ
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を
Let me give you my (New shit)
俺の(新しい曲)を教えるよ
Call me anytime, I bet you I'll be around – 'round, 'round...
いつでも電話してくれ、きっと近くにいるはずだから…
