UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Deny Deny Deny - Noah Kahan 【和訳・解説】

Artist: Noah Kahan

Album: The Great Divide

Song Title: Deny Deny Deny

概要

Noah Kahanの「Deny Deny Deny」は、世代間トラウマ(Generational Trauma)と機能不全家族における「否定(Denial)」という重いテーマを、アコースティックなサウンドに乗せて生々しく描いた楽曲である。親(あるいは家族)が抱える過去の過ちや財政的な負債を、成功した主人公が肩代わりする(「家を完済してやる」)という歪んだ愛情と役割の逆転(Parentification)の構図が浮き彫りになる。互いに疲弊し、過去を直視する気力すら失ってしまった二人は、酒と沈黙、そしてテレビという安易な逃避に依存している。問題の根本的解決を「会社の方針(Company line)」のように冷酷に隠蔽し続ける家族の姿と、それに対する主人公の諦念が、ニューイングランドの田舎町特有の閉塞感の中で痛切に響き渡る、極めて内省的な一曲だ。

和訳

[Verse 1: Noah Kahan]

Conversation within the conversation
会話の中にある、もう一つの裏の会話
※表面的な言葉の裏で交わされる、家族特有の探り合いや緊迫感を示している。

I wanna drop the gloves, but you're far too patient
俺はグローブを外して殴り合いたいのに、あんたはあまりにも辛抱強すぎる
※「drop the gloves」はアイスホッケーで乱闘を始める際の合図。本音で激しくぶつかり合って膿を出したい主人公と、波風を立てまいとはぐらかす相手の対比。

I wanna see you lose it, I wanna hear you say it
あんたが取り乱すところが見たい、あんたの口からそれを聞きたいんだ

I wanna know the dark that I share a brain with
俺と同じ脳(血)を共有している、その心の闇を知りたいんだ
※親から子へと遺伝的に受け継がれた精神疾患やトラウマのメタファー。自身のうつ病や自己破壊衝動のルーツを親の「闇」に見出そうとしている。

[Pre-Chorus: Noah Kahan]

Oh, tell me when you were broken
なぁ、あんたがいつ壊れてしまったのか教えてくれよ

Do you still have a heart or has somebody stole it?
あんたにはまだ心があるのか、それとも誰かに盗まれてしまったのか?

But I'm far too tired to watch you lie
でも、あんたが嘘をつくのを見ているには、俺はあまりにも疲れすぎた

So let's just watch TV
だから、ただテレビでも見ようぜ
※痛みに向き合うことを諦め、娯楽による思考停止(麻痺)を選択する家族のリアルで悲しい妥協点である。

[Chorus: Noah Kahan]

I'll get your house paid off so the Feds can't touch it
あんたの家のローンは俺が完済してやるから、これで連邦政府の連中も手を出せないだろ
※「Feds(連邦政府機関)」は国税庁(IRS)やFBIなどを指す。親が深刻な財政問題や税金滞納を抱えている生々しい描写であり、成功した息子がそれを金銭的に救済しているという歪んだ親子関係を暗示している。

Another thing we don't talk about anymore
これもまた、俺たちがもう二度と口にしない話題の一つだ

Don't worry, I won't bring it up
心配するな、俺からその話を持ち出したりはしないから

You can scream at me when I come home drunk
その代わり、俺が酔っ払って帰ってきた時は、俺に向かって怒鳴り散らせばいい
※金銭的援助で「口封じ」をする代わりに、自分のアルコール問題による失態を許容させるという、極めて不健全で共依存的な取引である。

And it's fine, I know your company line
それでいいさ、あんたの「会社の方針」は分かっているから
※「company line(会社の方針・公式見解)」。家族間の暗部を隠蔽するために繰り返される、血の通っていない建前や定型文のような嘘のこと。

When I ask about the past, you deny-ny-ny
俺が過去について尋ねても、あんたはただ否定、否定、否定するだけだ

[Verse 2: Noah Kahan]

We'rе both exhausted for differеnt reasons
俺たちはそれぞれ違う理由で疲れ果てている

And I used to care to know your secrets
昔は、あんたの秘密を知りたいと思っていたこともあった

You said you got a guilty conscience, but I ain't ever seen it
あんたは「良心の呵責を感じている」と言ったが、俺はそんなもの一度も見たことがない

And I'm well-prepared to never meet him
そして、俺はそいつ(良心)に一生出会えない覚悟もできているよ
※相手が心の底から反省したり、過去の罪悪感と正面から向き合ったりすることは永遠にないと完全に諦め切っている。

[Pre-Chorus: Noah Kahan]

Oh, tell me when you were broken
なぁ、あんたがいつ壊れてしまったのか教えてくれよ

Do you still have a heart or has somebody stole it?
あんたにはまだ心があるのか、それとも誰かに盗まれてしまったのか?

But I'm far too tired to watch you lie
でも、あんたが嘘をつくのを見ているには、俺はあまりにも疲れすぎた

So let's just watch TV
だから、ただテレビでも見ようぜ

[Chorus: Noah Kahan]

I'll get your house paid off so the Feds can't touch it
あんたの家のローンは俺が完済してやるから、これで連邦政府の連中も手を出せないだろ

Another thing we don't talk about anymore
これもまた、俺たちがもう二度と口にしない話題の一つだ

Don't worry, I won't bring it up
心配するな、俺からその話を持ち出したりはしないから

You can scream at me when I come home drunk
その代わり、俺が酔っ払って帰ってきた時は、俺に向かって怒鳴り散らせばいい

And it's fine, I know your company line
それでいいさ、あんたの「会社の方針」は分かっているから

When I ask about the past, you deny-ny-ny
俺が過去について尋ねても、あんたはただ否定、否定、否定するだけだ

[Bridge: Dylan Jones & Noah Levine, Dylan Jones, Noah Levine, Noah Kahan]

On
延々と

And on
いつまでも

And on
延々と

And on
いつまでも

And on
延々と

And on
いつまでも

And on
延々と

And on
いつまでも
※問題が解決されないまま、この不健全で不毛な関係性が果てしなく続いていく絶望感の表れ。

[Bridge: Noah Kahan]

I'll get your house paid off so the Feds can't touch it
あんたの家のローンは俺が完済してやるから、これで連邦政府の連中も手を出せないだろ

Another thing we don't talk about anymore
これもまた、俺たちがもう二度と口にしない話題の一つだ

Don't worry, I won't bring it up
心配するな、俺からその話を持ち出したりはしないから

You can scream at me when I come home—
その代わり、俺が酔っ払って帰ってきた時は、俺に向かって——

[Chorus: Noah Kahan]

Oh, I'll get your house paid off so the Feds can't touch it
ああ、あんたの家のローンは俺が完済してやるから、これで連邦政府の連中も手を出せないだろ

Another thing we don't talk about anymore
これもまた、俺たちがもう二度と口にしない話題の一つだ

Don't worry, I won't bring it up
心配するな、俺からその話を持ち出したりはしないから

You can scream at me when I come home drunk
その代わり、俺が酔っ払って帰ってきた時は、俺に向かって怒鳴り散らせばいい

And it's fine, I know your company line
それでいいさ、あんたの「会社の方針」は分かっているから

When I ask about the past, you deny-ny-ny
俺が過去について尋ねても、あんたはただ否定、否定、否定するだけだ

[Outro: Noah Kahan]

No
否定

No
否定するだけだ