UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

UGMKM ARCHIVE

Find Music By Artist, Genre.

和訳・解説記事を、アーティスト名・ジャンルから探せます。

Baby Girl - 21 Savage 【和訳・解説】

Artist: 21 Savage

Album: Issa Album

Song Title: Baby Girl

概要

21 Savageのデビュー・スタジオアルバム『Issa Album』(2017年)に収録された「Baby Girl」は、彼の冷酷なトラップスターとしてのペルソナと、コミカルでキャッチーな一面が絶妙なバランスで融合した一曲だ。プロデュースは、Playboi Cartiのブレイクスルーなどを手掛け、トラップシーンのサウンドを再定義した天才Pi'erre Bourneが担当している。彼特有のビデオゲームを彷彿とさせるような軽快でメロディアスなビートの上で、21 Savageは女性関係やドラッグ、ストリートでの成功について淡々とラップする。一方で、ローザ・パークスなどの歴史的背景を引用した過激なパンチラインや、他ギャングへの言及(GDのピッチフォークなど)を織り交ぜており、決してただのクラブ・バンガーにとどまらない、ストリートの生々しいコンテクストとヒップホップ特有のリリシズムが光る楽曲である。

和訳

[Intro]

Yeah, whole pointers 'round my motherfuckin' neck, nigga
ああ、俺の首の周りには1カラットのダイヤが連なってるぜ

Yeah, six karats in my ears, nigga
ああ、両耳には6カラットのダイヤだ

Yeah, I look like a blizzard, lil' nigga
ああ、俺はまるで吹雪みたいに見えるだろ、小僧
※「blizzard(吹雪)」は大量のダイヤモンド(アイス)を身につけて白く輝いている様を表すストリートの隠語。

[Verse 1]

Yeah, too many chains, bitch, you can't change (Bitch, you can't change)
ああ、チェーンをジャラジャラつけすぎてる、ビッチ、お前は変われない(ビッチ、お前は変われない)

Yeah, treat these hoes like I ain't got home training (I ain't got home training)
ああ、家庭でのしつけなんて受けてないかのように、ビッチどもを雑に扱うぜ(俺はしつけなんて受けてない)

Yeah, tennis chains, too many karats (Bling, blaow)
ああ、テニスチェーン、カラット数が多すぎるんだ (Bling, blaow)

Yeah, VVS, nigga, real clarity (Real, wow)
ああ、VVSダイヤだ、本物の透明度だぜ (Real, wow)
※VVSはダイヤモンドの透明度を示す非常に高い評価基準。

Yeah, I'm a gangster, you a bitch, clearly (Yeah, yeah)
ああ、俺はギャングスタで、お前はビッチだ、明らかにな (Yeah, yeah)

Yeah, can't let a broke bitch get near me (21, 21)
ああ、文無しなビッチを俺に近づけさせるわけにはいかない (21, 21)

Yeah, and the bank cash my check barely (21)
ああ、俺の小切手は額がデカすぎて、銀行もギリギリで換金してるぜ (21)

Yeah, Saint Laurent got your bitch staring (Got your bitch staring)
ああ、俺のサンローランに、お前の女は釘付けだ(お前の女は釘付けだ)

Goyard bag, I'm on some other shit, bitch boy (Bitch boy)
ゴヤールのバッグ、俺は別次元にいるんだよ、ビッチボーイ(ビッチボーイ)

Fire at us, we'll get your pussy ass hit, boy (Get you hit, boy)
俺たちに向かって撃ってみろ、お前の腰抜けなケツを蜂の巣にしてやるよ(撃ち抜いてやるよ)

You dropped outta school to jump out with that stick, boy (That Draco, boy)
お前は学校を中退して、そのアサルトライフルを持って飛び出したんだろ(そのドラコをな)
※「stick」はアサルトライフルのスラング。アドリブの「Draco」はAK-47のピストル版。

All you niggas get capped, I'm the real McCoy (I'm the real, yeah, nigga)
お前らは全員撃たれる運命だ、俺は本物だぜ(俺は本物だ、ああ)
※「capped」は銃で撃たれること。「the real McCoy」は正真正銘の本物という意味のイディオム。

Yeah, smoking cookie, nigga, Chips Ahoy (Yeah, yeah)
ああ、クッキーを吸ってるぜ、チップス・アホイみたいにな (Yeah, yeah)
※「cookie」はGirl Scout Cookiesという強力なマリファナの品種。それを有名なお菓子のブランド「Chips Ahoy」にかけているパンチライン。

Yeah, had to block her number 'cause the bitch annoying (21)
ああ、あの女の番号をブロックしなきゃならなかった、ウザかったからな (21)

No more hot boxes, nigga, all my shit foreign (All my shit foreign)
ホットボックスはもうおさらばだ、俺の持ち物は全部高級な外国製だ(俺の持ち物は全部高級な外国製だ)
※「hot box」は盗難車や安物の車。「foreign」は高級輸入車。

Red, red, pee in the bed, got a nigga snoring (Got me snoring)
赤いシロップ、ベッドでおねしょするほど、深くイビキをかいて眠っちまった(俺はイビキをかいてる)
※「Red」はHi-Tech等の赤い咳止めシロップ(リーン)。これを過剰摂取して気を失うように眠りに落ちる様子を描写している。

[Chorus]

Yeah, suck me like a lollipop, baby girl (Yeah)
ああ、ロリポップみたいに俺のモノを舐めしゃぶれ、ベイビーガール (Yeah)

Yeah, suck me like a lollipop, baby girl (Yeah, yeah)
ああ、ロリポップみたいに俺のモノを舐めしゃぶれ、ベイビーガール (Yeah, yeah)

Ride that dick and do the bunny hop, baby girl (Yeah, yeah, yeah, yeah)
俺のモノに乗ってバニーホップしろ、ベイビーガール (Yeah, yeah, yeah, yeah)
※「bunny hop」は女性が騎乗位で跳ねるような動きをウサギのジャンプに例えたスラング。

Ride that dick and do the bunny hop, baby girl (21)
俺のモノに乗ってバニーホップしろ、ベイビーガール (21)

Ye ain't talkin' 'bout money, I ain't stayin', baby girl (I ain't stayin')
金の話じゃないなら、俺はここに長居しないぜ、ベイビーガール(俺は長居しない)

Ye ain't talkin' 'bout fuckin', I ain't stayin', baby girl (I ain't stayin')
ヤる話じゃないなら、俺はここに長居しないぜ、ベイビーガール(俺は長居しない)

Did that Gucci shit, all that shit be tailored, girl (On God)
グッチの服を着てる、全部俺のサイズに仕立てられてるんだ (On God)

Yeah, you got some cake, a nigga tryna bake it, girl (I ain't stayin')
ああ、お前は極上のケツを持ってる、俺が料理してやるよ、ガール(俺は長居しない)
※「cake」は女性のふくよかなお尻の隠語。「bake it(焼く)」はセックスを意味するダブルミーニング。

[Verse 2]

Stab a nigga up, this that Shawshank Redemption (21)
野郎を刺し殺す、これは『ショーシャンクの空に』みたいなもんだ (21)
※名作映画『ショーシャンクの空に』における刑務所内での過酷な暴力や刺傷事件(shiv)をストリートの現実に重ねている。

Bitch, I send hits, I don't walk 'round with tension (21)
ビッチ、俺は殺しの指令を出す側だ、ビクビクして歩き回ったりしない (21)
※「send hits」はヒットマンに暗殺を命じること。ボスの立場にあるため、下っ端のように緊張(tension)する必要がないという誇示。

Got a island girl and she come from St. Vincent
島の女を手に入れた、あいつはセントビンセント出身だ

Pull up with the chopper, nigga stuttering and flinchin' (Yeah, yeah, yeah, yeah)
チョッパーを持って乗り込むと、奴らはどもって怯え上がる (Yeah, yeah, yeah, yeah)
※「chopper」はアサルトライフル。

Bitch, I'm John Gotti, I be running like henchmen (Yeah, yeah, yeah)
ビッチ、俺はジョン・ゴッティだ、手下のように走り回らせてるぜ (Yeah, yeah, yeah)
※「John Gotti」はニューヨークの悪名高きマフィア、ガンビーノ一家のボス。

Bitch, you better be a pro (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
ビッチ、プロフェッショナルであった方がいいぜ (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

'Cause you ain't finna learn how to suck on this dick
俺のモノのしゃぶり方なんて、今から教える気はないからな

Bitch, I'ma buy me a 'K, extended clip on the bottom of this shit (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
ビッチ、俺はAKを買う、底には拡張マガジンをつけてな (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

Bitch, my 833s and 204, they makin' me biscuits (21)
ビッチ、俺の833と204が、俺にビスケットを作ってくれるんだ (21)
※ファンコミュニティの考察では、この数字は特定のドラッグの識別番号やストリートの仲間のコードネーム、あるいは銃器の型番など諸説議論されている。「biscuits」は金、あるいは弾丸・銃の隠語。

Ho, I'm really rich, don't know what a bitch thought (What this bitch thought)
俺はマジで金持ちだ、このビッチが何を考えてたかなんて知るか(このビッチが何を考えてたか)

Yeah, VVS bitch, they doin' a crip walk (Doin' a crip walk)
ああ、VVSダイヤだビッチ、そいつらがクリップ・ウォークを踊ってるぜ(クリップ・ウォークをしてる)
※ダイヤのまばゆい輝きが、ギャングのステップダンス「Crip Walk」のように激しく躍動しているという巧みな比喩。

Niggas act like JJ, you might as well hit chalk (Yeah, yeah)
JJみたいにおどけてる奴らは、チョークの輪郭になるのがオチだ (Yeah, yeah)
※「JJ」は70年代のアフリカ系アメリカ人のシットコム『Good Times』のコミカルなキャラクター「J.J. Evans」。ストリートで道化のように振る舞う者は、殺人現場の死体の輪郭(hit chalk = チョークライン)にされるという警告。

My GD partners throwin' up the pitchfork (The pitchfork)
俺のGDのダチたちが、ピッチフォークのサインを掲げてる(ピッチフォークをな)
※「GD」はシカゴ発祥の巨大ストリートギャング「Gangster Disciples」。彼らのシンボルである三又の槍(pitchfork)のハンドサインを出している。

Put it in a bowl and whip it 'til it get hard ('Til it get hard)
ボウルに入れて、固くなるまでかき混ぜるんだ(固くなるまで)
※粉末のコカインを重曹と水で煮詰め、硬いクラック・コカインの石を精製する(whip)プロセスの描写。

I don't smoke weed 'cause it make me shh-noid (Make me paranoid)
俺はウィードは吸わない、パラノイアになっちまうからな(パラノイアになるから)
※「shh-noid」はparanoid(被害妄想)の言い換え。常に命を狙われる環境にいるため、マリファナの副作用でさらに疑心暗鬼になることを避けている。

I pull up with the stick and let this bitch spark (On God)
アサルトライフルを持って乗り込み、こいつに火を吹かせるんだ (On God)

Swear I would've shot that cracker if I was Rosa Parks (21, 21)
誓って言うぜ、俺がローザ・パークスだったら、あの白人を撃ち殺してたね (21, 21)
※「cracker」は白人に対する軽蔑的なスラング。1955年にバスの座席を白人に譲ることを拒否し、公民権運動のきっかけを作ったローザ・パークスを引き合いに出し、平和的抵抗ではなく暴力で解決していたという21 Savageらしい過激なパンチライン。

[Chorus]

Yeah, suck me like a lollipop, baby girl (Yeah, yeah)
ああ、ロリポップみたいに俺のモノを舐めしゃぶれ、ベイビーガール (Yeah, yeah)

Yeah, suck me like a lollipop, baby girl (Yeah, yeah)
ああ、ロリポップみたいに俺のモノを舐めしゃぶれ、ベイビーガール (Yeah, yeah)

Ride that dick and do the bunny hop, baby girl (Bunny hop)
俺のモノに乗ってバニーホップしろ、ベイビーガール (Bunny hop)

Ride that dick and do the bunny hop, baby girl (21, 21)
俺のモノに乗ってバニーホップしろ、ベイビーガール (21, 21)

Ye ain't talkin' 'bout money, I ain't stayin', baby girl (I ain't stayin')
金の話じゃないなら、俺はここに長居しないぜ、ベイビーガール(俺は長居しない)

Ye ain't talkin' 'bout fuckin', I ain't stayin', baby girl (I ain't stayin')
ヤる話じゃないなら、俺はここに長居しないぜ、ベイビーガール(俺は長居しない)

Did that Gucci shit, all that shit be tailored, girl (21)
グッチの服を着てる、全部俺のサイズに仕立てられてるんだ (21)

Yeah, you got some cake, a nigga tryna bake it, girl (Yeah, yeah)
ああ、お前は極上のケツを持ってる、俺が料理してやるよ、ガール (Yeah, yeah)

[Outro]

Nah, for real, dawg (Yeah), nah, for real, dawg (Yeah)
いや、マジな話だぜ (Yeah)、いや、マジな話だぜ (Yeah)

Nah, for real, dawg (Yeah), nah, for real, dawg (Yeah)
いや、マジな話だぜ (Yeah)、いや、マジな話だぜ (Yeah)

Nah, for real, dawg (Yeah), nah, for real, dawg (Yeah, yeah)
いや、マジな話だぜ (Yeah)、いや、マジな話だぜ (Yeah, yeah)

Nah, for real, dawg (Yeah), nah, for real, dawg (Yeah)
いや、マジな話だぜ (Yeah)、いや、マジな話だぜ (Yeah)

21, 'ight
21、わかったな