UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

UGMKM ARCHIVE

Find Music By Artist, Genre.

和訳・解説記事を、アーティスト名・ジャンルから探せます。

MUNYUN - Playboi Carti 【和訳・解説】

Artist: Playboi Carti

Album: MUSIC

Song Title: MUNYUN

概要

タイトルの「Munyun(Munyuns)」はアトランタ発祥のスラングで「膨大な現金」を意味し、前作『Whole Lotta Red』以降の彼の圧倒的な商業的成功とステータスを象徴している。アトランタの重鎮DJ Swamp Izzoのアイコニックなシャウトアウトで幕を開ける本作は、ミニマルでダークなトラップビートの上で、Carti特有のディープボイスが展開される。フォーブス誌に名を連ねるほどの巨万の富を得た一方で、リーン(ダブルカップ)やモリーといったハードドラッグへの深い依存、そしてストリートの敵(Opps)に対する冷酷なパラノイアが同居している。成功の光と裏社会の闇が交錯する、現在のCartiの到達点と精神状態を生々しく描写した新時代のダーク・トラップである。

和訳

[Intro: DJ Swamp Izzo]

You gotta be livin' up under a rock if you don't know my voice
俺の声を知らないなんて、岩の下で暮らしてるに違いないぜ
※「livin' under a rock(岩の下で暮らす)」は、世間の常識やトレンドから完全に隔離されて生きていることを指す慣用句。アトランタのストリートでSwamp Izzoを知らない奴はモグリだという絶対的な自信。

Swamp Izzo
スワンプ・イゾー

I Am Music
アイ・アム・ミュージック
※Cartiの次期アルバムのタイトル『MUSIC』のシャウトアウト。

[Chorus]

That double-cup love, I need me some more
あのダブルカップの愛、俺にはもっと必要なんだ
※「double-cup」はプロメタジン・コデインシロップ(リーン)を飲むための重ねた発泡スチロールのカップ。ドラッグへの深く切実な依存を「愛」と表現している。

She send me some when she get bored
あいつは退屈すると俺に送ってくる

Buy it in cash, put it on the floor
現金で買って、床に放り投げるのさ

Came a long way, still can't believe I made Forbes
遠くまで来たもんだ、フォーブスに載ったなんて未だに信じられねえ
※「Forbes」は世界的な経済誌フォーブス。Cartiは実際に『Forbes 30 Under 30(世界を変える30歳未満の30人)』の音楽部門に選出されており、ストリートから億万長者に登り詰めた自身の成功への感慨。

[Verse: Playboi Carti & DJ Swamp Izzo]

I got **** from me they ain't ever played on the court
俺の周りには****がいる、奴らはコートでプレイしたことなんてねえんだ
※「****」は未検閲の音源ではストリートの仲間や銃(シューター)を指すと推測される。「コートでプレイする(スポーツをする)」のではなく、本物の殺し合いをしているというギャングのメタファー。

Big **** over here, yours looking short
こっちはデカい****だ、お前のは短く見えるぜ
※富の規模、銃のサイズ、あるいは男性器などを比較し、相手を見下すフレックス。

Diamonds in my ears, I can see her door
耳にはダイヤモンド、あいつのドアが見えるぜ

Got her on her heels, she want some more
あいつにヒールを履かせる、あいつはもっと欲しがってる

Bring them bitches here, I ain't going to Allure (Carti)
ビッチどもをここに連れてこい、俺はアリュールには行かねえよ (Carti)
※「Allure」はアトランタにある有名な高級ストリップクラブ(Allure Gentlemen's Club)。わざわざ店に出向かなくても、金と名声の力で極上の女たちは自分の元へやって来るという絶対的な権力の誇示。

Bring my demons, yeah, let them niggas learn
俺の悪魔たちを連れてこい、yeah、あの野郎どもに思い知らせてやれ
※「demons」は悪魔のように冷酷なストリートの仲間やヒットマンたち。

Let the **** work, schyeah
****を機能させろ、schyeah
※銃器や違法ビジネスを稼働させること。

Waist in the ****, schyeah
腰には****だ、schyeah
※腰に銃(Glockなど)を差している状態の描写。

Black in the ****, schyeah (Carti)
****には黒だ、schyeah (Carti)

Slumped up, yeah
スランプ状態だ、yeah
※「Slumped」はリーンなどのダウナー系ドラッグが極度に効いて、意識が朦朧とし体が崩れ落ちそうになっている状態。

Worry 'bout opps, they all dead (Let's go back in)
敵のことなんて気にするな、奴らはもう全員死んでるんだ(もう一回入るぞ)
※自分に逆らった敵(Opps)はすでに排除済みであるという冷酷な宣言。

**** just got blocked
****がブロックされたぜ

Molly make me lock (Carti)
モリーのせいで顎が固まるぜ (Carti)
※「Molly」はMDMA。MDMAの典型的な強い副作用である「Lockjaw(顎の筋肉の硬直・歯ぎしり)」の描写。危険なレベルまでドラッグを摂取している状態。

[Chorus: Playboi Carti & DJ Swamp Izzo]

That double-cup love, I need me some more
あのダブルカップの愛、俺にはもっと必要なんだ

She send me some when she get bored
あいつは退屈すると俺に送ってくる

Buy it in cash, put it on the floor (Swamp Izzo)
現金で買って、床に放り投げるのさ(スワンプ・イゾー)

Came a long way, still can't believe I made Forbes (Swamp Izzo, Swamp Izzo)
遠くまで来たもんだ、フォーブスに載ったなんて未だに信じられねえ(スワンプ・イゾー、スワンプ・イゾー)

Came a long way, still can't believe I made Forbes
遠くまで来たもんだ、フォーブスに載ったなんて未だに信じられねえ

That double-cup love, I need me some more
あのダブルカップの愛、俺にはもっと必要なんだ

She send me some when she get bored
あいつは退屈すると俺に送ってくる

Buy it in cash, put it on the floor (Swamp Izzo)
現金で買って、床に放り投げるのさ(スワンプ・イゾー)

Came a long way, still can't believe I made Forbes (Swamp Izzo)
遠くまで来たもんだ、フォーブスに載ったなんて未だに信じられねえ(スワンプ・イゾー)

Came a long way, still can't believe I made Forbes (Swamp Izzo)
遠くまで来たもんだ、フォーブスに載ったなんて未だに信じられねえ(スワンプ・イゾー)

Came a long way, still can't believe I made Forbes
遠くまで来たもんだ、フォーブスに載ったなんて未だに信じられねえ

That double-cup love, I need me some more (Ayy, you now locked in with the flyest nigga on planet Earth)
あのダブルカップの愛、俺にはもっと必要なんだ(Ayy、お前は今、地球上で一番イケてる野郎とロックインしてるぜ)