UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Hell’s Wind Staff / Killah Hills 10304 - GZA 【和訳・解説】

Artist: GZA

Album: Liquid Swords

Song Title: Hell’s Wind Staff / Killah Hills 10304

概要

Wu-Tang ClanのGZAによる傑作ソロアルバム『Liquid Swords』(1995年)に収録された、極めてシネマティックでマフィオソ・スタイルの頂点とも言えるトラックである。楽曲は2つのパートに分かれており、前半の「Hell's Wind Staff」は、マフィアの取引現場を描いた緊迫感あるスキットである。後半の「Killah Hills 10304」では、GZAが架空の巨大麻薬カルテルのボスに扮し、世界規模での密輸、暗殺、司法の買収といった裏社会の情景を、映画の脚本のように精緻なリリシズムで描き出す。タイトルの「10304」は、彼らの地元であるスタテンアイランド(少林)の郵便番号(ZIPコード)であり、「Killah Hills(Park Hillをもじったもの)」というフッドのストリート・ハスリングを、国際的な組織犯罪のスケールへと拡大させた、90年代ニューヨーク・ヒップホップにおけるストーリーテリングの最高峰の一つである。

和訳

[Part I: Hell's Wind Staff]

[Intro]

Skill of Shaolin
少林の技だ

[Skit: RZA, GZA, Masta Killa & Dreddy Kruger]

Yeah, it's the good life, you know?
ああ、いい人生だろ?

Fuck is that, Hell's Angels?
何だありゃ、ヘルズ・エンジェルス(暴走族)か?

Uh, Mr. Bobby Steels, uh
あー、ボビー・スティールズさん、あー

Tony Starks on the line one for Mr. Bobby Steels
1番線にトニー・スタークスから、ボビー・スティールズさん宛てに電話です
※「Bobby Steels」はRZA、「Tony Starks」はGhostface Killahの偽名(ペルソナ)。マフィアのボスの会合という設定。

Steels over here, Steels over here
スティールズはここだ、こっちに回せ

Peace
ピース

Starks, what's goin' on, baby?
スタークス、調子はどうだ、兄弟?

Yeah, everything is lovely over here
ああ、こっちはすべて順調だ

Yeah, no, no, Ma— Maximillion didn't show up yet
ああ、いや、マクシミリアン(Method Man)はまだ姿を見せてない

I'm over here with Noodles and I got Lucky Hands with me, yeah
俺はヌードルズ(Masta Killa)と一緒で、ラッキー・ハンズ(U-God)もいるぜ、ああ

You got soul, R&B, classics? All that shit, right?
ソウル、R&B、クラシックのレコードは持ってるか?全部揃ってるな?
※レコードの取引を装って、麻薬や金の取引の隠語として話している。

Yeah, Greco's right in front of me right now
ああ、グレコが今、俺の目の前にいる

Greco's standin' right here
グレコがここに立ってるぜ

Yeah, he has a briefcase
ああ、奴はブリーフケースを持ってる

Oh-oh, okay
ああ、分かった

Okay, I got you, aight, thanks
了解だ、任せておけ、じゃあな

Bobby Steels
ボビー・スティールズ

Mr. Greco
ミスター・グレコ

Good to see you, good to see you, good to see you
会えて光栄だ

A pleasure
こちらこそ

So is everything okay?
それで、すべて順調か?

Is everything working as we planned?
計画通りに進んでいるか?

Everything is working out very nicely
すべて完璧に進んでいるよ

Do you have the cash, twenty thousand dollars?
現金はあるか、2万ドルだ?

Do we have the cash?
俺たちに現金があるかって?

We don't have to talk that, hey, hey
そんな話をする必要はねえよ、おい、おい

Fuck outta here with that Hell's Angels bullshit
あのヘルズ・エンジェルスみたいなクソバイクの音をどうにかしろ

Look, we got the cash
いいか、現金はある

We know cash rules everything around this motherfucker
このクソみたいな世界じゃ、金がすべてを支配する(C.R.E.A.M.)ってことは分かってるからな

Fuck outta here
さっさと消えな

Um, let me ask you
あー、ちょっと聞かせてくれ

Do you have the full amount?
全額揃っているのか?

Twenty thousand as we agreed upon?
合意した通り、2万ドルあるのか?

Fucking Hell's bastards
クソ忌々しい地獄の野郎どもめ

Let me ask you a question, Mr. Greco
こちらからも質問させてもらおう、ミスター・グレコ

Do you know, uh, a Don Rodriguez?
ドン・ロドリゲスという男を知っているか?

I know no such person
そんな男は知らないな

Don Rodriguez from the Bronx, Don Rodriguez
ブロンクスのドン・ロドリゲスだ

I don't know who you're talkin' about
誰の話をしているのか分からないな

Well, I think you do know him
いや、お前は知っているはずだぜ

Because your fuckin' friend Don is down at 120 Precinct
なぜなら、お前のクソみたいなダチのドンは、今120分署(スタテンアイランドの警察署)にいてな

Right now singin' his fuckin' ass up like a fuckin' bird
小鳥みたいにペラペラと、全部歌って(自白して)やがるからだ
※取引相手が警察の情報屋(スニッチ)と繋がっていることを突き止め、殺害する直前の緊迫した会話。

Life of a drug dealer
麻薬密売人の人生さ

The fuckin' guys is comin'
クソッ、野郎どもが来やがった

Do you believe him?
あいつの言うことを信じるのか?

[Part II: Killah Hills 10304]

[Intro: GZA]

Killah Hills 10304
キラー・ヒルズ、10304

[Verse: GZA]

Restaurant's on a stakeout, so order the food to take out
レストランは張り込みされてる、だから料理はテイクアウトで注文しろ

Chaos outside of Sparks Steak House
スパークス・ステーキハウスの外は大混乱だ
※1985年にマフィアのボス、ポール・カステラーノが暗殺された有名なレストランでの事件を引用。

Maintain the power, I feel the deal's gone sour
権力を維持しろ、取引が失敗した(酸っぱくなった)気がするぜ

Nigga missed the wedding, late a fuckin' half hour
あの野郎は結婚式をすっぽかした、クソみたいに30分も遅刻しやがって

And his man who bought land from Tony Starks
そして、トニー・スタークスから土地を買ったあいつの仲間は

While he was contractin' bricklaying jobs in city parks
都市の公園でレンガ積みの仕事(コカインのレンガを捌くこと)を請け負っていた時にな

He's a loan shark, interest rates a grand to a finger
あいつは高利貸しだ、金利は指1本につき1000ドルだ

In the Garment District, got it sewn like Singers
ガーメント・ディストリクト(衣服街)で、シンガーのミシンみたいにすべてを縫い上げてる(牛耳ってる)

'Cause all that talk blasphemy, this kid after me
奴らが冒涜的なことばかり口にするからだ、このガキは俺を狙ってる

For the heist in a Burlington Coat Factory
バーリントン・コート・ファクトリー(衣服店)での強盗の件でな

Fuck it, he turned stakes on my nigga Castro
クソ食らえだ、あいつは俺のダチのカストロを裏切りやがった

This co-pilot who used to drop rice, sacks of blow
この副操縦士は昔、米を落とすように、コカインの袋を空から投下してた男だ

On this remote area we label Dead Man's Island
俺たちが「死人の島」と呼んでる、この人里離れたエリアにな

Two hundred miles south from Thailand
タイから南に200マイルの場所だ
※ストリートの小競り合いから、国際的な麻薬密輸カルテルの描写へとスケールが一気に拡大する。

Right off the docks, I got luxurious custom-made yachts
波止場のすぐそばには、特注の豪華なヨットを停泊させてる

Burial plots for my niggas hit with fatal shots
致命傷を食らって死んだ仲間のための、埋葬用の土地もな

There's no need for us to spray up a scene
俺たちが現場で銃を乱射して騒ぎ立てる必要はねえ

I use less men, more powerful shit for my team
俺は少人数の人員で、より強力な手段をチームに使うんだ

Like my man Muhammad from Afghanistan, grew up in Iran
アフガニスタン出身でイラン育ちの、俺の仲間のムハンマドのようにな

The nigga runs a neighborhood newsstand
あいつは近所でニューススタンド(新聞の売店)を経営してるが

A wild Middle Eastern bomb specialist
実はヤバい中東の爆弾のスペシャリストさ

Initiated at eleven to be a terrorist
11歳の時にテロリストとしての訓練を受けた男だ

He set bombs in bottles of champagne
あいつはシャンパンのボトルに爆弾を仕掛ける

And when niggas popped the cork, niggas lost half they brains
野郎どもがコルクを抜いた瞬間、頭の半分を吹き飛ばされるって寸法さ

Like his ex-worker, tried to smuggle a half a ki' in his left leg
あいつの元手下みたいにな、左足に半キロのコカインを隠して密輸しようとした奴だ

Even underwent surgery
外科手術まで受けて足の中に隠したのさ

They say his pirate limp gave him away
だが、海賊みたいな足を引きずる歩き方のせいでバレたらしい

As the feds rushed him comin' through U.S. Customs
アメリカの税関を通ろうとしたところを、サツに踏み込まれてな

Now look who's on the witness stand singin'
今じゃ証言台に立って、小鳥みたいに歌って(自白して)やがるのを見てみろよ

A well-known soprano, a smash hit from Sammy Gravano
有名なソプラノ歌手さ、サミー・グラヴァーノからの大ヒット曲だな
※「Sammy Gravano」は実在のマフィア(ガンビーノ一家)の元アンダーボスで、FBIに寝返ってボス(ジョン・ゴッティ)を売った有名な情報屋。裏切り者を彼に例えている。

Here's the plan, minimum for the hit, two hundred grand
これが計画だ、暗殺の最低報酬は20万ドル

Halftime at the game, blastin' niggas out the stands
試合のハーフタイムに、観客席から野郎どもを吹き飛ばす

The sharpshooters hit the prosecutor
凄腕のスナイパーが検察官を撃ち抜く

Judges are sent photographs of they wives takin' baths
裁判官たちには、彼らの妻が入浴している盗撮写真が送られる

Along with briefcase filled with one-point-five
150万ドルが詰まったブリーフケースと一緒にな

That's the bribe, take it or commit suicide
これが賄賂だ、受け取るか、さもなくば自殺(に見せかけた殺害)かを選べ

First rule, anyone who schemes on the gold in Syria
第一のルールだ、シリアの金(ゴールド)を狙う奴は誰であろうと

I want they small intestines ripped from they interior
腹の中から小腸を引きずり出してやる

I got a price for those jewels shipped in freight cargo
貨物で出荷される宝石には、しっかりと値段をつけてある

Don't forget to launder the cream through Wells Fargo
ウェルズ・ファーゴ(銀行)を通して、金(クリーム)のマネーロンダリングをするのを忘れるな

Reconstruct those processing plants for the call of Costa Rica
コスタリカからの要請に備えて、処理工場を再建しろ

Four hundred barrels of ether
400バレルのエーテル(コカイン精製に使う化学物質)

Two hundred pounds of reefer
200ポンドのマリファナ

And fifty immigrants with fake visas
そして、偽造ビザを持った50人の移民労働者たちをな
※GZAの語るハスリングが、ただのストリートのドラッグディールから、国家を跨ぐ麻薬カルテルのオペレーションへと完成する。

[Outro: GZA]

Life of a drug dealer
麻薬密売人の人生さ

Killah Hills 10304
キラー・ヒルズ、10304

The saga continues
このサーガ(武勇伝)は続く