Artist: Ol’ Dirty Bastard
Album: The Return to the 36 Chambers: The Dirty Version
Song Title: Harlem World
概要
1995年リリースのOl’ Dirty Bastard(以下ODB)のソロ・デビューアルバム『The Return to the 36 Chambers: The Dirty Version』に収録。タイトルの「Harlem World」は、かつてニューヨークのハーレムに存在し、オールドスクール・ヒップホップの歴史的な聖地であったナイトクラブの名前である。Big Daddy Kaneによるプロデュースで、イントロでは80年代後半のニューヨークのストリートファッション(GooseのダウンジャケットやBrogansのブーツなど)をノスタルジックに振り返る。本編のヴァースは、Run-D.M.C.やSlick Rickといったオールドスクールのラップの典型的なリズムやフレーズ(文末の韻を踏まずに次の言葉をリスナーに想像させるギミックなど)を意図的に模倣しながら、ODB特有の支離滅裂で極端に下品なディスへと変貌していく。過去のヒップホップの黄金時代への敬意と、ワックなMCたちへの容赦ない嘲笑が、彼ならではの狂気的なユーモアでコーティングされたカルト的な名曲である。
和訳
[Intro]
Shit, that makes me high
クソ、そいつは俺をハイにさせるぜ
One, two, one
ワン、ツー、ワン
Yo, we gon' bring it back to Harlem World
ヨォ、俺たちはハーレム・ワールドの時代に引き戻すぜ
※「Harlem World」は70〜80年代に数々の伝説的なラップバトルやライブが行われたハーレムのクラブ。
Motherfuckin' jocks (British Knights)
クソヤバいスニーカー(ブリティッシュ・ナイツ)
Yo, I remember when niggas was walking down the street with bombers on
ヨォ、野郎どもがボンバージャケットを着てストリートを歩いてた頃を覚えてるぜ
Wearin' motherfuckin' Goose Goose
クソヤバいグース(Canada Gooseなどの高級ダウン)を着てな
Motherfuckers was walking around with brogans
クソ野郎どもはブローガン(編み上げブーツ)を履いて歩き回ってた
I was wearing 'em
俺も履いてたよ
A gold tooth that was never shined
一度も磨かれたことのない金歯
I was wearing 'em
俺も着けてたよ
See, 'cause tonight is the night of all nights
いいか、今夜はすべての夜の中でも特別な夜だからな
Most people gather around
ほとんどの人々が集まってくる
To hear the show that is comin' through your town
お前らの街にやって来るショーを見るためにな
I was wearin' em
俺も履いてたよ
※自分の語りの合間に合いの手のように「I was wearin' em」と繰り返すコミカルな演出。
See, my name (What? What?)
いいか、俺の名前は(なんだ? なんだ?)
Is something that you won't know unless you're down with the Brooklyn Zoo (Ladies and gentlemen)
ブルックリン・ズー(俺の身内)とつるんでなきゃ、お前らが知るはずもない名前さ(紳士淑女の皆さん)
I was wearing 'em
俺も履いてたよ
Other brothers come, but never come back (Hustlers, bitches)
他のブラザーたちはやって来るが、二度と戻ってはこない(ハスラーたち、ビッチたち)
Introducing
紹介するぜ
So basically, what the Ol' motherfuckin' Dirty Bastard is sayin' (Oh)
つまり基本的に、このオール・ダーティ・バスタード様が言いたいのは(あぁ)
Is that if you fuck around, you gon' get your ass fucked up
ふざけた真似をしたら、お前のケツはボコボコにされるってことだ
So don't fuck around or get laid down
だからふざけるな、さもないとブッ倒されるぞ
[Verse]
Yo, I remember, da-na-na, dum-da-dum-dum, da-na-na
ヨォ、覚えてるぜ、ダナナ、ダンダダンダン、ダナナ
※The Delfonicsの「La-La (Means I Love You)」などの古いソウルや童謡のメロディを真似て歌い出す。
Not too long ago, da-na-na, dum-da-dum-dum, da-na-na
そう遠くない昔のことさ、ダナナ、ダンダダンダン、ダナナ
I went to a city, da-na-na, dum-da-dum-dum, da-na-na
俺はある街に行ったんだ、ダナナ、ダンダダンダン、ダナナ
And I saw a Wu-Tang show, da-na-na, dum-da-dum-dum, da-na-na
そこで俺はウータンのショーを見たのさ、ダナナ、ダンダダンダン、ダナナ
Now, I always wanted, da-na-na, dum-da-dum-dum, da-na-na
俺はずっと思ってたんだ、ダナナ、ダンダダンダン、ダナナ
To get with the band, da-na-na, dum-da-dum-dum, da-na-na
あのバンドに加わりたいってな、ダナナ、ダンダダンダン、ダナナ
But niggas was singin' they own songs, bein' in they own worlds
でも野郎どもは自分たち自身の歌を歌い、自分たちの世界に浸ってた
So I guess I— I guess I— rah
だから俺は— 俺は— ラァッ
The terminology, the psychology
専門用語、心理学
You still expect me to accept—
お前らはまだ俺が受け入れるとでも思ってるのか—
※ここから、ライムするはずの文末の言葉(ここでは「apology(謝罪)」など)を意図的に言わずに次の行へ進むという、オールドスクールなギミック(Run-D.M.C.などが用いた手法)を展開する。
Do what I say off the TDK
TDKのカセットテープから俺の言う通りにしな
With the button on record and the other on—
録音ボタンを押して、もう一つは—
※ここは「play(再生)」。
Thus I press pause for a serious cause
だから俺は深刻な理由のために一時停止(pause)を押すんだ
To respect an intellect with this gratifying—
この喜ばしい(何か)で知性に敬意を払うためにな—
※ここは「applause(拍手)」。
Now that I'm ready, let the music begin
準備はできた、音楽を始めよう
As I detect what I wrote with my—
俺の(何か)で書いたものを見つけ出すようにな—
※ここは「pen(ペン)」。
Through the time that I spent, money that I lent
俺が費やした時間、貸した金を通じて
Rap records went up just about—
ラップのレコードの値段は(何か)くらい跳ね上がった—
※ここは「ten percent(10パーセント)」など。
Then it came a new way to get paid
それから金を稼ぐ新しい方法が生まれた
They said, "Rhymin' on the mic is the number one—"
奴らは言った、「マイクでライムするのがナンバーワンの(何か)だ」ってな—
※ここは「trade(商売)」。
Then a brother get the feeling that he wanna play cool
それからブラザーはクールに振る舞いたいって気分になる
You discombobulated, diabolical fool
この混乱した、悪魔のような愚か者め
Hog flesh MC, go play in the mud
豚肉のMC、泥んこ遊びでもしてろ
※豚(Hog/Swine)はイスラム教(およびFive Percenters)において不浄な動物であり、ワックなMCへの定番のディス。
'Nother twentieth-century, modern day
また別の20世紀の、現代の
Cannibal, humanoid, underground dweller
人食い人種、ヒューマノイド、地下の住人
CHUD broke loose from the goddamn cellar
C.H.U.D.がクソみたいな地下室から逃げ出したぜ
※「C.H.U.D.」は1984年のB級ホラー映画『チャド(地下を這う食人鬼)』のモンスター。自分たちのようなアンダーグラウンドの怪物が地上(メインストリーム)に解き放たれたというメタファー。
Dope fiend addict, why you walk with
ヤク中のジャンキー、なんでお前は(何か)と一緒に歩いてるんだ?
※ここで再び言葉を省略するギミックに戻る。
Acquired Immune Deficiency Syndrome?
後天性免疫不全症候群(AIDS)と一緒にな?
※「syndrome」とライムする言葉(「chromosome」など)を省略していると思われるが、唐突にエイズという深刻な病名を持ち出すことで不穏な空気を作る。
When the MCs came to live out they name
MCたちが自分たちの名前に見合う生き方をしようとした時
Most rocked rhymes that was all the same
ほとんどの奴らは全部同じようなライムを蹴ってた
When I elevated and mastered the time
俺が高みに上り、時間を完全に支配した時
You was stimulated from the high post—
お前らはハイポストの(何か)から刺激を受けたんだ—
※ここは「rhyme(ライム)」。
You got shocked because you knew you were rocked
お前らは自分が圧倒されたってわかってショックを受けた
You're not the king of the diss, you's a queen of a bitch
お前はディスの王様なんかじゃない、ビッチの女王様さ
You're like a homosexual, your ass always switch
お前はホモセクシャルみたいだ、いつだって寝返って(ケツを振って)ばかりだからな
Niggas wake up in the morning, your ugly-ass guise
野郎どもが朝起きると、お前のその不細工なツラには
Got slob around your mouth, green cold in your eye
口の周りにヨダレが垂れ、目には緑色の目ヤニがこびりついてる
※ここから相手の不潔さやみすぼらしさを徹底的に貶す、ODB特有の小学生の悪口のような下品なディスが続く。
You can't smile, your teeth too gritty
お前は笑うこともできない、歯がザラザラすぎるからな
Can't even move, drawers too shitty
動くことすらできない、パンツにウンコが漏れすぎてるからな
You know what else? It's shaped like a missile
他にも何があるか知ってるか? ミサイルみたいな形をしてるんだよ
The holes in your drawers, when you fart, them shits—
お前のパンツの穴がな、お前が屁をこくと、そのクソが—
※ここは「whistle(笛のように鳴る)」。
You ducker, sucker, motherfucker, coldhearted faggot
この逃げ回る奴、マヌケ、クソ野郎、冷酷なオカマ野郎
Sperm germ, slimy worm, disintegrated maggots
精子のバイ菌、ヌメヌメのミミズ、崩壊したウジ虫ども
Repeat your rhymes all the time like a fuckin' parrot
クソみたいなオウムのように、いつだって同じライムを繰り返しやがって
Phony gold chains only rated two carats
偽物の金のチェーン、たったの2カラットの価値しかねえ
You tell your friends that your home is like Heaven
お前は友達に自分の家は天国みたいだって言ってるが
Livin' in the gutter, sewer seven, pipe eleven
ドブの中、第7下水道の、11番パイプに住んでるじゃねえか
You wear your socks twelve days in a row
お前は靴下を12日間ぶっ通しで履き続けて
Turn them on the other side so the dirt won't show
汚れが見えないように裏返して履いてるんだろ
Go to school, take a shit, don't wipe your ass
学校に行って、ウンコして、ケツも拭かずに
Blame it on another sucker nigga in your class
クラスの別のマヌケな野郎のせいにしやがる
You wanna battle? Is it the pork on your fork or the swine on your mind
バトルしたいのか? お前のフォークに乗った豚肉のせいか、それともお前の頭の中の豚のせいか
Make you rap against a brother with a weak-ass rhyme?
お前にそんなクソ弱いライムでブラザーにラップの勝負を挑ませたのは?
Swine on your mind, pork on your fork
頭の中の豚、フォークに乗った豚肉
Make you imitate a brother in the state of New York
それがお前にニューヨーク州のブラザー(俺たち)の真似をさせるのさ
Chain on your brain that drove you insane
お前を狂わせた、お前の脳みそに繋がれた鎖
When you tried to claim for the talent and the fame
才能と名声を要求しようとした時にな
Nothin' to gain, yet and still, you came
得るものなんて何もないのに、それでもお前はやって来た
Suffered the pain as I demolish your name
俺がお前の名前を粉砕する痛みに苦しむがいい
Not like Betty Crocker, Betty cake in the ove'
ベティ・クロッカーじゃない、オーブンの中のベティのケーキでもない
※「Betty Crocker」はアメリカの有名なケーキミックス(お菓子)のブランド。俺のラップはあんな甘ったるいものじゃないという表現。
Sayin', "This is dedicated to the one I love"
「これは私の愛する人に捧げます」なんて言いながらな
※The Shirellesの1959年の曲「Dedicated to the One I Love」からの引用。
Not a swine or dove from the Heavens of above
豚でもないし、天国から来た鳩でもない
When I rap, people clap, so they push and they shove
俺がラップすれば、人々は拍手し、押し合いへし合いするのさ
When I rhyme, I get loose better than Mother Goose
俺がライムする時、マザーグースよりも見事に解き放たれる
Rock the mic' day and night, so you see I'm the juice
昼も夜もマイクをロックする、だからわかるだろ、俺がジュース(権力・エネルギー)だってな
Like the two-six-eight, politicians demonstrate
2・6・8みたいに、政治家たちがデモをするように
[Outro]
Now, hold up, hold up, hold up, hold up
おい、待て、待て、待て、待て
What y'all niggas don't seem to hear
お前ら野郎どもに聞こえてないみたいだが
Is y'all cannot fuck with me
お前らじゃ俺には絶対に敵わないってことだ
I said, all can't fuck with me
誰一人として俺には手出しできねえって言ったんだ
I wanna give a shout out to my nigga Dore, Dore, Dore, Dore
俺のダチのドアにシャウトアウトしたい、ドア、ドア、ドア
Buddah Monk, Buddah Monk, Buddah Monk
ブッダ・モンク、ブッダ・モンク、ブッダ・モンク
※Brooklyn Zuのメンバーであり、ODBの長年の相棒。
Yo, Jack, Jack, Jack, Jack, Jack
ヨォ、ジャック、ジャック、ジャック、ジャック、ジャック
For the niggas who's here
ここにいる野郎ども
And the girls who's out there
そしてあそこにいる女の子たちのために
Throw your hands in the air
両手を宙に挙げな
'Cause in this ones is more fly, fly, fly, fly, fly, fly, bzzt, woo
だってこいつはもっとイケてる、イケてる、イケてる、ブーッ、ウー
※ここから突如、親が言うことを聞かない子供を叱りつけるようなスキットに切り替わる。
Get your ass in the house, get your ass in the house, boy, I told you
さっさと家に入りなさい、家に入りなさいって言ってるでしょ、あんた
Get your ass in the house
さっさと家に入りなさい
Get— get in the goddamn house, boy
さっさと— そのクソみたいな家に入りなさい、あんた
Last fuckin' time I wanna talk to you tonight, you hardheaded motherfucker
今夜あんたに言うのはこれが最後よ、この聞き分けのないクソガキが
I'm sorry, mommy
ごめんなさい、ママ
I don't— I don't mean no trouble by it
僕は— トラブルを起こすつもりはなかったんだ
But when it come to fuckin' with you MCs
だがお前らMCどもを相手にするとなると話は別だぜ
※子供の泣き言から一瞬で冷酷なMCの顔に戻り、自分に逆らうフェイクなラッパーたちへの宣戦布告で曲を締めくくる。
