UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

My Turn - SZA 【和訳・解説】

Artist: SZA

Album: SOS Deluxe: LANA

Song Title: My Turn

概要

歴史的メガヒットを記録した『SOS』のデラックス・エディション『LANA』に収録された本作は、SZAのキャリアにおいて極めて重要な「カルマ(因果応報)」と「主導権の奪還」をテーマにしたエンパワーメント・アンセムである。これまでの彼女の楽曲は、有害な恋愛関係(Toxic Relationship)において自尊心をすり減らし、相手に依存してしまうインセキュアな姿を赤裸々に描くことで共感を呼んできた。しかしこの「My Turn(私の番)」では、これまでの献身や自己犠牲が無駄であったと悟り、ついに堪忍袋の緒が切れたペルソナが登場する。「あなたが傷つく番よ」と冷酷に言い放ち、相手を突き放す姿勢は、過去の弱かった自分への決別宣言でもある。ストリートのスラングを巧みに織り交ぜながら、痛みを強さに変えていくSZAの新たなフェーズを象徴する一曲として、ファンの間で熱狂的に支持されている。

和訳

[Verse 1]

I don't care about what you seen in me
あなたが私の中に何を見ていたかなんてどうでもいいわ
※相手が自分をどう評価していたかという他者軸からの脱却。

You were not who you pretend to be
あなたは自分が装っていたような人間じゃなかった

I will regret giving my last, man
自分のすべてを捧げてしまったことを後悔するわ
※「giving my last」は自分の持っている最後の一滴まで、つまりすべてを相手に与え尽くしてしまったことへの悔恨。

I should've let you crash out
あなたが自滅するのを放っておくべきだった
※「crash out」は無軌道な行動で身を滅ぼすこと。問題ばかり起こす彼を今まで支え、救ってきたことへの後悔。

Can't believe you blaming me
私のせいにするなんて信じられない

Stuck by your side, thin, thick, yeah
どんな時だって、あなたのそばにいたのに
※「through thick and thin(良い時も悪い時も)」というイディオムの引用。

Even when you was just some side dick, yeah
あなたがただの遊び相手だった時でさえね
※「side dick」は本命ではないセフレのこと。相手のプライドをへし折るために、過去の関係性をあえて格下として表現する強烈なパンチライン。

Put you first even before all my shit, yeah
自分のことよりも、あなたを最優先にしてきたのに

Life ain't fair, but still, I'm diggin' you, baby
人生って不公平ね、でもまだあなたに惹かれているの
※決別を決意しながらも、完全には未練を断ち切れないSZAらしい人間臭い矛盾。

[Pre-Chorus]

If I let you push me off the ledge too
私まで崖っぷちから突き落とされるのを許してしまったら
※彼の破滅的な人生の道連れ(共依存)にされることへの危機感。

Yes, I got regrets too
ええ、私にも後悔はあるわ

And they say life ain't fair
人生は不公平だって人は言う

But it's still forgivin' you, baby
それでもまだ、あなたを許してしまっているの

[Chorus]

My turn, mine to do the hurtin'
私の番よ、私が痛めつける番
※これまで傷つけられてきた側から、傷つける側への鮮やかな逆転宣言。

Your turn to bear the burden
あなたが重荷を背負う番よ

My turn, 'cause I deserve this
私の番、私にはその権利があるから

My turn, my turn
私の番、私の番よ

My turn, I did the learnin'
私の番、私は十分に学んだの

Your turn to do the hurtin'
あなたが痛みを感じる番よ

My turn, 'cause I deserve this (My turn)
私の番、私にはその権利があるから(私の番よ)

[Verse 2]

I ain't tried to call again
もう二度と電話しようとは思わない

Pick me up when you see me
私を見かけたら車に乗せてよ
※気まぐれで矛盾した態度をとることで、今度は自分が相手を振り回そうとしている心理。

I don't care about no new bitches
新しい女たちなんてどうでもいいわ

I'm on my way, bye again
私は自分の道を行くわ、またね

Hit me back when you wake up, I don't care if you busy
起きたら連絡して、あなたが忙しいかなんて気にしないから

Ooh, I let you do me like a dummy
ああ、バカみたいにあなたに弄ばれるのを許してしまった

Had me lookin' like mama raised me on my bummy
ママにまともに育てられなかったみすぼらしい女みたいに見えちゃったわ
※「bummy」は身なりに構わない、自尊心のない愚かな状態。ダメンズに尽くしすぎたせいで、自分自身の価値まで下げてしまったことに対する深い自己嫌悪。

Oh no, I'm focused on nothing but this money
もうダメ、今の私は稼ぐことしか考えていない

Oh, you about to see how this shit hit without me
私がいないとどれだけキツいか、今に思い知ることになるわ

[Pre-Chorus]

If I let you push me off the ledge too
私まで崖っぷちから突き落とされるのを許してしまったら

Yes, I got regrets too
ええ、私にも後悔はあるわ

And they say life ain't fair
人生は不公平だって人は言う

But it's still forgivin' you, baby
それでもまだ、あなたを許してしまっているの

[Chorus]

My turn, mine to do the hurtin'
私の番よ、私が痛めつける番

Your turn to bear the burden
あなたが重荷を背負う番よ

My turn, 'cause I deserve this
私の番、私にはその権利があるから

My turn, my turn
私の番、私の番よ

My turn, I did the learnin'
私の番、私は十分に学んだの

Your turn to do the hurtin'
あなたが痛みを感じる番よ

My turn, 'cause I deserve this (My turn)
私の番、私にはその権利があるから(私の番よ)

[Verse 3]

This shit ain't up to you
これ以上はあなたの自由にはならない
※「up to you」はあなた次第。関係の主導権を完全に奪い返した宣言。

I decide when I had enough, it's done for you
もうウンザリだって私が決めたの、あなたとはこれで終わり

Pack it up and you keep all of your bitches too
荷物をまとめて、あの女たちも全部連れて行きなさい

Choosin' up, know what I gotta do
自分のために最善を選ぶの、何をすべきかは分かっている
※「choosin' up」は、より良い選択肢(自分自身の幸せや自立)へとレベルアップすること。Toxicな関係の完全なる断捨離。

[Chorus]

My turn, mine to do the hurtin'
私の番よ、私が痛めつける番

Your turn to bear the burden
あなたが重荷を背負う番よ

My turn, 'cause I deserve this
私の番、私にはその権利があるから

My turn, my turn
私の番、私の番よ

My turn, I did the learnin'
私の番、私は十分に学んだの

Your turn to do the hurtin'
あなたが痛みを感じる番よ

My turn, 'cause I deserve this (My turn)
私の番、私にはその権利があるから(私の番よ)
※復讐と自立の念を呪文のように繰り返し、自分自身の価値を取り戻した圧倒的なカタルシスとともに楽曲が幕を閉じる。