UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

UGMKM ARCHIVE

Find Music By Artist, Genre.

和訳・解説記事を、アーティスト名・ジャンルから探せます。

30 For 30 - SZA & Kendrick Lamar 【和訳・解説】

Artist: SZA & Kendrick Lamar

Album: SOS Deluxe: LANA

Song Title: 30 For 30

概要

TDE(Top Dawg Entertainment)を代表する二大巨頭、SZAとケンドリック・ラマーによる強力なコラボレーション。SZAのアルバム『SOS』のデラックス版『LANA』に収録された本作は、タイトルの「30 For 30(30打数30安打、つまり百発百中の成功や無敗を意味するスラング)」が示す通り、シーンにおける二人の圧倒的な王者としての自信と、フェイクなヘイターたちに対する痛烈なディスが展開される。R&B特有のメロウなサウンドに乗せながらも、リリックは極めて攻撃的でヒップホップ的なフレックス(自己顕示)に満ちている。表面的には「口先だけの連中」を蹴散らすアンセムだが、裏にはSZA特有の恋愛における不安や執着、そしてケンドリックの研ぎ澄まされた社会風刺が交差しており、両者のペルソナが見事に融合した重厚なトラックとなっている。

和訳

[Intro: Bobby DeBarge]

I used to think about immature things
昔は未熟なことばかり考えていたよ
※R&Bグループ「Switch」のリードシンガー、ボビー・デバージのインタビュー音声をサンプリングしている。過去の幼稚な恋愛観から現在の達観したスタンスへの移行を暗示するオープニング。

You know, like
ほら、例えば

Do you love me? Do you want me?
僕を愛してる?僕を求めてる?って

Are you gon' call me like you said you would?
約束通り電話してくれるの?って

Is this really your real phone number?
これって本当に君の電話番号なの?ってね

[Chorus: Kendrick Lamar, SZA, Both]

Some of y'all gon' get washed (Washed)
お前らの中には、洗い流される(終わる)奴もいるだろうな
※「get washed」はスラングで、キャリアが終わる、完敗するという意味。

Some of y'all just gon' pop shit
お前らの中には、ただデカい口を叩くだけの奴もいる

Some of y'all just gon' talk (Talk)
ただ喋るだけの奴もいる

But none of y'all ain't really 'bout shit
でも、お前らの中に本気で行動を起こせる奴なんて一人もいない

Some of y'all just look lost (Lost, yeah)
お前ら、ただ迷子になっているようにしか見えないぜ

I get this type of feeling you ain't accustomed to
お前らが慣れていないような、この感覚を俺は味わっている
※頂点に立った者(30 For 30)にしか分からない景色や重圧。

I swear I'd be at peace if it weren't for you (Yeah, yeah)
誓って言うけど、お前さえいなければ俺は平和だったのに
※足を引っ張るヘイターや、有害な関係性の相手に対する苛立ち。

Only want your love if it's solid
本物の愛じゃなきゃいらない

But if it's fuck me, then fuck you (Huh)
でも、もし「ふざけんな」って言うなら、こっちも「お前こそふざけんな」だ

And that's the way I like it
俺はそういうやり方が好きなんだ

That's the way I like it
そういうのが好きなんだよ

And that's the way I like it
俺はそういうやり方が好きなんだ

Ain't crackin' a smile for none of these bitches
こんなビッチどものために、愛想笑いなんて一つもしてやらない
※「crack a smile」で微笑むこと。フェイクな人間関係への明確な拒絶。

That's the way I like it
そういうのが好きなんだよ

I'm wipin' 'em down in front of they nigga
奴らの男の前で、そいつらを叩きのめしてやる
※「wipe down」は片付ける、倒すという意味。

That's the way I like it
そういうのが好きなんだよ

I'm thirty for thirty, I'm thirty for thirty, I'm thirty for thirty, I'm thirty for thirty, I'm
俺は30打数30安打、百発百中、絶対に外さない、無敗なんだ

[Post-Chorus: SZA]

Chat
おしゃべりね

Should I fold that bitch, no yoga mat?
ヨガマットみたいに、あのビッチを折りたたんで(ボコボコにして)やろうか?
※ヨガマットなしで体を折り曲げる=文字通り相手を物理的に叩きのめすというSZA特有のバイオレントでユーモラスなパンチライン。

Chat
ただのおしゃべり

Should I dead that nigga? Don't hit me back
あの男との関係を終わらせようか? もう連絡してこないで
※「dead」は動詞で、関係を断ち切る、無視するという意味。

Chat
おしゃべりね

Should've ran down on you, no questions asked
問答無用で、あなたを追い詰めるべきだったわ
※「run down on」は奇襲をかける、襲撃するという意味のストリートスラング。

Chat, chat, they chattin', they chat
おしゃべり、おしゃべり、あいつらはずっと喋ってるだけ

[Verse 1: SZA]

When the sun go down, everything make me feel lonely, yeah
日が沈むと、すべてが私を孤独にさせるの

Had a lil' side thing, but right now, he's just the homie
ちょっとした浮気相手もいたけど、今はただの友達

Tryna feel good inside, he never wanna hold me
心の中を満たそうとしているのに、彼は決して私を抱きしめようとしない

Pipe me up, you get me hype, you my favorite coach
私を興奮させて、ハイにさせて、あなたは私のお気に入りのコーチよ
※肉体的な関係(pipe up)や一時的な高揚感はくれるが、精神的な支えにはならない相手との歪な関係性。

Come press the line
一線を越えに来てよ

Fucking stress off, that's my only vice
ストレス発散、それが私の唯一の悪習なの

I take it off when he tell me if I'm feelin' fine
彼に「気分はどう?」って聞かれたら、服を脱ぐの
※心を通わせる会話ではなく、肉体関係でしか繋がれない悲哀。

I run it up, risk it all like I'm rolling dice
金を稼いで、サイコロを振るようにすべてを賭ける

Takin' it all, it's my second life
すべてを奪い取る、これが私の第二の人生

That's me (That's me)
それが私よ(それが私)

Passed out in a Maybach seat ('Bach seat)
マイバッハのシートで気絶するように眠る
※成功と富(Maybach)の裏にある疲弊と虚無感。

Crashed out on a black-sand beach (Uh)
黒砂のビーチで倒れ込む
※「Black-sand beach」はハワイやアイスランドなどにある火山性のビーチ。美しくもダークな情景描写。

Already know my body
自分の体のことはもう分かってる

Already know that's me
これが私だってことは分かってる

Bitch shit, then you might get minked
ビッチな真似をするなら、ミンクのコートみたいに引き裂かれるわよ
※「minked」はミンクの毛皮を作るように、相手を解体するという残酷なストリートの比喩。

Mink, mink, mink
ミンク、ミンク、ミンク

Only want the love if it's solid
本物の愛じゃなきゃいらない

[Chorus: Kendrick Lamar, SZA, Both]

Some of y'all gon' get washed (Washed)
お前らの中には、洗い流される(終わる)奴もいるだろうな

Some of y'all just gon' pop shit
お前らの中には、ただデカい口を叩くだけの奴もいる

Some of y'all just gon' talk (Talk)
ただ喋るだけの奴もいる

But none of y'all ain't really 'bout shit
でも、お前らの中に本気で行動を起こせる奴なんて一人もいない

Some of y'all just look lost (Lost, yeah)
お前ら、ただ迷子になっているようにしか見えないぜ

I get this type of feeling you ain't accustomed to
お前らが慣れていないような、この感覚を俺は味わっている

I swear I'd be at peace if it weren't for you (Yeah, yeah)
誓って言うけど、お前さえいなければ俺は平和だったのに

Only want your love if it's solid
本物の愛じゃなきゃいらない

But if it's fuck me, then fuck you (Huh)
でも、もし「ふざけんな」って言うなら、こっちも「お前こそふざけんな」だ

And that's the way I like it
俺はそういうやり方が好きなんだ

[Verse 2: Kendrick Lamar & SZA]

Everything been otay (Otay)
すべて順調だぜ(オーケー)
※「otay」はokayの幼児語やスラング的表記。余裕を見せつける表現。

They salute me so damn much, every time I show up, nigga about-face
俺が現れるたびに、奴らはめちゃくちゃ敬礼してきて、「回れ右」をするんだ
※ケンドリックの圧倒的な権力と威厳に対する周囲の反応を軍隊に例えている。

Everything no cut, I fuck y'all up, I'm really gon' trip 'bout bae (Mm-mm)
一切の妥協(カット)なし、お前らをぶっ飛ばしてやる、俺は女(bae)のことで本当にキレるからな

Blow the '87 guts, why they waitin' on us? Tell 'em I was on PCH
87年式の車のエンジンを吹かす、なんで奴らは俺らを待ってるんだ? PCHを走ってたって伝えておけ
※「PCH」はカリフォルニアの太平洋岸自転車道(Pacific Coast Highway)。西海岸のスターとしてのフレックス。

You fuckin' with niggas that's thinkin' they cuter than you, oh
お前は自分より可愛いと思っているような男とヤッてるんだな
※自己顕示欲が強く、女性よりも自分の見栄えを気にするようなフェイクな男性への痛烈なディス。

Say you on your cycle, but he on his period too, oh
お前は生理中だって言うけど、あいつだって生理中みたいなもんさ
※感情の起伏が激しく、女々しい男性を皮肉っている。ヒップホップにおける典型的な侮蔑表現だが、SZAとの掛け合いによって非常にシニカルに響く。

The tables been turnin' so much, I was thinkin' it's foosball
立場(テーブル)があまりにも頻繁に逆転するから、まるでテーブルサッカー(foosball)かと思ったぜ
※「turn the tables(形勢を逆転させる)」というイディオムと、foosball(棒を回して人形を動かすゲーム)を掛けた高度なワードプレイ。

The tenderness of 'em, mistakin' 'em for some wagyu, oh
あいつらの「柔らかさ(脆さ)」ときたら、和牛(wagyu)と勘違いしそうになるぜ
※ヘイターたちの精神的な弱さや打たれ弱さを、高級肉である「和牛」の柔らかさに例えたユニークなディス。

Walk, talk like Kenny, like boss
ケニー(ケンドリック)のように歩き、ボスのように話せ

Like Solána, I promise, more buzz, it's a wasp
ソラーナ(SZAの本名)のようにね、約束するよ、もっとバズ(羽音/話題)を起こすぜ、まるでスズメバチ(wasp)のようにな

It's a crater or a spaceship, shut the fuck up, get lost
クレーターか宇宙船か、黙って消え失せろ

No favors, I'll wager whatever you worth, I ball
情けは無用だ、お前の価値がどれだけだろうと賭けてやる、俺は豪遊するぜ

Somethin' about a conservative, regular girl that still can beat a bitch ass
保守的で普通の女の子なのに、いざとなればビッチを叩きのめせるって最高だろ
※一見大人しそうに見えて、実はストリートのタフさを持っている女性(=SZA)への賛辞。

Thorough as fuck, don't need your bitch ass
完璧主義なんだよ、お前みたいなビッチは必要ない

Psychic as fuck, can read your bitch ass
超能力者並みだぜ、お前のビッチな本性なんてお見通しさ

Zodiac sign, it must be a Gemini moon 'cause, shit, we about to go half
星座はきっと月星座が双子座だな、クソ、俺たちは半分に割れそうだからな
※双子座(Gemini)は二面性の象徴。ケンドリックの複雑な精神性や、この楽曲におけるSZAとの二極性を表現している。

Mistakenly, nobody been in they bag, but how many bodies done been in her bed?
勘違いするなよ、誰も本気(in they bag)になってないのに、彼女のベッドには一体どれだけの男がいたんだ?
※表向きは本気ではないと装いながら、実際には乱れた関係を持っている相手への痛烈な告発。

[Chorus: Kendrick Lamar, SZA, Both]

Some of y'all gon' get washed (Washed)
お前らの中には、洗い流される(終わる)奴もいるだろうな

Some of y'all just gon' pop shit
お前らの中には、ただデカい口を叩くだけの奴もいる

Some of y'all just gon' talk (Talk)
ただ喋るだけの奴もいる

But none of y'all ain't really 'bout shit
でも、お前らの中に本気で行動を起こせる奴なんて一人もいない

Some of y'all just look lost (Lost, yeah)
お前ら、ただ迷子になっているようにしか見えないぜ

I get this type of feeling you ain't accustomed to
お前らが慣れていないような、この感覚を俺は味わっている

I swear I'd be at peace if it weren't for you (Yeah, yeah)
誓って言うけど、お前さえいなければ俺は平和だったのに

Only want your love if it's solid
本物の愛じゃなきゃいらない

But if it's fuck me, then fuck you (Huh)
でも、もし「ふざけんな」って言うなら、こっちも「お前こそふざけんな」だ

And that's the way I like it
俺はそういうやり方が好きなんだ

That's the way I like it
そういうのが好きなんだよ

That's the way I like it
俺はそういうやり方が好きなんだ

Ain't crackin' a smile for none of these bitches
こんなビッチどものために、愛想笑いなんて一つもしてやらない

That's the way I like it
そういうのが好きなんだよ

I'm wipin' 'em down in front of they nigga
奴らの男の前で、そいつらを叩きのめしてやる

That's the way I like it
そういうのが好きなんだよ

I'm thirty for thirty, I'm thirty for thirty, I'm thirty for thirty, I'm thirty for thirty, I'm
俺は30打数30安打、百発百中、絶対に外さない、無敗なんだ

[Post-Chorus: SZA]

Chat
おしゃべりね

Should I fold that bitch, no yoga mat?
ヨガマットみたいに、あのビッチを折りたたんで(ボコボコにして)やろうか?

Chat
ただのおしゃべり

Should I dead that nigga, no strings attached?
あの男との関係を終わらせようか、何のしがらみもなく?
※「no strings attached」は、束縛や条件がない、腐れ縁を断ち切るという意味。

Chat
おしゃべりね

Should've ran down on you, no questions asked
問答無用で、あなたを追い詰めるべきだったわ

Chat, they chattin', they chattin', they chat
おしゃべり、おしゃべり、あいつらはずっと喋ってるだけ

[Outro: SZA & Kendrick Lamar]

Chat
おしゃべりね

Do I let him bump his gums or get him whacked?
あいつに歯茎を鳴らさせて(文句を言わせて)おくか、それとも始末(whacked)してやろうか?
※「bump gums」は文句を言う、無駄話をするというスラング。「whack」は暗殺する、殺すというマフィア用語。

Chat
ただのおしゃべり

Do I take his head off and wear it for fashion?
あいつの首を切り落として、ファッションとして身につけてやろうか?
※SZAらしい猟奇的でゴシックな表現。かつての恋人やヘイターへの究極の復讐と勝利宣言。

Chat
おしゃべりね

Do I do my stuff and take it to the max?
自分のやるべきことをやって、限界(max)まで突き詰めてやろうか?
※他人の言葉(Chat)に耳を貸さず、自分自身の圧倒的な実力(30 For 30)を証明し続けるというTDEの二人の絶対的な王者としての宣言で楽曲が締めくくられる。

Chat, they chattin', they chattin', they chat
おしゃべり、おしゃべり、あいつらはずっと喋ってるだけ