UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

UGMKM ARCHIVE

Find Music By Artist, Genre.

和訳・解説記事を、アーティスト名・ジャンルから探せます。

Preach - Drake (feat. PARTYNEXTDOOR) 【和訳・解説】

Artist: Drake (feat. PARTYNEXTDOOR)

Album: If You’re Reading This It’s Too Late

Song Title: Preach

概要

「Preach」は、ミックステープ『If You’re Reading This It’s Too Late』(2015年)において、OVO Soundの秘蔵っ子でありカナダ・ミシサガ出身のPARTYNEXTDOOR(PND)を全面的にフィーチャーした楽曲である。PND自身がプロデュースしたビートは、マイアミのナイトクラブやストリップクラブを想起させるバウンシーで退廃的なトラップ・サウンド。PNDがバース1と強烈なフックで「若きハスラーたちの教え(Preach)」を説き、Drakeがバース2でその熱狂を受け継ぐ。Drakeはマイアミの狂騒の中で女遊びや豪遊を自慢しつつも、「自分の電話は盗聴されている」というMob Boss特有のパラノイア(被害妄想)や、感情的になりすぎる他のラッパー(Niggas is all in they feelings)を「6」の力で一掃するという冷酷な一面を見せる。OVOファミリーの結束と、彼らが業界の頂点で享受する快楽と重圧が入り混じった一曲だ。

和訳

[Intro: PARTYNEXTDOOR]

Young nigga preach
若きハスラーよ、説教してやれ
※「Preach」は「説教する」という意味だが、ストリート・スラングでは「その通りだ」「真実を語れ」といった同調や真理の宣言を意味する。

Preach, preach, preach, preach, preach, preach
真実を語れ、語れ、語れ

Young nigga preach
若きハスラーよ、説教してやれ

Preach, preach, preach, preach, preach, preach
真実を語れ、語れ、語れ

[Verse 1: PARTYNEXTDOOR]

I'm in Miami, I need to call up Miss Cassidy
俺はマイアミにいる、ミス・キャシディを呼び出さなきゃな

My name is PARTY, not "Participation"
俺の名前はPARTYだ、「参加者(Participation)」じゃねえ
※PARTYNEXTDOORという自身の名前を使った言葉遊び。ただ場に参加するだけの凡人ではなく、自分が主役(PARTY)であるという主張。

Sorry for the miscommunication
コミュニケーション不足ですまないな

I need a drink and some tequila with you
一杯飲みたいんだ、君と一緒にテキーラでもな

You know what I'm tryna do
俺が何をしようとしてるか、君には分かるだろ

Hey, let's pop the E off at Liv
なあ、リブでエクスタシー(E)をキメようぜ
※「LIV」はマイアミにある世界的に有名な超高級ナイトクラブ。

I've got some time here to blow
ここには無駄にする(Blow)時間がいくらでもある

I've got the money to blow
無駄にする(Blow)金もいくらでもある

I've got the money and blow
俺は金も、コカイン(Blow)も持ってるぜ
※「Blow」を「時間を潰す」「金を散財する」「コカイン」という3つの意味で掛けている秀逸なライム。

Don't have to guess how I know
俺がどうやってそれを知ったかなんて、推測しなくていい

Oh, it's a secret? Trust me, I'll keep it
ああ、秘密なのか? 俺を信じろ、ちゃんと守ってやるから

You old niggas boring as bones
お前ら老いぼれどもは、骨みたいに退屈なんだよ

She put the PARTY tape on
彼女はPARTYのミックステープをかけた

You know what's going on, you know what's going on
何が起きるか分かるだろ、何が始まるか分かってるはずだ
※PNDの曲(スロウで官能的なR&B)をかける=ベッドインの合図。

She keep it wet like tsunami
彼女は津波みたいに濡れっぱなしだ

She think she sunk the Titanic
タイタニック号を沈めたのは自分だと思ってるくらいにな

I get her hot like wasabi
俺は彼女をワサビみたいに熱く(辛く)してやる

She think it's wavy and gnarly
彼女はこれが波に乗ってて、最高にヤバいと思ってる

I think I'ma pop one for you
君のために、俺も一錠キメることにするよ

Drink one for you
君のために、一杯飲むよ

[Chorus: PARTYNEXTDOOR & Drake]

Young nigga, preach
若きハスラーよ、説教してやれ

Preach, preach, preach, preach, preach, preach
真実を語れ、語れ、語れ

Young nigga, preach
若きハスラーよ、説教してやれ

Preach, preach, preach, preach, preach, preach
真実を語れ、語れ、語れ

Young nigga, preach
若きハスラーよ、説教してやれ

Preach, preach, preach, preach, preach, preach
真実を語れ、語れ、語れ

Preach, preach, preach, preach
語れ、語れ

Preach, preach (Yeah), preach, preach
語ってやれ

[Verse 2: Drake]

Still in Miami, most of these girls are too messy
まだマイアミにいるが、ここの女のほとんどは厄介すぎる

I gotta do some reflecting
少し反省しなきゃならないな

I gotta find me one out here that's good at taking direction
ここでは、俺の指示(ディレクション)にうまく従える女を見つけなきゃならない
※女を自分の思い通りにコントロールしたいという、Mob Boss的で傲慢な欲求。

I am convinced that my calls are being recorded
俺の電話は盗聴されていると確信している

So hit my assistant to get me the message
だから俺に用があるなら、アシスタントに連絡して伝言を残せ
※法執行機関や敵対勢力に常に監視されているという、成功者特有のパラノイア(被害妄想)。

And make the connection like, "Brrp!"
そしたら「ブルルッ!」って感じで繋いでやるよ

I'm on that wave tonight, I hope you not the crazy type, yeah
今夜の俺はいい波に乗ってる、君がイカれたタイプの女じゃないことを祈るよ

I'm in your state tonight, I might just break the bank tonight, yeah
今夜は君の州(フロリダ)にいる、今夜は有り金を全部使い果たしちまうかもな

PND ain't with the ray-tay, you know Jay Wray
PNDはゴシップ(レイ・テイ)なんかに興味はない、ジェイ・レイのことだ
※「Ray-tay」は噂話やゴシップ。「Jay Wray(J. Wray & Nephew)」はジャマイカの有名なラム酒ブランド。余計な噂話より強い酒(と女)を楽しむというスタンス。

Got girls here, going way, way, way, way, way, way—
ここには女の子たちがいて、どこまでも、ずっと先までイッちまう

Sauga-city trip, the payday
サガ・シティからの旅、そして給料日だ
※「Sauga-city」はPARTYNEXTDOORの故郷であるカナダのミシサガ(Mississauga)のこと。

Glo'd up off a Gateway, man, you can't afford me
ゲートウェイから輝きを増したんだ、お前らじゃ俺を雇う金なんてないぜ
※「Gateway」は昔の安価なパソコン・ブランド。Drakeが安物のPCで初期の音楽を作っていた下積み時代から、現在「Glo'd up(グロウ・アップ=輝かしく成功)」したことを対比させている。

Doing is one thing; doing it right is a whole different story
ただ「やる」ことと、「正しくやる(大成功を収める)」ことは全く別の話だ

Niggas is all in they feelings these days, all in they feelings these days
最近の奴らはどいつもこいつも感情的になりすぎてる、マジで感情的だ

But hearing a scripture with that many 6's, you should be afraid
だが、これだけ大量の「6」が並んだ教典(スクリプチャー)を聞けば、お前らは恐怖するはずだ
※「In their feelings」は感情的で女々しいラッパー(Drakeのディスによく使われる言葉)への逆手を取った皮肉。「6」はトロントの愛称だが、キリスト教の教典(新約聖書のヨハネの黙示録)における「666(獣の数字=悪魔)」と掛け合わせ、自分(6 God)の言葉(Preach/教え)が敵に破滅をもたらすという恐ろしい警告。

[Chorus: PARTYNEXTDOOR & Drake]

Young nigga, preach (Preach)
若きハスラーよ、説教してやれ

Preach, preach, preach, preach, preach, preach
真実を語れ、語れ、語れ

Young nigga, preach
若きハスラーよ、説教してやれ

Preach, preach, preach, preach, preach, preach
真実を語れ、語れ、語れ

Young nigga, preach
若きハスラーよ、説教してやれ

Preach, preach, preach, preach, preach, preach
真実を語れ、語れ、語れ

Preach, preach, preach, preach
語れ、語れ

Preach, preach, preach, preach
語ってやれ

[Outro: PARTYNEXTDOOR & Ciara]

I'm preaching, oooh
俺は真実を語ってる

Preaching, preaching, babe
語ってるんだ、ベイビー

Preaching, whooo
説教してるんだ

I'ma finally, finally
俺はついに、ついに

Yeah

Boy, you should know that
ねえ、あなたは知るべきよ

Your love is always on my mind
あなたの愛がいつも私の心の中にあるってことを

And I can't deny it
それは否定できないわ

I want you, I'm on you
あなたが必要なの、あなたに夢中なのよ
※Ciaraの楽曲「Body Party」のボーカル・サンプリング。R&Bの官能的なムードで楽曲を締めくくっている。