UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

Life Is What You Make It - Nas (feat. DMX) 【和訳・解説】

Artist: Nas (feat. DMX)

Album: I Am...

Song Title: Life Is What You Make It

概要

本作はNasの3rdアルバム『I Am...』(1999年)に収録された、90年代後半のニューヨークを二分するほどの圧倒的カリスマ性を誇った両雄、NasとDMXによる歴史的コラボレーションである。1998年の映画『Belly(血の抗争)』でダブル主演を務め、盟友関係にあった二人が、「人生は自分次第(Life Is What You Make It)」というシンプルかつ冷酷なストリートの真理をテーマにマイクを交わす。L.E.S.がプロデュースした硬質でバウンシーなトラック上で、Nasはゲットーからの成り上がりとパラノイアの克服を文学的に描き、DMXは生々しい暴力の匂いと「時間を無駄にするな」という鬼気迫る警告を吠える。神と悪魔、生と死、そして資本主義の呪縛の中で、自らの運命を力ずくで切り開こうとする黒人たちの闘争宣言であり、NYヒップホップの黄金期を象徴するハードコア・アンセムである。

和訳

[Intro: Nas]

Yo, Ill Will, Ruff Ryders
ヨォ、Ill Will(Nasのレーベル)、Ruff Ryders(DMXのレーベル)だ

What, what, straight like that
何だ、何だ、ストレートにぶちかますぜ

[Verse 1: Nas]

You a killer or a hustler, dealer or customer
お前が殺し屋だろうがハスラーだろうが、売人だろうが客だろうが

Gangsta or buster, youngster or old nigga
ギャングスタだろうがヘタレだろうが、若造だろうが老いぼれだろうが

A weed head, a coke sniffer
ウィード中毒だろうが、コカインを鼻から吸う奴だろうが

You rich or a broke nigga
金持ちだろうが一文無しだろうがな

Know you all relate to this shit that I wrote niggas
俺が書いたこのリリック(シット)に、お前ら全員が共感するはずだぜ
※ストリートに存在するあらゆる階層や立場の人間を羅列し、Nasの言葉がゲットーのすべての者に向けられた普遍的な真理であることを宣言している。

Lots of my mans trapped up in a max
俺のダチの多くは、重警備(マックス)の刑務所に閉じ込められてる

Penitentiary, sending me letters I answer back
ムショの中から俺に手紙を送ってきて、俺はそれに返事を書くんだ

That eventually we be all Bentley'd out
「そのうち俺たち全員でベントレーを乗り回してやる」ってな
※投獄された仲間たちへ、出所後には全員で大成功を収めるという希望のメッセージを送り、ストリートの絆を保ち続けている。

Throwing campaigns, fuck it, I'm running for White House
キャンペーンをぶち上げて、クソくらえだ、俺はホワイトハウスの選挙に出馬してやるぜ

My niggas control Senate, pipe seats, Jeeps tinted
俺の仲間たちが上院(Senate)を牛耳り、議席を奪い、スモークガラスのジープで乗り込むんだ
※ハスラーの野心をアメリカの最高権力(ホワイトハウスや上院)の奪取というスケールにまで拡大したメタファー。黒人が政治のトップに立つという当時の突拍子もない空想が、後のオバマ政権誕生を予見しているようでもある。

Mad Lewinsky chicks, some kinky shit
ルインスキーみたいな女を山ほど集めて、変態的なプレイ(kinky shit)をしてやるのさ
※「Lewinsky chicks」は、1998年に世界を揺るがしたビル・クリントン大統領とホワイトハウス実習生モニカ・ルインスキー(Monica Lewinsky)の不倫スキャンダル(大統領執務室でのオーラルセックス)への直接的な言及。自分が大統領になれば、ホワイトハウスで同じようなことをしてやると揶揄している。

Did dirt now I knew it would come back one day
昔は汚いこと(犯罪)もやったから、いつか報い(カルマ)が来るってことは分かってた

So I'm on point, strapped, prepare for gunplay
だから俺は常に気を張って、銃を携帯し、銃撃戦に備えてたんだ

Stared at one face, thought it was beef, he looked familiar
ある男の顔をジッと見つめた。「ビーフ(抗争)か?」と思ったぜ、見覚えのある顔だったからな

Ready to blast, nigga gave me daps said I feel ya
銃をぶっ放す準備をした瞬間、そいつは俺にダップス(挨拶)をして「お前のラップ最高だぜ」って言ってきたんだ
※「daps」は拳を合わせる黒人特有の挨拶。過去の犯罪やビーフの報復に怯え、すれ違うファンすらも刺客だと勘違いしてしまう、ラッパー特有の深刻なパラノイア(被害妄想)と、それが杞憂に終わった安堵を描いた生々しい描写。

Can't believe how my life changed
俺の人生がこんなに変わるなんて信じられねえ

From the hood, the first time in my life
フッドから抜け出して、人生で初めて

I can say I did the right thing
俺は「正しいことをした」って胸を張って言えるんだ

[Chorus: Nas (DMX)]

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh-huh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh-huh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

[Verse 2: DMX]

Uh, uh, uh, uh, uh
アー、アー、アー

Everyday shit, around the way shit got me stressed (what)
毎日毎日、この辺りで起きるクソみたいな出来事が俺をストレスで狂わせる

So I keep on the vest in case a nigga wanna test (uh)
だから俺は防弾チョッキ(vest)を着っぱなしだ、誰かが俺を試そう(殺そう)とした時のためにな

I got no time for games 'cause I'm all grown up
遊び(ゲーム)にかまけてる暇はねえ、俺はもう大人なんだ

You wanna joke, nigga? Laugh when you get blown up (come on)
冗談言いたいのか、兄弟? 自分が爆破された(撃ち殺された)時にでも笑ってな

See how funny it is when your kids ain't got no father
お前の子供たちから父親が消え失せた時、それがどれだけ笑えるか見物だな

'Cause you played it sweet now you floating in the harbor (for real)
お前が甘く(sweet)立ち回ったせいで、今頃港に浮かんでる(死体になってる)んだからな(マジでな)
※ストリートの緊張感を欠き、ヘラヘラと舐めた態度をとった者が容赦なく殺され、そのツケを残された子供たちが払うというゲットーの無慈悲な現実。自身の荒んだ生い立ちを投影したDMXらしいハードコアな警告。

Shit is hectic, so respect it for your health (what)
現実はヘクティック(修羅場)だ、だから自分の身(健康)のためにそれをリスペクトしろ

Didn't think it was right, you should've checked it yourself (come on)
それが正しいと思わなかったのなら、てめえで確認しておくべきだったんだ

Life is too short to get caught up in some dumb shit
人生は短すぎる。くだらねえ揉め事(dumb shit)に巻き込まれてる暇なんてねえ

Wake up one day, 40 years old on some bum shit
ある日目を覚ましたら、ホームレスみたいな状態で40歳になっちまうんだぜ
※若気の至りで無駄な時間を過ごし、気づいた時にはストリートで何の財産も持たず老いぼれてしまうことへのリアルな恐怖。当時のヒップホップシーンにおいて「40歳」はラッパーやハスラーとしての死を意味するほど遠い未来であった。

Time flew by, you was too fly to see the light
時間はあっという間に過ぎ去った。お前は調子に乗りすぎ(too fly)てて、真実の光が見えてなかったのさ

Everyday it's getting darker then comes the night
毎日どんどん暗くなっていき、そして夜(死や絶望)がやってくる

Now what? (what) Realize that you ain't got shit (uh)
さあどうする? お前には何一つ残っちゃいねえってことに気づくんだ

Not long ago you was the man on some hot shit
ちょっと前までは、お前もヤバいブツ(hot shit)を捌いてる大物だったのにな

So just peep the flow yo, 'cause you already in this
だからこのフロウにしっかり耳を傾けな、お前も既にこのゲームの中にいるんだから

Make sure your shit is right, kid, and handle your business (uh huh)
自分のケツは自分で拭け、小僧。そして自分のビジネスをしっかり処理するんだな

[Chorus: Nas (DMX)]

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh-huh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh-huh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

[Verse 3: Nas]

Make history before you go
あの世に行く前に、歴史に名を刻め

Fuck the misery, you living po', we getting dough
惨めな生活なんてクソくらえだ、お前らは貧乏(po')に生きてるが、俺たちは大金を稼いでる

Except the dollars other reasons why I'm living yo (why?)
俺が生きている理由は、ドル札以外にもあるんだぜ(なぜだ?)

Time is valuable
時間は貴重だからな

Low and behold, the young, black, and powerful
よく見とけよ。若く、黒く、そして力強い存在をな
※「Low and behold」は「Lo and behold(見よ、驚くことなかれ)」の捩り。黒人であることを力強く肯定し、白人社会に対する誇りを示している。

Got to eat yo, everyday my daughter feet grow
食わせていかなきゃならねえ。毎日俺の娘の足は大きくなっていくんだ
※Nasの愛娘Destinyのこと。親としての責任と、子供の成長スピード(出費が増えること)へのリアルな生活感が込められている。

You actin' cheap with the dough, my heat could blow
お前らが金の支払いをケチるようなら、俺の銃(heat)が火を噴くぜ

Paying doctors when I'm born, a preacher if I'm buried
俺が生まれた時には医者に金を払い、埋葬される時には牧師に金を払う
※アメリカの冷酷な資本主義社会への深い洞察。「ゆりかごから墓場まで」、人間の生と死のすべてに金が絡みついているという真理。

That's why cash is needed for my kids to inherit
だからこそ、俺の子供たちに遺すための現金(キャッシュ)が必要なんだ

Gotta pay just for living, tax life is a bid'ness
生きるためだけに金を払わなきゃならねえ。税金だらけの人生なんて、ただのビジネスさ

If you catch a bad deal, watch your life diminish
もし割の合わない取引(bad deal)を掴まされりゃ、自分の人生が削られていくのを見ることになるぜ

Deals made by God and the Devil, and we in it
神と悪魔によって交わされた取引。そして俺たちはその渦中にいるんだ
※人間の運命は、神と悪魔による宇宙規模のゲーム(ヨブ記的な世界観)によって決定づけられているというスピリチュアルな運命論。

Pawns in the game, can't complain or say shit
俺たちはこのゲームのポーン(チェスの歩兵)さ。文句も言えなきゃ、何も言えやしねえ
※ゲットーの住人は、社会システムや神々のゲームにおいて最初に犠牲になる「使い捨ての駒(Pawns)」に過ぎないという無力感。

Just strap up and hold on, hope for the best
ただ銃を構えて(strap up)持ちこたえ、最善を尽くすしかないんだ

Prepare for the worst, no fears no nothing on earth
最悪の事態に備えろ。この地球上で恐れるものなんて何一つねえ

No tears if I'm dumped in a hearse, I won't be the first
俺が霊柩車(hearse)に放り込まれても、涙は流すな。俺が最初の死人ってわけじゃねえんだから
※ストリートで死ぬことへの達観。数え切れないほどの仲間が既に死んでおり、自分が死んだところで特別なことではないという、悲痛なまでの覚悟。

Nor the last, nigga, let's get this cash, nigga
俺が最後ってわけでもねえ。だからよ兄弟、この金を稼ぎに行こうぜ

[Chorus: Nas (DMX)]

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh-huh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ

Life is what you make it, nigga, I'ma make it
人生は自分次第だ、兄弟。俺は必ず成功してやる

No matter what it takes my nigga, we gon' take it (uh-huh)
何を犠牲にしようともな、俺たちは必ず掴み取るぜ