Artist: Young Zee
Album: 8 Mile
Song Title: That’s My Nigga Fo’ Real
概要
エミネム主演の映画『8 Mile』サウンドトラックに収録された、ニュージャージー州ニューアーク(通称The Bricks)出身のラッパー、ヤング・ジー(Young Zee)によるバンガー・トラックである。彼はエミネムがブレイク前に深く関わっていたアンダーグラウンド・グループ「Outsidaz(アウトサイダーズ)」の中心メンバーであり、本作はエミネムからの強烈なフックアップとも言える。リリックには地元ニューアークのリアルなストリート事情やドラッグ・ディーリングの生々しい描写、さらにはキャニバス(Canibus)のキャリア転落を皮肉るラインなど、コアなヒップホップ・ファンを唸らせる要素が満載だ。荒削りでありながらも揺るぎない地元愛と「本物の仲間」への信頼を歌い上げた、アンダーグラウンドの熱量を感じさせる名曲である。
和訳
[Verse 1: Young Zee]
Uh, Zee
アー、Zee(俺)だ
I cop weight in haze, my customers' hoes sleep with me
俺はヘイズ(高級マリファナ)を大量に仕入れる、顧客の女たちも俺と寝たがるぜ
We have small beef, I still sell them O's for three fifty
ちょっとしたイザコザがあっても、俺は奴らにオンス(O's)を350ドルで売ってやる
※「O's」はオンス(約28グラム)のドラッグのこと。揉め事があっても商売は別という、ビジネス優先のハスラーの姿勢。
They know in big beef, I pop a hundred times
奴らも分かってるんだ、デカい抗争(ビーフ)になれば俺が100発ブッ放すってことをな
Be like roadkill, I leave niggas' brains on 1 and 9
まるでロードキル(轢死体)さ、ルート1・9に野郎どもの脳漿を撒き散らしてやる
※「1 and 9」はニュージャージー州を縦断する主要幹線道路「U.S. Route 1/9」のこと。地元の地理を絡めた残酷なメタファー。
And my down bitches, they be ready to kill
俺のイケてるビッチどもも、いつでも殺る準備はできてる
I be like "chill," they be like...
俺が「落ち着け」って言っても、あいつらはこう言うんだ…
[Chorus]
"That's my nigga for real" (Yea, uh huh, I'm from the Bricks, we be like)
「あいつはマジで俺のダチだ」ってな(イェー、あぁ、俺はザ・ブリックス出身だ、俺たちはこんな感じさ)
※「The Bricks」はヤング・ジーの地元であるニュージャージー州ニューアークのストリートでの呼称。レンガ造りの建物が多いことに由来し、犯罪率の高さでも知られる。
"That's my nigga, for real" (Yea, Young Zee, all my niggas from the hood, they be like)
「あいつはマジで俺のダチだ」(イェー、ヤング・ジー、フッドの俺のダチはみんなこう言うぜ)
"That's my nigga, for real" (Yea, B-Boy, you my nigga, talk to 'em)
「あいつはマジで俺のダチだ」(イェー、B・ボーイ、お前は俺のダチだ、奴らに言ってやれ)
[Interlude: B-Boy]
Yo, I don't give a fuck if we don't sell a record
ヨー、俺たちがレコードを一枚も売れなくたって、そんなの知ったこっちゃねぇ
We still gon' get this money in the Bricks
俺たちはそれでも、このブリックス(ニューアーク)で金を稼ぎ続けるんだ
Spill it, Zee
ぶちまけてやれ、ジー
[Verse 2: Young Zee]
Yea, uh, yea, yea
イェー、アー、イェー、イェー
I'm like, Santa Claus, I deliver niggas grams of raw
俺はサンタクロースみたいなモンさ、野郎どもに純度100%の粉(Raw)をグラム単位で届けてやるんだからな
Straight from Panama, fiends eat it up like canni-bal
パナマから直送のブツだ、ジャンキーどもは人食い人種(カニバル)みたいにそれを平らげる
And my dimes disappear like magic wands
そして俺の10ドルのパケ(Dimes)は、魔法の杖みたいに一瞬で消え失せる
I sell 'em, 'til the crack of dawn and destroy every track I'm on
夜明け(クラック・オブ・ドーン)まで売り捌き、俺が乗る全てのトラック(曲)を破壊し尽くす
※「crack of dawn(夜明け)」と麻薬の「crack(クラック)」を掛けた巧みなワードプレイ。
Plus I have a clam packed in the back of vans
さらにはバンの後部座席に女(Clam)を詰め込んでるぜ
※「Clam(ハマグリ)」は女性器、転じて女性を指すスラング。
More royal than the Taliban, murk you for a half a gram
タリバンよりも忠誠心が高く(ロイヤル)、たった0.5グラムのためにテメェを殺(マーク)してやるよ
(What?) I'll get B-Boy to drop your truck in the river
(何だって?)B・ボーイに頼んで、お前のトラックごと川に沈めてやる
Fuck some dough, he'd be like..
金なんてどうでもいい、あいつはこう言うだろうぜ…
[Chorus + Young Zee ad-libs and shout-outs]
"That's my nigga for real" (Yea, uh huh, I'm from the Bricks, we be like)
「あいつはマジで俺のダチだ」ってな(イェー、あぁ、俺はザ・ブリックス出身だ、俺たちはこんな感じさ)
"That's my nigga, for real" (Yea, Young Zee, all my niggas from the hood, they be like)
「あいつはマジで俺のダチだ」(イェー、ヤング・ジー、フッドの俺のダチはみんなこう言うぜ)
"That's my nigga, for real" (Yea, B-Boy, you my nigga, talk to 'em)
「あいつはマジで俺のダチだ」(イェー、B・ボーイ、お前は俺のダチだ、奴らに言ってやれ)
[Verse 3: Young Zee, (D.U.)]
Yea, gyeah, uh-huh-huh, yea
イェー、ギェー、アハハ、イェー
Scarecrow (What?), I'm trying to walk before I crawl
案山子野郎(何だって?)、俺は這う前に歩こうとしてるんだ
I want it all – ever since I came out of my mama's walls
全部手に入れてやるさ。母さんの中(子宮)から出てきた時からずっとな
I'm trying to make so much dough when I write a song
曲を書く時は、とんでもない額の金を稼ごうとしてるんだ
I can buy the mall, while y'all clique on the corner selling 'Final Call's
俺がショッピングモールごと買えるくらいにな。お前らのクルーが街角で『ファイナル・コール』を売ってる間にな
※『Final Call』は黒人イスラム教団「ネーション・オブ・イスラム」が発行する新聞。交差点などで信者が手売りしている様子を指し、「俺が巨万の富を築く裏で、お前らはストリートで小銭を稼いでるだけだ」という痛烈な皮肉。
Yea, niggas mad at us, gladiators like Maximas, we fabulous
あぁ、野郎どもは俺たちに腹を立ててる。俺たちはマキシマスのような剣闘士(グラディエーター)だ、最高(ファビュラス)なのさ
While you fall off like Canibus's managers
お前らがキャニバスのマネージャーみたいに転落していく間にな
※90年代後半にLL Cool Jとのビーフで一世を風靡したラッパーCanibus(キャニバス)への言及。彼の元マネージャー兼プロデューサーであったWyclef Jeanのマネジメントが失敗し、Canibusのキャリアが失速した事件をディスしている。
My man D.U., keep the nina peelin'
俺のダチのD.U.、ニーナ(9ミリ拳銃)をぶっ放し(ピール)続けろ
(Zee, point 'em out, and watch me serve 'em like Serena Williams)
(ジー、ターゲットを指差せよ。俺がセリーナ・ウィリアムズみたいに奴らを「サーブ」するのを見とけ)
※「Serve」はテニスのサーブと、銃弾やドラッグを撃ち込む(提供する)ことのダブルミーニング。当時絶対的な強さを誇っていた女子テニス選手セリーナ・ウィリアムズの強烈なサーブに例えている。
[Chorus + Young Zee ad-libs and shout-outs]
"That's my nigga for real" (Yea, uh huh, I'm from the Bricks, we be like)
「あいつはマジで俺のダチだ」ってな(イェー、あぁ、俺はザ・ブリックス出身だ、俺たちはこんな感じさ)
"That's my nigga, for real" (Yea, Young Zee, all my niggas from the hood, they be like)
「あいつはマジで俺のダチだ」(イェー、ヤング・ジー、フッドの俺のダチはみんなこう言うぜ)
"That's my nigga, for real" (Yea, B-Boy, you my nigga, talk to 'em)
「あいつはマジで俺のダチだ」(イェー、B・ボーイ、お前は俺のダチだ、奴らに言ってやれ)
[Verse 4: Young Zee]
Zee need Buddha, E-user
ジーはブッダ(極上のマリファナ)が必要だ、E(エクスタシー)のユーザーでもある
Beef, pre-Lugers spittin' from out PT Cruisers
ビーフ(抗争)になれば、PTクルーザーの窓からルガー(拳銃)の弾丸が飛び交う
My tape don't drop, I still got dough to make
俺のテープ(アルバム)がリリースされなくても、俺には稼ぐべき金(ドラッグ)がある
Got little niggas on roller skates holding my coke and weight
ローラースケートを履いたガキどもに、俺のコカインとブツ(Weight)を運ばせてるのさ
Blow paper, ho chaser, dough raiser, Joe Fraizer
札束を飛ばし(Blow)、女を追い回し、金を増やす(Raise)。まさにジョー・フレージャーだ
※ジョー・フレージャー(Joe Frazier)は伝説のヘビー級ボクサー。ストリートで「ヘビー級のパンチ(強大な影響力や大金)」を持っているという見事な比喩。
Sixteen cellys and four pagers (Boop-boop-boop-boop...)
16台の携帯電話と4台のポケベル(ブプ・ブプ・ブプ・ブプ…)
※ドラッグの注文を受けるための大量の通信機器。当時のハスラーの象徴的アイテム。
Go hype up your squad that they might fuck with ours
お前のスクワッド(仲間)を煽ってみな、俺たちと揉めることになるかもしれないぜ
I just–light up cigars, go buy bikes, trucks, and cars (C'mon)
俺はただ葉巻に火をつけ、バイクやトラック、高級車を買いに行くだけさ(カモン)
Got Axe and Knitty in Atlantic, deep
アトランティック(シティ)にはAxeとKnittyがいる、ディープな繋がりさ
Ran the street, ten grand a week
ストリートを仕切り、週に1万ドル(テングランド)を稼ぎ出す
I give 'em one word, they'll put your man to sleep
俺が一言命令すれば、奴らはお前のダチを永遠の眠りにつかせるぜ
And I love my Jersey live bitches
それに、俺はニュージャージーのヤバいビッチたちが大好きなんだ
They'll leave a nigga face with thirty-five stitches
あいつらは野郎の顔面に35針の縫い傷を残すような荒くれ者だからな
They'll help my tie cinder blocks and push your kids
あいつらはコンクリートブロックを縛り付けるのを手伝い、お前のガキを突き落とす
So deep in the ocean, they'll see where octopuses live
海の底深くまでな、タコが住んでる場所を見ることになるだろうよ
Gyeah, this label deal is for Roz, Pace, and Chill
ギェー、このレーベル契約は、Roz、Pace、そしてChillのためだ
※「Pace」はOutsidazの盟友Pacewon(ペースワン)のこと。レーベル契約で得た金やチャンスを、自分を支えてくれた地元のクルーに還元するという熱い誓い。
I know mad heads, but still –
俺はイカれた奴らを山ほど知ってるが、それでもやっぱり…
[Chorus+ Young Zee ad libs]
"That's my nigga for real" (Yea, uh huh, I'm from the Bricks, we be like)
「あいつはマジで俺のダチだ」ってな(イェー、あぁ、俺はザ・ブリックス出身だ、俺たちはこんな感じさ)
"That's my nigga, for real" (Yea, Young Zee, all my niggas from the hood, they be like)
「あいつはマジで俺のダチだ」(イェー、ヤング・ジー、フッドの俺のダチはみんなこう言うぜ)
"That's my nigga, for real" (Yea, B-Boy, you my nigga, talk to 'em)
「あいつはマジで俺のダチだ」(イェー、B・ボーイ、お前は俺のダチだ、奴らに言ってやれ)
[Outro: Young Zee]
What, Bricks (Bricks, Bricks)
何だって? ブリックス(ブリックス、ブリックス)
