Artist: Boomkat
Album: 8 Mile
Song Title: Wasting My Time
概要
2002年公開の映画『8 Mile』サウンドトラックに収録された、実の兄妹からなるエレクトロニック・ポップ・デュオBoomkat(ブームキャット)による楽曲。特筆すべきは、ボーカルのタリン・マニング(Taryn Manning)が、映画本編で主人公B・ラビットの元恋人であり、妊娠騒動などで彼を振り回すジャニーン役を演じている点だ。ハードコアなヒップホップが並ぶ同サントラにおいて、トリップホップ的な浮遊感と気怠さを纏った本作は異彩を放っている。歌詞では「思わせぶりな態度で時間を無駄にさせる相手」への苛立ちと決別が歌われており、映画におけるジャニーンの視点とも、あるいはデトロイトという閉塞した街に縛り付けられ「時間を浪費(Wasting time)」する若者たちの共通の葛藤とも取れる深いリンクを見せている。俳優とミュージシャンという二つの顔を持つ彼女だからこそ表現できた、サントラの隠れたスパイスである。
和訳
[Verse 1]
I don't think you understand
アタシの気持ちなんて分かってないのね
That what you're doing is not so cool
あんたのやってること、全然イケてないわよ
You think it's funny to mess with my mind
アタシの心を弄んで、面白いとでも思ってるの?
Don't you?
そうでしょ?
You know I like you so you just tease me
アタシがあんたを好きなのを知ってて、ただからかってるだけ
You give me just enough to hang on and on
アタシが諦めきれない程度の「エサ」だけを与え続けてさ
When you're just wasting my time
あんたはただ、アタシの時間を無駄にしてるだけなのに
※映画『8 Mile』におけるジャニーンとB・ラビットの共依存的で泥沼な関係性を彷彿とさせるライン。自身の身勝手な行動で主人公の足を引っ張るジャニーンの視点とも、逆に自分だけが本気で相手に弄ばれていると感じる彼女の不満とも取れる。
[Chorus]
You're simply wasting my time
あんたはアタシの時間を無駄にしてるだけ
So quit wasting my time
だからもう、アタシの時間を浪費するのはやめて
[Bridge 1]
Do you hear me when I say
アタシの言ってること、聞こえてる?
Ooh ooh ooh oooh
ウゥ、ウゥ…
[Verse 2]
So let me ask you something
じゃあ、一つ聞かせてよ
Do you think I'm pretty or don't you?
アタシのこと、カワイイと思ってる? それとも思ってない?
Do you wanna get with me or not and now?
アタシと付き合いたいの? それとも遊びなの、今すぐ答えて
※「Get with me(付き合う、関係を持つ)」というスラング。煮え切らない相手へのストレートな要求は、トレーラーパークで生きる若者たちの、刹那的で余裕のない恋愛事情をリアルに描写している。
Or are you just wasting my time?
それとも、ただアタシの時間を無駄にしてるだけ?
[Chorus]
You're simply wasting my time
あんたはアタシの時間を無駄にしてるだけ
So quit wasting my time
だからもう、アタシの時間を浪費するのはやめて
[Verse 3]
And what have you got to say
で、あんたは何て言うつもり?
Well, things have got to change
そうね、もう状況を変えなきゃダメなのよ
See, this just isn't right
ほら、こんなの絶対におかしいから
I don't wanna have to fight
喧嘩なんてしたくないの
And I think I better go
アタシ、もう行った方がいいみたい
'Cause this ain't working out anymore
だって、これ以上こんな関係、上手くいくわけないもの
※毒のある関係(Toxic relationship)からの決別。ヒップホップにおける「Hustle(前進する)」の対極にある「時間の浪費」を断ち切ることは、映画のテーマである「8マイルの境界線を越えて現状を打破する」というメッセージと裏表の関係にある。
And I'm sorry, sorry, sorry
悪いけど、ごめんなさいね
[Bridge 2]
Understand
分かってちょうだい
That what you did was
あんたがアタシにしてきたことは
Just not so cool, baby
全然イケてなかったってこと、ベイビー
You're just not that cool
あんたはそこまでイケてる男じゃなかったのよ
