UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

UGMKM ARCHIVE

Find Music By Artist, Genre.

和訳・解説記事を、アーティスト名・ジャンルから探せます。

The Real Her - Drake (feat. Lil Wayne & André 3000) 【和訳・解説】

Artist: Drake (feat. Lil Wayne & André 3000)

Album: Take Care

Song Title: The Real Her

概要

「The Real Her」は、2011年の歴史的アルバム『Take Care』に収録された、OVOサウンドの真骨頂とも言えるディープなR&Bトラックである。プロデューサーの40(Noah "40" Shebib)が作り出す、海底に沈むような重くアンビエントなビートの上で、Drakeはストリップクラブで出会った「夜の街で生きる女性(The Real Her)」に対する共感と虚無感を歌う。客演にはDrakeの恩師であるLil Wayneに加え、長らくシーンから遠ざかっていたOutKastの伝説的ラッパーAndré 3000という超豪華な布陣を揃えている。Drakeがストリッパーとの一時的な関係の中に「本当の彼女」を見出そうとするSad Boy的なペルソナを見せる一方で、Wayneはラッパーという職業の宿命と自己懐疑を、そしてAndré 3000はクラブのヒエラルキーから男女の欲望の矛盾、さらにはAdeleの曲まで引用し、人間の抱える業を文学的に描き出す。三者三様の視点から「真実の姿(The Real)」に迫る、ヒップホップ史に残る内省的な名曲である。

和訳

[Verse 1: Drake]

People around you should really have nothing to say
君の周りにいる連中は、あれこれ口出しするべきじゃない

Me, I'm just proud of the fact that you've done it your way
俺はただ、君が「自分のやり方」で生き抜いてきたって事実を誇りに思ってるよ
※ストリッパーとして自分の体を使って稼ぎ、自立して生きる女性に対するLover Boy的な肯定とリスペクト。

And the weekend's here, started it right
週末が来たな、最高のスタートを切ろうぜ

Even if you only get part of it right
たとえ、すべてが上手くいくわけじゃなくてもさ

Live for today, plan for tomorrow
今日のために生きて、明日のために計画を立てる

Party tonight, party tonight
今夜はパーティーだ、今夜はパーティーさ

Dying to meet your girlfriends that you said you might bring
君が「連れてくるかも」って言ってた女友達に、死ぬほど会ってみたいな

If they're the ones that tell you that you do the right thing, ooh
もしその子たちが、君の生き方を「正しい」って言ってくれるような友達ならね、オー

[Pre-Chorus: Drake]

Houston girls love the way it goes down
ヒューストンの女の子たちは、このノリが大好きだ
※Drakeが愛する、ストリップクラブ文化が根付く南部の都市へのシャウトアウト。

Atlanta girls love the way it goes down
アトランタの女の子たちも、このノリが大好きだ

Vegas girls love the way it goes down
ラスベガスの女の子たちも、このノリが大好きさ

[Chorus: Drake]

But I gotta say, oh, baby, oh, baby, why is this so familiar?
でも、これだけは言わせてくれ。あぁ、ベイビー、なぜこんなに「見覚え」があるんだろう?

Just met her, already feel like I know the real her
出会ったばかりなのに、もう「本当の彼女(The Real Her)」を知ってるような気がするんだ

You must've done this before, this can't be your first time
君は前にもこういうこと(客の男をその気にさせること)をしてきたはずだ。これが初めてのわけない

We must've been here before, it's still fresh on my mind
俺たち、前にもここ(同じような状況)にいたはずだ。今でも俺の記憶に新しく残ってる

You got that shit that somebody would look for, but won't find
誰もが探し求めてるのに、決して見つからない「何か」を君は持ってる

You must've done this before, this can't be your first time
君は前にもこういうことをしてきたはずだ。これが初めてのわけない

[Verse 2: Drake]

They keep telling me don't save you
周りは俺に「彼女(ストリッパー)を救おうとするな」って言い続けてる
※ファンの間でも頻繁に考察される、Drakeの「ストリッパーをまともな世界に連れ出そうとする」という特有のフェティッシュ(Captain Save-A-Hoe症候群)。

If I ignore all that advice, then something isn't right
もし俺がその忠告をすべて無視した結果、何かがうまくいかなかったら

Then who will I complain to?
その時は一体誰に文句を言えばいいんだ?

But the weekend's here, started it right
でも週末が来たな、最高のスタートを切ろうぜ

Even if I only get part of it right
たとえ、すべてが上手くいくわけじゃなくてもさ

Live for today, plan for tomorrow
今日のために生きて、明日のために計画を立てる

Party tonight, party tonight
今夜はパーティーだ、今夜はパーティーさ

You got your guards up, I do too
君は警戒してガードを固めてる、俺だってそうだ

There's things we might discover
俺たちが(心を開けば)発見できることがあるかもしれない

'Cause you got a past and I do too
だって君には過去があるし、俺にだってあるからな

We're perfect for each other
俺たち、お互いにとって完璧な相手(似た者同士)なのさ

[Pre-Chorus: Drake]

Houston girls love the way it goes down
ヒューストンの女の子たちは、このノリが大好きだ

Atlanta girls love the way it goes down
アトランタの女の子たちも、このノリが大好きだ

Vegas girls love the way it goes down
ラスベガスの女の子たちも、このノリが大好きさ

[Chorus: Drake]

But I gotta say, oh, baby, oh, baby, why is this so familiar?
でも、これだけは言わせてくれ。あぁ、ベイビー、なぜこんなに「見覚え」があるんだろう?

Just met her, already feel like I know the real her
出会ったばかりなのに、もう「本当の彼女」を知ってるような気がするんだ

You must've done this before, this can't be your first time
君は前にもこういうことをしてきたはずだ。これが初めてのわけない

We must've been here before, it's still fresh on my mind
俺たち、前にもここにいたはずだ。今でも俺の記憶に新しく残ってる

You got that shit that somebody would look for, but won't find
誰もが探し求めてるのに、決して見つからない「何か」を君は持ってる

You must've done this before, this can't be your first time (Woah)
君は前にもこういうことをしてきたはずだ。これが初めてのわけない(ウォウ)

[Verse 3: Lil Wayne]

'Cause to her, I'm just a rapper and soon, she'll have met another
だって彼女にとって、俺はただのラッパーに過ぎないし、すぐまた別の男に出会うんだろうから
※同じアルバムの「Miss Me」でDrakeがラップしたフレーズを、恩師Wayneがそのまま引用(フリップ)している熱い展開。

So if tonight's an accident, tomorrow, we'll recover
だから、もし今夜のことが単なるアクシデント(過ち)だったとしても、明日には立ち直れるさ

And I know I'm not supposed to judge a book by its cover
本の表紙(ストリッパーという職業)だけで中身を判断しちゃいけないってことは分かってる

I don't wan' be in the blind, but sometimes I Stevie Wonder
盲目(in the blind)にはなりたくないが、時々「スティーヴィー・ワンダー」になっちまうんだ
※盲目の天才シンガーStevie Wonderと、「Wonder(〜かしらと不思議に思う/疑う)」を掛けた秀逸なダブルミーニング。恋に盲目になりたくないが、彼女の心が読めず疑心暗鬼になる様子。

About her
彼女のことについてね

And she with it if I'm with it, and I'm with it
俺がその気なら彼女もその気だし、俺はその気だ

I know what makes her smile, but I wan' know what makes her different
何が彼女を笑顔にするかは知ってるが、俺は「何が彼女を他の女と違う存在(特別)にしているのか」を知りたいんだ

Or should I just be realistic? Lipstick on the glass
それとも、現実を見るべきか?グラスについたリップスティック(その場限りの関係)

See, I know this ain't your first, but it's better than your last, Tunechi
ほら、これが君の「初めて」じゃないことは分かってる。でも、君の「最後(前の男)」よりは最高だっただろ?Tunechi(チューンチ)さ
※Lil Wayneの愛称。刹那的な関係であっても、自分が相手にとって最高の男であることを誇示するMob Boss的なフレックス。

[Chorus: Drake]

You must've done this before, this can't be your first time
君は前にもこういうことをしてきたはずだ。これが初めてのわけない

We must've been here before, it's still fresh on my mind
俺たち、前にもここにいたはずだ。今でも俺の記憶に新しく残ってる

You got that shit that somebody would look for, but won't find
誰もが探し求めてるのに、決して見つからない「何か」を君は持ってる

You must've done this before, this can't be your first time (Woah)
君は前にもこういうことをしてきたはずだ。これが初めてのわけない(ウォウ)

[Verse 4: André 3000]

Shower her with dollar tips, shawty went and bought a whip
彼女に1ドル札のチップを浴びせたら、その娘はそれを貯めて車(whip)を買った

Guarantee the city remember your whole name, you throw that ho a scholarship
街中がお前のフルネームを記憶するって保証するぜ、お前がそのビッチに「奨学金(大金)」を投げてやればな
※ストリップクラブで大金をばら撒き、パトロン(スポンサー)になる男たちの虚栄心を冷徹に描写。

All of them ain't all equipped
クラブにいる女たちが全員、完璧な装備(魅力や容姿)を持ってるわけじゃない

And this saddens me, I see the pecking order
それが俺を悲しくさせるんだ、残酷な「ペッキング・オーダー(ヒエラルキー/順位)」が見えちまうからな

Quote-unquote bad bitches work the whole floor
いわゆる「バッド・ビッチ(極上の女)」たちは、フロア全体を練り歩いて稼ぎまくるが

Those that get laughed at sit off in a corner
笑い者にされるような女たちは、フロアの隅っこに座り込んでる

Like a lab rat, nobody want her
まるで実験用のネズミみたいにな、誰も彼女を欲しがらないのさ

Niggas that are married don't wanna go home
結婚してる男たちは、家に帰りたがらない

But we look up to them, they wish they were us
でも俺たち(独身の遊び人)は彼ら(家庭を持つ男)に憧れてるし、彼らも俺たちみたいになりたいと願ってる

They want some new trim, we lust for some trust
彼らは新しい「遊び(trim)」を求め、俺たちは確かな「信頼(trust)」に飢えている
※人間の欲望の矛盾と虚しさを突く、André 3000の神がかったリリシズム。ファンの間でもヒップホップ史に残る名バースとして語り継がれている。

Now the both of us are colorblind 'cause the other side looks greener
今や俺たちは両方とも色盲になっちまった、「隣の芝生は青く(greener)」見えるはずなのにな

Which leaves your turf in a Boise state
そのせいで、お前の芝生(turf)はボイシ州立大学のスタジアムみたいになっちまった
※大学アメフトのボイシ州立大のスタジアムは、芝生が青(green)ではなく真っ青(blue=ブルー/憂鬱)であることで有名。隣の芝生を羨んでばかりいると、自分の足元が「ブルー(憂鬱)」になるという驚異的なダブルミーニング。

Can't see a play or the team, 'cause
プレイもチームも全く見えないんだ。なぜなら

Everybody has an addiction, mine happens to be you
誰もが何かしらの中毒(依存症)を抱えていて、俺の場合はたまたま「君(女)」だったってわけさ

And those who say they don't, souls will later on say to them, "That ain't true"
「自分は依存症じゃない」なんて強がる奴らには、後になって彼ら自身の魂がこう告げるだろう。「それは嘘だ」ってな

All of them will have an opinion
誰もが自分勝手な意見(世間の声)を持ってやがる

But y'all know what y'all can do with them
でも、その意見をどう扱えばいいか(クソ食らえだ)、お前らにも分かってるだろ

But if you unsure, I'll take you on tour
もしやり方が分からないなら、俺がツアー(案内)に連れてってやるよ

To a place you can stick that in
そのクソみたいな意見を「突っ込んで(捨てて)」おける場所へな

Well, sitting here sad as hell
まぁ、こうして死ぬほど悲しい気分で座りながら

Listening to Adele, I feel you, baby
アデル(Adele)の曲を聴いてる。君の気持ちが分かるよ、ベイビー
※世界的シンガーAdeleの失恋ソングを引き合いに出し、孤独な男女の哀愁を描く。

"Someone Like You," more like someone unlike you
「Someone Like You(あなたのような誰か)」っていうより、むしろ「あなたとは違う誰か」か

Or something that's familiar maybe
それとも、どこか「見覚えのある(familiar)」何かかもしれないな
※Drakeのコーラス(why is this so familiar?)を見事に回収している。

And I can tell that she wants a baby
彼女が「赤ちゃん」を欲しがってるのは分かる

And I can yell, girl, that you're crazy
俺は叫んでやるよ、ガール、君はどうかしてる(狂ってる)って

Oh, what the hell? Nope, can't be lazy
あぁ、一体どうなってんだ?いや、怠けてる場合じゃないな

Please be careful, bitches got the rabies
頼むから気をつけてくれ、ビッチどもは「狂犬病(rabies)」を持ってるからな
※愛を求めるストリッパーの狂気(baby)を、狂犬病(rabies)で踏韻し、甘い幻想を一刀両断にして曲を締めくくる。André 3000の圧倒的なストーリーテリングの幕引き。