Artist: Drake (feat. Nicki Minaj)
Album: Thank Me Later
Song Title: Up All Night
概要
「Up All Night」は、2010年リリースのデビューアルバム『Thank Me Later』に収録された、Young Moneyの盟友Nicki Minajとのコラボレーション楽曲である。当時、Lil Wayneの庇護下から世界的スターダムへと駆け上がりつつあった二人の圧倒的な勢いと「Mob Boss(成功者)」としての傲慢なアティチュードが刻まれている。派手なフレックス(自己顕示)とワードプレイを展開する一方で、フックでは「今年は誰を失うか分からない」と、急激な環境の変化やストリートの死に対するパラノイアを覗かせており、Drake特有の「成功と孤独の二面性」が垣間見える。OVOおよびYoung Moneyというクルーへの絶対的な忠誠心を誓う、ダークでハードなバンガーアンセムだ。
和訳
[Verse 1: Drake]
Kush rolled, glass full: I prefer the better things
極上のクシュを巻いて、グラスを満たす。俺は上質なものが好きなんだ
Niggas with no money act like money isn't everything
金のない奴らに限って「金がすべてじゃない」なんて振る舞いやがる
※自らを批判するアンダーグラウンドのラッパーやヘイターに対するMob Boss的な見下し。
I'm havin' a good time, they just trying to ruin it
俺は楽しんでるのに、連中はそれをぶち壊そうと必死だ
Shout out to the fact that I'm the youngest nigga doing it
最年少でこのゲームを支配してるって事実にシャウトアウトしとくぜ
Cap on, brim bent, Denzel, every time
キャップを被り、ツバを曲げる。いつだってデンゼルみたいにな
※映画『Training Day』で悪徳警官アロンゾを演じたDenzel Washingtonのトレードマーク的な着こなしを引用。ストリートのボスとしての冷酷なペルソナを重ねている。
She ain't tryna pop that shit for pimp; okay, well, nevermind
あの女、ピンプのために一肌脱ぐ気はないらしい。まあいい、気にするな
※"pop that shit" はセクシーに踊る、または体を許すというスラング。
I-I-I tried to told you, Drizzy still ain't nothin' nice
言ったはずだぜ、Drizzyは未だにお行儀の良い男じゃないってな
Bracelet saying "you should quit", cars saying "fuck your life"
俺のブレスレットが「お前らもう諦めろ」と告げ、俺の車が「お前の人生なんてクソ食らえ」と嘲笑ってる
※圧倒的な富のフレックス。高価な宝石や高級車を擬人化してヘイターをディスる秀逸なライン。
Okay, now we outta here, toodles to you bitches
よし、俺らはもう行くぜ、ビッチどもごきげんよう
And if you dolled up, I got the voodoo for you bitches, yeah
お前らが着飾って(ドールアップして)るなら、こっちはブードゥーの呪いをかけてやるよ
※「Doll(人形)」と「Voodoo(ブードゥー人形)」をかけたワードプレイ。
I'm busy gettin' rich, I don't want trouble
金稼ぎに忙しいんでね、トラブルは御免だ
I made enough for two niggas, boy: stunt double
2人分は十分に稼いだぜ、スタント・ダブル(影武者)の分もな
Fame is like a drug that I've taken too much of
名声ってのはドラッグみたいだ、俺はそれを過剰摂取しちまった
But I never ever trip, just peace, happiness and love
でも決してトリップ(バッドに入ること)はしない。あるのは平和と幸せと愛だけだ
I got money in these jeans, so they fit me kinda snug
デニムの中に札束を詰め込んでるから、少し窮屈なくらいだ
Plus the game is in my pocket, nigga, this is what I does, ahh
おまけにラップゲームそのものも俺のポケットの中だ。これが俺のやり方さ
[Chorus: Drake]
I'm about whatever man, fuck what they be talkin' about
俺は何だってやってやるさ、連中の戯言なんかクソ食らえだ
They opinion doesn't count, we the only thing that matters
あいつらの意見なんて無価値だ、俺たちだけがすべてなのさ
Aww, so we do it how we do it
ああ、だから俺たちは自分たちのやり方でやる
All up in your face man, I hate to put you through it
お前らの顔面に突きつけてやるよ、こんな思いをさせるのは心苦しいがな
I be up all night, whole crew's in here
一晩中起きてるぜ、クルーも全員揃ってる
'Cause I don't really know who I'ma lose this year
だって、今年は誰を失うか分からないからな
※地元のストリートやヒップホップ業界で、いつ仲間が投獄されたり命を落としたりするか分からないという死生観とパラノイア。輝かしい成功の裏にある不安(Sad Boy的要素)を歌っている。
Aww, man I love my team
ああ、俺は自分のチームを愛してる
Man I love my team, I would die for them niggas, aww
クルーを愛してるんだ、あいつらのためなら死ねるぜ
[Verse 2: Nicki Minaj]
Drizzy say get her, I'ma get her
Drizzyが「やっちまえ」って言うなら、私が仕留めてやる
I got the kind of money, make a broke bitch bitter
私は金を持ってる、文無しビッチどもが嫉妬で苦しむくらいの金をね
I got that kinda—wait, wait—fixate
そんな金を…いや待って、よく見てな
Which bitch you know made a million off a mixtape?
ミックステープだけでミリオン(100万ドル)稼いだビッチ、私以外に知ってる?
※Nicki Minajがデビューアルバム前にリリースしたミックステープ(『Beam Me Up Scotty』など)で莫大な富と名声を得た事実を誇示する、彼女のキャリアを象徴する有名なパンチライン。
That was just a keepsake, bought the president
あんなのただの記念品よ、大統領の時計だって買ったし
※Presidential Rolex(ロレックスの最高級モデル)のこと。
The Louis presidential briefcase, never been a cheapskate
ルイ・ヴィトンのプレジデンシャル・ブリーフケースもね、ケチったことなんて一度もないわ
We got the Hawks, I ain't talkin' about the Peach State
私たちは「ホークス」を持ってる、ピーチ・ステート(ジョージア州)の話じゃないわよ
※「Hawks」はジョージア州アトランタのNBAチーム名だが、ここでは「Desert Eagle(強力な拳銃)」の俗称としての比喩。ピーチ・ステートはジョージア州の愛称。
Man, for Pete's sake, scratch that—sweepstakes
もう勘弁してよ、いや取り消すわ、宝くじ(スウィープステークス)の総取りね
(Ha ha ha ha ha) Fuck I look like, ho?
(ハハハ)私が何に見えるっての、この売女?
I look like "yes" and you look like "no"
私は「イエス(完璧)」、アンタは「ノー(論外)」って感じね
I'm a bad bitch, I ain't never been a mixed breed
私は正真正銘のバッド・ビッチ、雑種なんかじゃないわ
On a diet, but I'm doin' donuts in a 6-speed
ダイエット中だけど、6速マニュアル車で「ドーナツ」をキメてるわよ
※車のドリフト走行(ドーナツターン)と、食べ物のドーナツをかけた見事なワードプレイ。
M6 in front of M2
M2の前にM6を停めてる
※M2(クラブなどのVIPエリアや高速道路)の前にM6(BMWの高級スポーツカー)を乗り付けている情景。
I see a lot of rap bitches on the menu
メニューにはたくさんのフィメールラッパーが載ってるけど
But I collect 100 thou' at the venue
私は会場で10万ドルのギャラを回収するだけ
And pop bottles with my team, Young Money 'til the death of me
そしてチームとボトルを開けるのさ、死ぬまでYoung Moneyよ
[Chorus: Drake]
I'm about whatever man, fuck what they be talkin' about
俺は何だってやってやるさ、連中の戯言なんかクソ食らえだ
They opinion doesn't count, we the only thing that matters
あいつらの意見なんて無価値だ、俺たちだけがすべてなのさ
Aww, so we do it how we do it
ああ、だから俺たちは自分たちのやり方でやる
All up in your face man, I hate to put you through it
お前らの顔面に突きつけてやるよ、こんな思いをさせるのは心苦しいがな
I be up all night, whole crew's in here
一晩中起きてるぜ、クルーも全員揃ってる
'Cause I don't really know who I'ma lose this year
だって、今年は誰を失うか分からないからな
Aww, man I love my team
ああ、俺は自分のチームを愛してる
Man I love my team, I would die for them niggas, aww
クルーを愛してるんだ、あいつらのためなら死ねるぜ
[Interlude: Nicki Minaj & Drake]
I mean, we can't even rock them shoes
つまり、私たちはそんな靴履けないってこと
If it don't got a comma on the price tag, you know?
値札にカンマが付いてないような靴はね、分かるでしょ?
※カンマがつく=1,000ドル以上の高額な靴しか履かないというフレックス。
I mean, I mean but then again
いや、ていうか、そもそも
Who, who looks at the price tag, you know?
値札なんて誰が見るのさ、だろ?
※金持ちすぎて値段を気にせず買い物をするという傲慢な(Mob Boss的)会話。
Aww yeah we in this bitch (Uhh)
ああ、俺たちはこの場所を牛耳ってる
Aww, aww, aww
ああ、ああ、ああ
Aww yeah we in this bitch
ああ、俺たちはこの場所を牛耳ってる
Aww, aww, aww
ああ、ああ、ああ
[Chorus: Drake]
I'm about whatever man, fuck what they be talkin' about
俺は何だってやってやるさ、連中の戯言なんかクソ食らえだ
They opinion doesn't count, we the only thing that matters
あいつらの意見なんて無価値だ、俺たちだけがすべてなのさ
Aww, so we do it how we do it
ああ、だから俺たちは自分たちのやり方でやる
All up in your face man, I hate to put you through it
お前らの顔面に突きつけてやるよ、こんな思いをさせるのは心苦しいがな
I be up all night, whole crew's in here
一晩中起きてるぜ、クルーも全員揃ってる
'Cause I don't really know who I'ma lose this year
だって、今年は誰を失うか分からないからな
Aww, man I love my team
ああ、俺は自分のチームを愛してる
Man I love my team, I would die for them niggas, aww
クルーを愛してるんだ、あいつらのためなら死ねるぜ
I'm about whatever man, fuck what they be talkin' about
俺は何だってやってやるさ、連中の戯言なんかクソ食らえだ
They opinion doesn't count, we the only thing that matters
あいつらの意見なんて無価値だ、俺たちだけがすべてなのさ
Aww, so we do it how we do it
ああ、だから俺たちは自分たちのやり方でやる
All up in your face man, I hate to put you through it
お前らの顔面に突きつけてやるよ、こんな思いをさせるのは心苦しいがな
I be up all night, whole crew's in here
一晩中起きてるぜ、クルーも全員揃ってる
'Cause I don't really know who I'ma lose this year
だって、今年は誰を失うか分からないからな
Aww, man I love my team
ああ、俺は自分のチームを愛してる
Man I love my team, I would die for them niggas, aww
クルーを愛してるんだ、あいつらのためなら死ねるぜ
