UGMKM

Unraveling Genius: Music, Knowledge, Madness

UGMKM ARCHIVE

Find Music By Artist, Genre.

和訳・解説記事を、アーティスト名・ジャンルから探せます。

Earthquake / Shine - Lil Wayne (feat. Jazze Pha) 【和訳・解説】

Artist: Lil Wayne (feat. Jazze Pha)

Album: Tha Carter

Song Title: Earthquake / Shine

概要

2004年の重要作『Tha Carter』に収録された本作は、アトランタのヒットメイカー、ジャジー・フェ(Jazze Pha)をプロデュースおよびコーラスに迎え、サウス・ヒップホップの華やかな側面を体現した楽曲である。タイトルの「Earthquake」はジャジー・フェが自身のシグネチャーとして多用するフレーズであり、「Shine」は当時のキャッシュ・マネー・レコーズの代名詞であった豪華絢爛なライフスタイルを指す。この楽曲は、ウェインが初期の「Hot Boys」時代の土着的なバウンスから脱却し、より洗練されたメロディックなフロウと、ウィットに富んだ比喩表現(パンチライン)を確立し始めた過渡期の傑作だ。アウトロにおけるスポーツ実況者たちへの言及は、自身の「ゲーム(駆け引き/スキル)」がプロレベルであることを示す、ウェイン特有の自信の表れである。

和訳

[Chorus: Jazze Pha & Lil Wayne]

Yeah, yeah, yeah, yeah, speak to 'em, Jazze
イェア、奴らに言ってやれ、ジャジー

I (Yeah, fly guy)
俺は(ああ、イケてる男さ)

I'm way more fly than you (That's right)
俺はお前より遥かにイケてる(その通りだ)

I'll take your dime from you (That's right)
お前の極上の女(ダイム)を奪ってやるぜ(その通りさ)
※「Dime」は10セント硬貨を指すが、スラングでは「10点満点の美女」を意味する。

Now she wanna spend (What?)
今じゃ彼女は過ごしたがってる(何だって?)

All night with me (She wanna wake up with Weezy F. Baby)
一晩中、俺と一緒に(彼女はウィージー・F・ベイビーの隣で目覚めたがってるのさ)

Let me (Woah), be the one that you throw it to (Throw it back, ma)
俺に任せな、お前がその身体を投げ出す相手に(ケツを振りな、マ)
※「Throw it back」はダンスにおいて腰を激しく振る、あるいは性的な誘惑を指すニューオーリンズ・バウンス由来の表現。

(Throw it back, throw it back, throw it back, ma)
(腰を振りな、振りまくるんだ、マ)

Baby
ベイビー

I'd like to spend the rest of my night with you (Yeah)
残りの夜をお前と過ごしたいんだ

(So how 'bout you, huh? Yeah, yeah, so how 'bout you?)
(お前はどうなんだ? なあ、お前はどうしたい?)

Baby
ベイビー

[Verse 1: Lil Wayne]

I'll take your bitch, give her back, take your bitch again
お前の女を奪って、返してやって、また奪い返す

That's because you throw a five, I pitch a ten
だってお前が5ドルの勝負なら、俺は10ドルの球を投げるからな
※野球のピッチングと賭け事のレートを掛けたメタファー。相手の倍以上の価値を常に提示しているという自信。

Now she wanna get inside of my sixty-six
今じゃ彼女は、俺の66年式の車に乗りたがってる
※1966年式のキャデラックやシボレー・インパラなど、当時のウェインが好んだビンテージカーを指す。

She see my wrist blue and yellow like Michigan
彼女は俺の手首を見てる。ミシガン大学カラーの青と黄のダイヤが輝いてるからな
※ミシガン大学のチームカラー「メイズ&ブルー」に例えて、サファイアとイエローダイヤモンドの贅沢な装飾を表現している。

She say she love her man, she misses him
彼女は自分の男を愛してるとか、寂しいなんて言ってるが

But nobody do it better than her distant dick, me
遠くにいるこの「モノ(俺)」以上の快感を与えられる奴はいねえよ

I'm her long-distant pimp
俺は彼女の「遠距離ピンプ」なのさ

When I land, my bitches wait for me on the strip, yup
俺が着陸すりゃ、女たちがストリップ通りで待ち構えてるぜ

And I don't lie, I confess
嘘はつかねえ、白状してやるよ

I'm the one who turn that orange vest to a dress, though
俺はあの「オレンジのベスト」をドレスに変えてやった男だ
※「Orange vest」は道路清掃などの社会奉仕活動、あるいは囚人服を暗示している。底辺の生活から這い上がり、女をドレスで着飾らせるまでの富を築いたというサクセスストーリー。

Gotta dress to impress, though
感心させるような身なりをしなきゃな

Gotta stay clean, plus mami in the next row
常にクリーンでいなきゃな。隣の席(列)にはマミを座らせて

She with me, what you expect?
彼女は俺といるんだ。当然だろ?

I live to be fly to death
俺は死ぬまでイケてる(フライ)ために生きてるんだ

It's the Birdman Jr., sincerely yours
バードマン・ジュニアより、敬具

When it rains, it pours, when it Waynes, it whores
雨が降れば土砂降りだ。ウェインが現れりゃ女たちが狂い出す(降るように集まる)のさ
※諺の「When it rains, it pours(降れば土砂降り/災難は重なる)」に自分の名前「Wayne」を掛けた、ウェイン初期の代表的な言葉遊びの一つ。

Jazze, come on
ジャジー、来いよ

[Chorus: Jazze Pha & Lil Wayne]

I (Yeah, yeah, yeah, yeah)
俺は

I'm way more fly than you (That's right)
俺はお前より遥かにイケてる

I'll take your dime from you (That's right)
お前の極上の女を奪ってやるぜ

Now she wanna spend all night with me (She wanna wake up with Weezy F. Baby)
今じゃ彼女は一晩中、俺と一緒に過ごしたがってる

Let me (Yeah), be the one that you throw it to (Throw it back, ma)
俺に任せな、お前がその身体を投げ出す相手に

Baby (Yeah)
ベイビー

I'd like to spend the rest of my night with you
残りの夜をお前と過ごしたいんだ

Baby
ベイビー

[Verse 2: Lil Wayne]

Ayy, now why you wanna go and do that?
エイ、なんでそんなこと(俺に挑むようなこと)したがるんだ?
※T.I.の楽曲「24's」のフックなど、当時のサウスで多用された言い回しへのオマージュ的フレーズ。

I can see through that
お前の狙いなんてお見通しだぜ

Tattoo right there like I can't view that
そこにタトゥーが入ってるだろ、俺に見えないとでも思ったか?

Girl, what that say? Wait, who that?
ガール、それなんて書いてあるんだ? 待て、誰の名前だ?

Bet he was lame, bet he ain't Lil Wayne, no
どうせダサい男の名前だろ、リル・ウェインじゃないのは確かだな

Haha, 'cause I'm way more fly, yeah
ハハ、俺の方が遥かにイケてるからな

Have you hangin' 'round a bunch of yayo buyers, nope
お前をコカイン(イェヨ)のバイヤーたちの周りにいさせたりはしねえよ

And not a day go by us
俺たちにとって一日だって無駄な日はねえ

We don't get higher than the telephone wires
電話線よりも高く「ハイ」にならない日なんてないのさ

Cut your telephone off, we ridin'
電話を切っちまいな、俺たちはドライブに出るぜ

Where phones don't roam, they don't even come on
ローミングも圏外、電源すら入らないような場所へな

You're far from home, so leave it alone
お前は家から遠く離れた。だから過去のことは放っておきな

You're creepin' with the king of the throne
お前は今、玉座の王と「忍び(クリーピン)」を楽しんでるんだぜ

You're sleepin' in a tee and a thong
Tシャツとソング(Tバック)だけで眠ってな

With your hair in a pony
髪をポニーテールにまとめて

I ain't got no blinds, we can stare at the mornin', yup
ブラインドなんて閉めねえ。一緒に朝日を眺めようぜ

But I can't be there all morning
だが朝ずっと居てやることはできねえ

I'm a pimp, baby, yeah, I'm going, going, gone
俺はピンプだからな、ベイビー。俺はもう行くぜ、消えるのさ(ゴーン)

[Chorus: Jazze Pha & Lil Wayne]

I (Yeah)
俺は

I'm way more fly than you (That's right)
俺はお前より遥かにイケてる

I'll take your dime from you (That's right)
お前の極上の女を奪ってやるぜ

Now she wanna spend all night with me (She wanna wake up to Weezy F. Baby)
今じゃ彼女は一晩中、俺と一緒に過ごしたがってる

Let me (Yeah), be the one that you throw it to (Throw it back, ma)
俺に任せな、お前がその身体を投げ出す相手に

Baby (Yeah)
ベイビー

I'd like to spend the rest of my night with you
残りの夜をお前と過ごしたいんだ

Baby
ベイビー

[Verse 3: Lil Wayne]

Uh, uh, I'm sorry, I was groovin'
ああ、ごめんよ、グルーヴに乗ってたんだ

Gotta love that laid-back Mannie Fresh music
このレイドバックしたマニー・フレッシュの音楽、最高だろ

But let's get back to what we was doin'
さて、やってたことに戻ろうぜ

Laid back in that 'Lac on Pat Ewings
キャデラック(ラック)にふんぞり返って、パトリック・ユーイングを履いてな
※キャデラック('Lac)と、NBAレジェンドのパトリック・ユーイングのシグネチャーシューズを掛けたライン。背番号33と、タイヤの33インチ(あるいはプロフィールのVタイヤ)を掛ける次の一節への布石。

That's thirty-three V tires, he fire
33インチのVタイヤ、ヤツは最高に熱いぜ
※「33」はユーイングの背番号。巨大なホイール(33インチ)を自慢している。

These trees ain't papaya, mind ya
この「ツリー(ウィード)」はパパイヤじゃねえ、気をつけな
※トロピカルな香りの上質なウィードであることを示唆。パパイヤのように甘くはない(効きが強い)という意味も含んでいる。

Gotta keep heat on your side too much
常に自分のそばに「ヒート(銃)」を置いておかなきゃならねえ

So I'ma get three more and cop you one, wait
だからあと3挺手に入れて、お前にも1挺買ってやるよ、待てよ

Nah, hon, 'cause you ain't exempt
いや、やっぱりダメだ、お前だって例外(エグゼンプト)じゃねえからな

If your ass ever trip, I'll give you a clip, yeah
もしお前が裏切ったりヘマ(トリップ)しやがったら、弾倉(クリップ)の中身をくれてやるよ

But I love the way your jeans huggin' your hip
でもお前のジーンズがヒップを締め付けてる感じ、たまらねえな

And you walk kinda mean how you strut with a dip
ちょっと気の強そうな、肩を揺らすような歩き方も最高だ

And you talk kinda clean and you lick your lips
品のある喋り方をして、唇を舐めるお前

But I can't fall for you 'cause I stick to the script, yup
だかお前に本気になる(落ちる)ことはねえ。俺は台本(スクリプト)通りにやるだけだ
※感情に流されず、ストリートの掟やピンプとしての役割を貫くという決意。

I say I stick to my grip
俺は自分の「グリップ(銃/握力)」を放さねえ

I stick to my money, that's life to me, sorry, honey, Jazze
俺は金に執着する。それが俺の人生なんだ。悪いな、ハニー。ジャジー、頼むぜ

[Chorus: Jazze Pha & Lil Wayne]

I (Yeah, yeah, yeah)
俺は

I'm way more fly than you (Yeah, that's right, yeah)
俺はお前より遥かにイケてる

I'll take your dime from you (That's right, yeah)
お前の極上の女を奪ってやるぜ

Now she wanna spend all night with me
今じゃ彼女は一晩中、俺と一緒に過ごしたがってる

Let me (Yeah), be the one that you throw it to
俺に任せな、お前がその身体を投げ出す相手に

Baby (Yeah)
ベイビー

I'd like to spend the rest of my night with you
残りの夜をお前と過ごしたいんだ

Baby
ベイビー

[Outro: Lil Wayne]

Huh, so how 'bout you?
なあ、お前はどうなんだ?

Yeah, yeah, yeah, so how 'bout you?
なあ、お前はどうしたい?

See what I'm talkin' 'bout, sweetheart?
俺が何を言ってるか分かるか、スウィートハート?

You ain't even gotta have John Madden
ジョン・マデンなんていらねえ

You ain't gotta have Dick Vitale
ディック・バイタルもいらねえ

You ain't gotta have Lee Corso
リー・コルソだっていらねえ

You ain't gotta have Stuart Scott
スチュアート・スコットもいらねえし

You ain't gotta have Linda Cohn
リンダ・コーンもいらねえんだ
※ESPNなどのアメリカを代表する伝説的なスポーツ実況者・解説者たちの名前を列挙している。彼らのような「プロの解説」がなくとも、ウェイン自身の「ゲーム(駆け引き)」がいかにハイレベルであるかは一目瞭然だという高度な比喩。

Know what I'm talkin' 'bout?
俺の言ってる意味が分かるか?

You ain't gotta have the staff of ESPN
ESPNのスタッフなんていらねえ

You ain't gotta have the ABC staff just to speak sports, baby
スポーツを語るのにABCのスタッフも必要ねえのさ

'Cause I got game, sweetheart
俺には「ゲーム(実力と手口)」があるからな、スウィートハート

Just fuck with your boy and I'll get you a jersey
俺についてきな。お前にもジャージを買ってやるよ

What you want me to put on the back?
背中に何て入れたい?

Daddy's little girl, that's right
「パパの可愛いお嬢ちゃん」か。その通りだ

Know what I'm talkin' 'bout?
俺の言ってること、分かるだろ?

See, I can't give you the game, but I can show you the game
いいか、俺はお前に「ゲーム」を与えることはできねえが、見せてやることはできる

And you can see what you see and peek how you peek and see what you get
お前は自分の目で見て、自分のやり方で覗き見て、何が手に入るか確かめるんだ

Know what I'm talkin' 'bout?
分かってるよな?

Weezy
ウィージー